間違えやすい題名スレッド

このエントリーをはてなブックマークに追加
1春樹
例:ロック・ストック&トウー・スモーキング・バレルズ
2それはもう:2000/02/07(月) 21:41
『愛と××の○○』とゆー邦題。
もっと考えてつけてくれ!
3>1:2000/02/07(月) 21:45
それは間違えやすいんじゃなくて、言いにくいとか
覚えにくいってやつじゃ?
4フレンド系:2000/02/07(月) 23:23
「マイ・フレンド・フォーエバー」
「マイフレンド・クララ」
「マイ・フレンド・メモリー」
             もう どれが何だか。
5>2さん:2000/02/07(月) 23:52
 そうですねー、多いですよねー。
 80年代が多かったように思いますけどはやりだったん
でしょうかねぇ。
6死霊とはらわた:2000/02/07(月) 23:52
「死霊のしたたり」
「死霊のえじき」
「死霊のはらわた」
「悪魔のはらわた」
「戦争のはらわた」
7名無しさん:2000/02/07(月) 23:53
『個人授業』と『個人教授』
『追想』と『追想』と『追憶』
『旅愁』と『旅情』
『死霊のしたたり』と『死霊のいけにえ』
8>5さん:2000/02/07(月) 23:59
2です。かろうじてわかるのが『愛と青春の旅立ち』です。
あとは本当にナニが何だか。

間違えやすいといえば、
確信犯の邦題で『ランボー 地獄の季節』というビデオがありました。
たしかに詩人ランボーの生涯だし、詩集のタイトルは『地獄の季節』なんですが、
ロゴとデザインがアクション映画風なのがあざとい。
9らふぁ:2000/02/08(火) 00:24
『シド・アンド・ナンシー』
つい&としてしまうとか?
10れもた:2000/02/08(火) 01:28
スレッドの趣旨とはずれてしまいますけど、
ロック・ストック&トウー・スモーキング・バレルズ
ってどういう意味なんでしょうか。
先月、映画自体は早稲田松竹で見ました。
11>8:2000/02/08(火) 02:20
愛と哀しみのボレロ
12>8:2000/02/08(火) 03:45
名作なのに「愛と追憶の日々」と「愛と喝采の日々」の邦題は
やめてほしかった。もっとクリエイティブにやってほしいです。
13そりゃもう:2000/02/08(火) 10:43
「ワンス・アポン・ア・タイム・イン・アメリカ」でしょ。
つーかこれで合ってるっけ? 自信ないぞ。
ひどすぎやしないか、いくらなんでも。
14>10:2000/02/08(火) 11:27
ロック・ストック・&バレルで銃の銃身・引き金・撃鉄という意味で
銃の全体、つまり「全部いただき」という意味です。
トゥー・スモーキングは、2丁の銃口から吹く煙ですね。
あの映画に出てきた銃のことですね。

本題:「野獣教師」と「野獣教室」
   アメリカの「アルマゲドン」と香港の「アルマゲドン」
15真夜中のカーボーイ:2000/02/08(火) 12:11
カウボーイが原題なのに、まぎらわしい。
16れもた:2000/02/08(火) 12:25
>14
そういういみだったんですか! ようやく納得しました^^)
17グジラ
怖くて借りられない