>>145 この方は前に南瞑さんのブログを引用して問題点を書いてくださった方ですね。
今回も
>WaiWaiは日本の週刊タブロイドから記事の非常に脚色された翻訳を特徴としました。
>そして、それの大多数は作り事でした。
って書いてくれてるのが嬉しい。
引用の仕方も日本語英語併記で安心して読めます。
それよりそこからのリンク先の記事が気になりますね。
http://ukmedia.exblog.jp/9258064/ >(毎日の釈明記事では)諸所の理由から、具体的な表現が何であったかなどに関して、深い説明はなかった。
>若干の短い説明からは、実際のところ、それほど「不適切」な感じはしなかった。
>日本で出版されている雑誌でそういう記事が出ているのなら、
>そして出所が記載されているなら、これ自体は問題がないだろう。
>個人的に付け加えたところもあったようだが、表現自体が問題なのではなく、
>「毎日がやった」ところが問題だったのだろう。信憑性、おすみつきを与えてしまったからだ。
問題点の結論としては同意なんだけど、やっぱりあの程度の記述じゃ
引用ならたいしたことないんじゃ?って思われちゃうのかなあ。