>「甚だしい人権侵害だ。元慰安婦の主張は傾聴に価し、尊重されるべき。過去を正確・公正に認識せよ」[4/26]
これはものすごい意訳だなあ 英語では確か
「安倍のいうように、過去に何があったか
きちんと検証するべきだ」
と言ってたと思うんだけど。
あと、
賠償請求はもうするな、
ということも言ってたよね
日本人は
「韓国人はなぜオバマの発言に怒っているのか?」
マスコミに
少し疑問をもってほしい
>>1 せめてオバマの発言(英文でOK)の文章も貼っといてよ
4 :
可愛い奥様@転載禁止:2014/04/28(月) 07:46:39.86 ID:u1cup2Ir0
都合の悪い記事は削除して捏造
やることがセコいw
>>3 確かにオバマの発言そのままの英文がみたいね
リンク先から動画を観られるよ。
7 :
可愛い奥様@転載禁止:
上念氏による解説がわかりやすい
1・オバマ「仮に人権侵害があれば慰安婦は甚だしい人権侵害だ」
2・オバマ「慰安婦の人々に耳を傾け、敬意を払ってしかるべき、そして、
何が起きたか正確に真実を明らかにするべき」
3・オバマ「公正に真実を明らかにして正確に数をカウントしろ」
4・オバマ「安倍晋三首相も日本の人々も、過去は誠実かつ公正に
認識されるべきだと考えていると思う」
5・オバマ「安倍のいうように、過去に何があったかきちんと検証する必要がある」
6・オバマ「日韓の人々が過去と同じく未来にも目を向け、過去の問題を
解決する道を見つけることがお互いの利益だ」
(ホワイトハウス 2014/04/25) オバマ発言全文
このページで理解できる
http://hosyusokuhou.jp/archives/37846469.html