★ ★ ひ ろ し ま の 奥 様 21 ★

このエントリーをはてなブックマークに追加
489可愛い奥様
☆★☆★☆★☆★☆★☆★
 魔王(シューベルト)
★☆★☆★☆★☆★☆★☆



フランツ・ペーター・シューベルト 作曲

ヨハン・ヴォルフガング・フォン・ゲーテ 作詞



  <ドイツ語歌詞>                       <日本語訳>

Wer reitet so spät durch Nacht und Wind? (語り手) こんなにおそく夜と風をついて、馬走らせてゆくのは誰?
Es ist der Vater mit seinem Kind; それは子供を連れた父親

er hat den Knaben wohl in dem Arm, 父は子を腕に抱き
er faßt ihn sicher, er hält ihn warm. しっかりとつかみ、温かく抱きしめている
   
Mein Sohn, was birgst du so bang dein Gesicht? (父親) わが子よ、なぜそんなこわそうに顔を隠すのだ?
Siehst, Vater, du den Erlkönig nicht? (子供) お父さんには魔王が見えない? 
den Erlenkönig mit Kron und Schweif?  冠をかぶって、しっぽを垂れた(裾の長い服を着た)魔王が?
Mein Sohn, es ist ein Nebelstreif. (父親) 息子よ、あれはたなびく霧だよ
   
490可愛い奥様:2014/01/21(火) 20:21:09.73 ID:74uPfF0k0
"Du liebes Kind, komm, geh mit mir! (魔王)かわいい坊や、わしと一緒にいこう!
gar schöne Spiele spiel ich mit dir; おまえと楽しい遊びをしてあげるよ
manch bunte Blumen sind an dem Strand, 岸辺にはたくさんの色とりどりの花が咲いているし
meine Mutter hat manch gülden Gewand." わしの母は金の服をたくさん持っている
   

Mein Vater, mein Vater, und hörest du nicht, (子供) お父さん、お父さん、聞こえないの?
was Erlenkönig mir leise verspricht? 魔王が声をひそめてぼくに約束しているのが?
Sei ruhig, bleibe ruhig, mein Kind; (父親)静かに 静かにしていなさい わが子よ
in dürren Blättern säuselt der Wind. 枯葉が風にざわめいているんだよ
   

"Willst, feiner Knabe, du mit mir gehn? (魔王)いい子よ わしと一緒に行きたくないのかい?
meine Töchter sollen dich warten schön; わしの娘たちにおまえの世話をよくみるよういってある
meine Töchter führen den nächtlichen Reihn わしの娘たちは夜ごと輪舞を披露し
und wiegen und tanzen und singen dich ein," 揺すり 踊り 歌ったりして おまえを寝かしつけてくれるよ

   
Mein Vater, mein Vater, und siehst du nicht dort (子供) お父さん、お父さん、あそこに見えないの? 
Erlkönigs Töchter am düstern Ort? 暗いところにいる魔王の娘たちが
   
491可愛い奥様:2014/01/21(火) 20:22:03.61 ID:74uPfF0k0
Mein Sohn, mein Sohn, ich seh es genau, (父親) 息子よ 息子よ 確かに見えるとも
es scheinen die alten Weiden so grau. 古い柳の木立が灰色に光って見えるんだよ
   

"Ich liebe dich, mich reizt deine schöne Gestalt, (魔王) わしはお前が好きだ かわいい姿がたまらない
und bist du nicht willig, so brauch ich Gewalt." おまえにその気がないのなら 力づくだぞ
   

Mein Vater, mein Vater, jetzt faßt er mich an! (子供) お父さん お父さん つかまっちゃったよ!
Erlkönig hat mir ein Leids getan!! 魔王がぼくをひどい目にあわせる!
   

Dem Vater grauset's, er reitet geschwind, (語り手)父親はそら恐ろしくなって 急いで馬を駆った
er hält in Armen das ächzende Kind, うめく子供を腕に抱いて
erreicht den Hof mit Müh und Not; やっとのことで館に辿りつけば
in seinen Armen das Kind war tot. その子は腕のなかで息絶えていた
http://www.youtube.com/watch?v=frJVZjilb8Y
492可愛い奥様:2014/01/21(火) 20:23:13.90 ID:74uPfF0k0
☆★☆★☆★☆
 野 ば ら
★☆★☆★☆★



フランツ・ペーター・シューベルト 作曲

ヨハン・ヴォルフガング・フォン・ゲーテ 作詞




  <ドイツ語歌詞>         <日本語歌詞>


Sah ein Knab’ein Röslein steh’n,  童(わらべ)は見たり
Röslein auf der Heiden,       野中の ばら

war so jung und morgen schön,     清らに咲ける
lief er schnell, es nah zu seh’n,   その色 愛(め)でつ

sah's mit vielen Freuden.      飽(あ)かず ながむ
Röslein, Röslein, Röslein rot,     紅(くれない)におう
Röslein auf der Heiden.     野中の ばら
   
493可愛い奥様:2014/01/21(火) 20:24:14.71 ID:74uPfF0k0
Knabe sprach: ich breche dich,  手折(たお)りて行(ゆ)かん
Röslein auf der Heiden! 野中のばら

Röslein sprach: ich steche dich,  手折らば手折れ
daß du ewig denkst an mich,  思い出ぐさに

und ich will's nicht leiden.  君を刺さん
Röslein, Röslein, Röslein rot,  紅(くれない)におう
Röslein auf der Heiden.  野中の ばら
   






Und der wilde Knabe brach  童は折りぬ
's Röslein auf der Heiden.  野中の ばら

Röslein wehrte sich und stach,  手折りてあわれ
half ihn doch kein Weh und Ach,  清らの色香

mußt' es eben leiden.  永久(とわ)にあせぬ
Röslein, Röslein, Röslein rot,  紅(くれない)におう
Röslein auf der Heiden.  野中の ばら

http://www.youtube.com/watch?v=OY_sgD2npko

http://www.youtube.com/watch?v=QG-B8inb9YE
494可愛い奥様:2014/01/21(火) 20:25:11.30 ID:74uPfF0k0
☆★☆★☆★☆★☆★☆★☆★
シューベルトの子守唄(歌)
★☆★☆★☆★☆★☆★☆★☆



<ドイツ語歌詞> <意訳>

Schlafe, schlafe, holder, süßer Knabe, お眠りなさい かわいらしい子よ
leise wiegt dich deiner Mutter Hand; お母さんの手がおまえを静かにゆすっている
sanfte Ruhe, milde Labe 穏やかな眠り 柔らかな安らぎを
bringt dir schwebend dieses Wiegenband. このゆりかごは揺れて おまえに与えている


Schlafe, schlafe, in dem süßen Grabe, お眠りなさい 心地良い墓の中で
noch beschützt dich deiner Mutter Arm, お母さんの腕はまだおまえを護っている
alle Wünsche, alle Habe すべての望み すべての財産を
faßt sie liebend, alle liebewarm. お母さんは暖かい心で愛しながらとっておく


Schlafe, schlafe, in der Flaumen Schoße, お眠りなさい 綿のふところに
noch umtönt dich lauter Liebeston, おまえのまわりには愛の調べがきこえている
eine Lilie, eine Rose, ユリやバラが
nach dem Schlafe werd’ sie dir zum Lohn. 目が覚めたら おまえへのごほうびなのだ
http://www.youtube.com/watch?v=d2C9FrlIxls
495可愛い奥様:2014/01/21(火) 20:26:10.62 ID:74uPfF0k0
きらきら星 〜 フランス民謡 〜
http://www.youtube.com/watch?v=n9moBCM285Y


ロング・ロング・アゴー (久しき昔/思い出) 〜 アメリカ民謡 〜
http://www.youtube.com/watch?v=108aUMK-qOs









スメタナ『わが祖国』より
http://www.youtube.com/watch?v=M3SmylXuTUc

バッハ「G線上のアリア」
http://www.youtube.com/watch?v=thQWqRDZj7E&list=RDM3SmylXuTUc




バッハ「アヴェマリア」
http://www.youtube.com/watch?v=PVJ1lvWtnko

バッハ;アヴェ・マリア   
http://www.youtube.com/watch?v=Px-iZruVydk
496可愛い奥様:2014/01/21(火) 20:28:21.69 ID:74uPfF0k0
日本全国人気デカ盛り店 BEST30
http://www.youtube.com/watch?v=XrEivedq4xk

食費月30万円 新井和響の大食い生活
http://www.youtube.com/watch?v=OmnKsVhT8JU











竹脇無我と栗原小巻 その1
http://www.youtube.com/watch?v=CpK9JQR8YWM

竹脇無我と栗原小巻 その2
http://www.youtube.com/watch?v=zKgTxK9wqhA
497可愛い奥様:2014/01/21(火) 20:30:10.34 ID:74uPfF0k0
NHK ドラマ10 

〜 紙の月 〜


2014(平成26)年1月21日(火)
午後10:00〜 オンエア
NHK総合チャンネル



梨花(原田知世)は、借金を肩代わりしたことに光太(満島真之介)が後ろめたさを感じないように金持ちの演技を続け、休日を光太と高級ホテルで過ごすことにした。

だが、横領がばれる恐怖から安心して休むことも許されず、顧客に異変がないか確かめなくてはいても立ってもいられない。
そんな中、梨花が自宅で預金証書を偽造しているとき正文(光石研)が突如、帰宅する。


第1回「名前のない金」
第2回「満たされた渇き」
第3回「清らかな罪」
第4回「楽園の終わり」
最終回「誰のための愛」
http://www.nhk.or.jp/drama10/kaminotsuki/html_kaminotsuki_story01.html
498可愛い奥様:2014/01/22(水) 01:01:23.16 ID:0Dv5pfYh0
寒いど〜もう寝るど〜やれんど〜
499可愛い奥様:2014/01/22(水) 07:50:12.26 ID:weN3T1QZ0
シューベルトの子守歌
http://www.youtube.com/watch?v=59ixs0ge4qU

モーツァルトの子守歌
http://www.youtube.com/watch?v=8jPkUdqoDh8

ブラームスの子守歌
http://www.youtube.com/watch?v=p2-gc5wqeVk





峠の我が家
http://www.youtube.com/watch?v=xjzjLkWFGc0








ブラームスの子守歌
http://www.youtube.com/watch?v=ewWLoog_Mf0

ブラームスの子守歌
http://www.youtube.com/watch?v=CJE032FkJZg
500可愛い奥様:2014/01/22(水) 10:41:46.16 ID:0Dv5pfYh0
今朝も寒いど〜やれんど〜