584 :
名無しのオプ :2010/02/16(火) 00:43:41 ID:aCAGxYAM
ファンになって早30年… いつかはこの日が来ると知ってはいたけど… 黙祷
585 :
名無しのオプ :2010/02/16(火) 00:50:16 ID:MFgo3QNr
サントリーサタディズバーアヴァンティの放送で追悼トークあるかな?
586 :
名無しのオプ :2010/02/16(火) 01:21:20 ID:VYqxc7I8
出張には必ずこの人の文庫本を持って行ってる。 「横断」が一番好き。 長い間楽しませていただきました。 いつかこの日が来るのは当然だったとはいえ・・・寂しいですね。 謹んでご冥福をお祈りします。いままでありがとう。
587 :
名無しのオプ :2010/02/16(火) 06:22:08 ID:NWjPGZor
> 583 今夏に本国で遺作"CROSSFIRE"が出版されますから、あと一冊ですね。
588 :
名無しのオプ :2010/02/16(火) 08:11:41 ID:hFpq2L9x
小倉さんのトークで今、知った。 文庫待ちでしか読んで来なかったが、 多分最後の一冊まで買って本棚に並べる作家の一人になるだろう。 不倒不屈の男性主人公が皆、魅力的だった。 心よりご冥福をお祈りします。
589 :
名無しのオプ :2010/02/16(火) 09:16:30 ID:WX71TXg2
パーカー追悼のため全作品再読の途中に フランシスの訃報。 アーチャーは大丈夫だよね。 ご冥福をお祈りします。
590 :
名無しのオプ :2010/02/16(火) 11:04:20 ID:rFY4flxW
どの作品も主人公の持つ潔さ、克己心が好きだった。 抑制のきいた文章は菊池さんの名訳に寄るものも多いと思う。 大好きな作家だった。 ご冥福をお祈りします。
591 :
名無しのオプ :2010/02/16(火) 15:04:32 ID:onL1rDoL
最終作Crossfireはアメリカで8月17日発売。
592 :
名無しのオプ :2010/02/16(火) 15:08:31 ID:onL1rDoL
交錯、でどうかな?
593 :
名無しのオプ :2010/02/16(火) 16:36:20 ID:DxnXCHWQ
訳が変わり共著になり、グダグダ感に憤りを覚えながらも 新作をかってしまう・・・ 残念なような、ホッとしたような・・・ ご冥福をお祈りいたします。
594 :
名無しのオプ :2010/02/16(火) 23:33:09 ID:Kh96JKaS
大好きでした。 たくさんの楽しい時間をありがとう。 ご冥福をお祈りします。
595 :
名無しのオプ :2010/02/17(水) 21:31:03 ID:UVQP2+/z
まだニュー速にスレが立たないのはどういう訳だ?
596 :
名無しのオプ :2010/02/17(水) 21:31:04 ID:0to2A7nz
まだニュー速にスレが立たないのはどういう訳だ?
597 :
名無しのオプ :2010/02/18(木) 13:24:09 ID:d/7cCCV9
今のニュー速は、字読めねーガキばっかり。
598 :
名無しのオプ :2010/02/18(木) 17:01:42 ID:QqL4dlZF
ヤフオクとかで誰か競馬シリーズ全作まとめて出品とかしてくれんかね格安で
599 :
名無しのオプ :2010/02/20(土) 22:55:55 ID:kXDGombu
出来自体はともかく、なぜか好きなのが「混戦」
600 :
名無しのオプ :2010/02/21(日) 13:36:47 ID:MShy9s0V
ついに亡くなられたか 某マンガのあとがきで面白いとあったので興味を持ち 勤め帰りに本屋で一冊、また一冊と買って帰ってはむさぼり読んだ あっという間に少ない蔵書の一角が緑になった お気に入りは「骨折」「査問」「試走」、「奪回」以降が特に好きで 「黄金」「帰還」「横断」「敵手」「決着」などは何度も読み返した 「直線」のクラリッサとデリックのやりとり 「告解」のデリイ教授の亡き妻に対する愛情の表し方 「横断」のミセズ・ボードレアの機知に富んだ話振りなど 他にもまだまだ好きな箇所が山盛りで それを思い出すためと追悼の意味も込めて また一から読み返そうと思う 出会ってから二十年近く経つ まだ駆け出しの社会人時代を豊かなものにしてくれて心より感謝している
601 :
名無しのオプ :2010/02/21(日) 21:43:32 ID:eeC3bHuW
多分30年以上前、NHKの海外ドラマシリーズみたいので三夜連続で シッド・ハーレー(だったと思うんだが…)主人公のを放送してくれた。 もはや記憶が曖昧だが、ディック・フランシスの名前は知ってたけど 原作読む前だった。 彼の世界に触れたのはそれが最初。 …今ではそんな放送が本当にあったかどうかもはっきりしない
602 :
名無しのオプ :2010/02/21(日) 22:25:45 ID:N8AYWorp
603 :
名無しのオプ :2010/02/21(日) 22:43:32 ID:eeC3bHuW
>>602 おおおおお
まさにこれです、多分w
ありがとうございます。
604 :
名無しのオプ :2010/02/22(月) 08:19:38 ID:Ym0yld5h
CSのミステリチャンネルあたりで放映してくれないかな。
605 :
名無しのオプ :2010/02/25(木) 17:40:20 ID:pos+LM63
Ian Mcshane主演で2−3本ありました。出来はたいしたことなかったけど。
606 :
名無しのオプ :2010/02/26(金) 08:40:04 ID:cTMbEZWQ
けっこう好きだったな、あのドラマ。 オリジナルストーリーのやつもあったよね?
607 :
名無しのオプ :2010/02/26(金) 22:58:30 ID:yeoTkuG2
イギリス人の階級意識のイメージを養わせてもらった。 全作品同じ主人公みたいな。(異論無いけど) そして競馬好きになりました。
608 :
名無しのオプ :2010/03/01(月) 00:39:42 ID:Uutf9qrp
私も彼の本のおかげで競馬に興味を持ちました。アメリカで数回、イギリスでは5−6回。 ランボーン、ニューマーケット、チェルトナムも行った、ついでにアイリッシュ競馬も。 なるほどアイリッシュはレースが荒っぽい(客が騒ぐ、酔っぱらいが多い)感じがしました。 日本では2回しかない。観客がおとなしい。
609 :
名無しのオプ :2010/04/17(土) 20:07:57 ID:dDBxi3+R
河野親子がファンだったとは知らなんだ。 ちゃんと読んでる文章だったと思う。
610 :
名無しのオプ :2010/04/19(月) 08:07:13 ID:ulMklGJn
河野って政治家の?
611 :
名無しのオプ :2010/04/19(月) 13:09:04 ID:DnLkLNwY
ディック・フランシス・ミステリーのDVDは アメリカでは発売しています。 正直言ってイマイチ。 イアンマクシェーンのはもっと、イマイチ。
612 :
名無しのオプ :2010/04/19(月) 13:33:56 ID:V8lqIZj8
>>610 うん
祝宴の文庫版に著名人の追悼文集がついてる
613 :
名無しのオプ :2010/04/19(月) 14:35:17 ID:55C1pU9B
ちなみに今月末発売の ハヤカワミステリマガジンは フランシス追悼特集だね。 先月号はパーカー追悼特集。 久しぶりに2カ月続けて買います。
614 :
名無しのオプ :2010/04/19(月) 17:08:20 ID:ulMklGJn
河野さんは那須野牧場のオーナーだからね。
615 :
名無しのオプ :2010/04/19(月) 17:42:08 ID:VYwzf06C
遺作『CROSSFIRE』の邦題は?
616 :
名無しのオプ :2010/04/19(月) 17:58:03 ID:5Qsg7WEE
お、文庫出たのか。待っていた。 教えていただき感謝です!!
617 :
名無しのオプ :2010/04/22(木) 18:11:44 ID:ZGX3uabc
やっと全部読み返した やっぱ、クリスマス・フィールディングが一番好きだ。
618 :
名無しのオプ :2010/04/27(火) 17:20:06 ID:GR1S79q+
619 :
名無しのオプ :2010/04/28(水) 12:46:56 ID:pchLQEGF
ミステリマガジンによると、「拮抗」が遺作であって、 「CROSSFIRE」に関しては何の記述も無かったな。
620 :
名無しのオプ :2010/05/08(土) 18:31:29 ID:QWNRqYxI
621 :
543 :2010/06/04(金) 22:49:25 ID:OAdFVDOm
>>556 ありがとうございました!
556さんいらっしゃるかな。
わざわざ調べていただいたのに
お礼が大変遅くなり申し訳ございません。
やはり原文のほうがしっくりきますね。
大意にはまったく同感というと男性には怒られますかね。
こういう実感こもったセリフが好きでした。
「胸が張り裂けるような思いをさせるんだよ。馬ってやつは」とか。
622 :
名無しのオプ :2010/06/09(水) 05:09:46 ID:5qChnjD4
621>はい、いますよ。(笑)あの奥さんは経済的にも恵まれていたけど欲求不満(性的な意味ではない) ので夫が馬に夢中なのに我慢ができず、馬に関することには何でも”くそったれの”(Bloody) をつけるのですね。でも後には室内装飾の仕事でもしようかということになりました。
623 :
名無しのオプ :2010/06/11(金) 22:08:34 ID:uhxCVLU1
>>622 622さんは原文で読まれることが多いのですか?
うらやましい。
624 :
名無しのオプ :2010/06/21(月) 14:26:16 ID:V8yylw3R
アメリカにいるので(紀伊国屋はあるけど)英語で読むのが普通になりました。
625 :
名無しのオプ :2010/07/12(月) 09:39:24 ID:b6ymrY/h
英語で読むと時々あれっ、と思うことがあります。 たとえばフランシスのProof(証拠)の最初 2 で主人公の仕事を 紹介しているときに、店がバス停に近いため、生徒たちがポテトチップスと コーラを買ったり(Schoolchildren who bought potato chips and cola・・・) おかしいなー、イギリスではCrispsと言うのに。 英国在住の友人に書店に行って調べてもらいました。答えはやはり Crispsでした。このように近年の英国作家の作品は"米国語訳”されて いる場合があるようです。ハリー・ポッター第一巻の題名も Harry Potter and the sorcerer's Stone,英国版は・・・Philosopher's・・・ になっています。よけいなことをするな、と思っています(笑)
626 :
623 :2010/07/22(木) 23:14:36 ID:2LjDgNBx
>>625 622さんですか?
625のような事がおききしたかったのでありがたいです。
そうですか。アメリカ英語とイギリス英語の違いかぁ。
でも、この訳はおかしいだろう?
という菊池氏のような誤訳はないですよね?
わざわざ日本語で読み直す必要もないでしょうが…
627 :
名無しのオプ :2010/07/24(土) 07:04:52 ID:p/4zQK4a
亡くなってから、1カ月おきに1冊ずつ、直線、証拠、 血統、骨折、侵入と読んできているがやっぱ面白い。 もっと再評価されてもいいと思うんだけどねぇ。
628 :
・622・625 :2010/07/24(土) 19:42:17 ID:QhQwF5xz
>626 異文化間の翻訳は限度があります。谷崎潤一郎の”文章読本”、
九鬼周造”いきの構造”などにも書かれていますが西欧語同士でも
同意義であるはずの単語でも社会習慣や歴史的な違いで異なる用法になる時が
あることが述べられています。
単語だけみても、英語と米英語は意味が違っているものも多数あります。
一例としてWebにある英米辞書を紹介します。
http://www.translatebritish.com/ 習慣的に使われているフレーズでも違う意味になるのです。まして英語を日本語に直すのは
難しいことがお分かりになるでしょう。(続)
629 :
・622・625 :2010/07/24(土) 19:59:26 ID:QhQwF5xz
従って外国語を正しく翻訳するにはその国の習慣や歴史を知り、生活習慣も知悉していなければ その意味していることを伝えるには注釈が非常に多くなり、煩雑になります。 ただ英語の本を読むにしてもその国に長年滞在し、その国の人の考え方(英国などでは 階級の違いまで」知る必要があります。たとえば食べ物でも(マーマイト・Marmite <イギリス人でも好き嫌いが分かれる)は食べた人でないと描写できない味ですが これを好むのはだいたい下層階級が多いので食べ物でもその人の出身を想像させるときも あります。(続)
630 :
・622・625 :2010/07/24(土) 20:05:38 ID:QhQwF5xz
このように翻訳には限界があるのでニュアンスを残しながら意味が通じるように訳して あります。間違いもたまにはあるでしょうが、筋を追えれば良しとしなくてはならない場合が ほとんどでしょう。
631 :
623 :2010/07/24(土) 21:12:15 ID:IjEe1Iz1
>>629 従って外国語を正しく翻訳するにはその国の習慣や歴史を知り、生活習慣も知悉していなければ
その意味していることを伝えるには注釈が非常に多くなり、煩雑になります。
ふむふむ。唐突ですが個人的に「失われた時を求めて」は大変好きな本ですが、
「注釈多すぎ!いちいち読んでたら話がつまらない」と読み飛ばしたり、
逆にじっくり読んでみたり。要は楽しめればいいのですよね。
マーマイト!昔、チョコレートペーストだと思ってパンにべったり塗って、
びっくりした事思い出しました。
632 :
名無しのオプ :2010/07/25(日) 03:35:02 ID:GYvT/Atv
マーマイト:あの味を私は名古屋の八丁味噌(これも知らない人にはわからない)またはエビオスを(これも同じ 水で練ったような味です、と説明しています。 イギリスのホテルのセルフサービスの朝食で バターやジャムと一緒に小さいパックが置いてあることがあるんですが、それをちょっと多めに貰って 日本で友人たちに、トーストに塗るように渡しています。おいしいと言った人はこれまでいません(笑)
633 :
名無しのオプ :
2010/08/30(月) 04:16:34 ID:qlKvAYDl 遺作のCrossfireが発売されました。でもどうせ息子が書いたようなものでしょうから、買う気になれない。 Kindleとハードバックの値段が$2.75しか違わない。図書館で予約しました。 いつ来るか分からないけど、前3冊なみの出来だったら買う気になれない。