The Smashing Pumpkins 26

このエントリーをはてなブックマークに追加
358名盤さん
"and i don't even care to shake these zipper blues"
「ジッパー・ブルースを唄う気なんてさらさらない」
>>44と同じく、これも誤訳で
"zipper blues"は、根無し草の生活を送る者が感じる憂鬱を表すスラング
(移動時にジャケットのジッパーを閉めることに由来)
「この放浪生活の憂鬱を振り払おうとは全く思わない」