「日本の母は息子の性処理係」毎日新聞が捏造記事80

このエントリーをはてなブックマークに追加
206可愛い奥様
こんな投稿みつけました。(日本の変態記事についてとは別の話だけれど、
毎日の日本語版と英語版で記事タイトルが違いすぎているという話題についてのコメント)

Comment by Ryann Connell
2007-02-12 08:06:29

A few points:
1) Thanks to all for having so much interest in the Mainichi and for Japan Probe’s
regular support of our stories. Please keep it up!
2) The headlines are different because the original Japanese headline has missed
the point of the story. The English translation is not a good one, but read the text
of the Japanese story and it’s main point is clearly more along the lines of the
English headline. Though we work together closely, the Japanese and English versions
of the Mainichi are different, with the Mainichi Daily News (English) an independent
publication in its own right (even though highly dependant on translations). But
discrepencies between the languages will exist with nearly every story, mainly because
news articles are written differently in English and Japanese.
3) The Mainichi abhors any allegation of racism or bias and totally rejects any such claim.
4) I have seen every article of correspondence that has come through official
channels to the Mainichi Daily News since April 2005 and we have not received
“a lot of flak from human rights group about misleading headlines.” This claim is
simply untrue, unfounded and irresponsible.

Ryann Connell
Chief Editor
Mainichi Daily News