2コマ目 ゆっくりと頭を下げられる天皇陛下。 Su Majestad se digna saludar con una reverencia elegante.
3コマ目 続いて深く頭を下げられる皇后陛下。 Y Su Majestad la Emperatriz.
4コマ目 タラップの下に並ばれた皇族方。 La Familia Imperial a pie de la escalerilla.
雅子は両陛下の方を向いてすらいない。 Masako, esposa del príncipe heredero, ni siquiera se vuelve para mirar a Sus Majestades.
5コマ目 両陛下が姿勢を戻されるのを待っておられたかのように真っ先に手を振られる秋篠宮様。 El Príncipe Akishino se despide de Sus Majestades saludando con la mano, como si esperara el momento que volvieran a dirigir la mirada.
両陛下に体を背け、皇太子に話しかける雅子。 Masako mira a otro lado y le habla al Príncipe Naruhito, su esposo.
6コマ目 皆さまが手を振って送られる中、手を振ろうともしない皇太子。 Todos los miembros de la Familia Imperial se despide de Sus Majestades, mientras a Naruhito no se le ocurre ni agitar la mano.
雅子は両陛下の方へ見向きもしない。 Y su esposa Masako ni dirige la mirada hacia Sus Majestades.
7コマ目 何やら談笑する皇太子夫妻。 Charlan entre ellos.
8コマ目 お見送りが終わったかのように、体を向けて会話をされる皇太子。 Naruhito mira hacia Masako a conversar como si pensara que ya había terminado toda la ceremonia.
この映像中、雅子さまが正面を向かれることも、皇太子夫妻が手を振られることもなかった。 En la video-noticia, Masako nunca mira al frente. No mueve la mano ni el Príncipe Heredero ni Princesa Masako
(2009年7月3日 テレビ東京ニュースより) (Una video-noticia de TV Tokyo Corporation, 3 de julio de 2009)