***ナイスな邦題、トンデモな邦題*** part4

このエントリーをはてなブックマークに追加
932名無シネマさん:2010/02/13(土) 15:19:56 ID:neVMvERd
????
933名無シネマさん:2010/02/13(土) 19:49:54 ID:JyJBFEje
>>930
そんな映画を「見て育つ」世代が存在するという事実を今まで事を知らなかった。
934名無シネマさん:2010/02/13(土) 20:19:16 ID:Exa6X4cS
>>932
昨夜福岡の地上波で放送されたんで てっきりと
ディカプリオのヤク中演技 見事!ウォルバーグも若いなー
935名無シネマさん:2010/02/13(土) 21:05:17 ID:JyJBFEje
そういう意味不明なローカルネタレスはやめれ。
つか、オマエもウザイ福岡人じゃん。

俺もそうだけど・・
936名無シネマさん:2010/02/14(日) 01:39:22 ID:0YYtcLfc
フツーに誤爆だと思ってスルーしてたよ
937名無シネマさん:2010/02/14(日) 02:36:05 ID:0YYtcLfc
From Paris with Love → パリより愛をこめて(仮)

オリジナルのオリジナルの「から」じゃないんだw
938名無シネマさん:2010/02/16(火) 15:59:34 ID:dSwekVa6
2008年のカンヌ国際映画祭パルムドール受賞の
”The Class”

→『パリ20区、僕たちのクラス』

日本って、数字好きだな
939名無シネマさん:2010/02/16(火) 16:01:09 ID:g8qXxIV7
ランボー者 コマンドー者
原題は忘れたw
940名無シネマさん:2010/02/16(火) 18:36:20 ID:qK1ShWfo
キシュツかもしれませんが、クローバーフィールドはなんでHAKAISYAなんて余計なものがくっついたんですか?
941名無シネマさん:2010/02/16(火) 18:59:12 ID:mlNvlhQD
>>940
元ネタのゴジラが大好きな監督の意向で日本の観客に対するサービスなんだって。
942名無シネマさん:2010/02/16(火) 20:20:12 ID:A+w33xCV
>>938
え、the class 公開すんの?
これは楽しみ過ぎる。大評判だよね。
943名無シネマさん:2010/02/17(水) 09:17:00 ID:Y7fbZX2o
>>940

>>941の意向もあって、“デストロイヤー”の意味の日本語を当てはめてほしいとかあったよねたしか
944名無シネマさん:2010/02/20(土) 18:26:33 ID:0ojkWJXA
"Zack and Miri Make a Porno"(ザックとミリのポルノ作り)
→『恋するポルノ❤グラフィティ』

http://www.happinetonline.com/NASApp/mnas/MxMProduct?Action=prd_detail&KIND=0&SHOP_ID=1&PRODUCT_ID=4532612100985
945名無シネマさん:2010/02/20(土) 20:57:46 ID:hgh2t9j2
>>897
X-MENシリーズみたいだ
「初恋」ダサすぎ、氏ねよと
946名無シネマさん:2010/02/21(日) 08:58:47 ID:NoemFHLo
まあでも、トワイライトと同じような?話の「Buffy the Vampire Slayer」も、邦題としては
『バッフィ・ザ・バンパイアキラー』、『吸血キラー 聖少女バフィー』とあるけど、いちばん
有名なのは『バフィー −恋する十字架−』だもんな。ティーンエイジャー向けには
恋愛要素フィーチャーの方がウケるんじゃないの?
947名無シネマさん:2010/02/21(日) 09:11:25 ID:ePfYWv3n
>>945
作品の内容(程度)にピッタリの邦題だと思うぞ。
「初恋って、すてき〜♪」 っていう能天気なティーン向けに特化した作品なんだから
オジサンやオバサンがあれこれ文句を付ける筋合いじゃない。

948名無シネマさん:2010/02/21(日) 18:23:40 ID:js7XXw0j
アメリカじゃ大ヒットしてるけど、邦画で言ったら花男みたいなもの。
正直言ってトワイライトの邦題なんかどうでもいい。
949名無シネマさん:2010/02/22(月) 23:21:10 ID:gJ35CVbN
The Hangover

ハングオーバー! 消えた花ムコと史上最悪の二日酔い
http://www.oimf.jp/jp/lineup/laugh/hung_over.php

これで確定なのかね?
950名無シネマさん:2010/02/23(火) 11:26:31 ID:pRBvFq00
いいじゃん
951名無シネマさん:2010/02/26(金) 19:18:57 ID:HtIxAcix
あ〜ぁ、ほんとなら3/10にDVDで見られたのにさぁ…がっくり
952名無シネマさん:2010/02/26(金) 20:42:24 ID:2vENNzTz
Wall Street: Money Never Sleep → ウォール・ストリート

あぁ、そうきたか…。街→ストリートってのはストーンらしく時代を反映してる気もするし、あながち悪くないと思う。
ちなみに原題からも数字が消えてるね。
953名無シネマさん:2010/02/26(金) 20:52:05 ID:2vENNzTz
三単現の s が抜けてたハズカシス
954名無シネマさん:2010/03/03(水) 19:01:40 ID:AXnSG6Ls
>>952
もう確定かな・・・・。

『続・ウォール街 マネーは眠らない』とかになると思ってたのに・・・。

ストリートがつくとセサミ〜みたいな軽さを感じるんだが。
955名無シネマさん:2010/04/01(木) 17:07:58 ID:5C1StQIy
久々の共演っだっつーのに、本国の評判は悪いわ、日本国内の配給会社は潰れるわ、
と踏んだり蹴ったりな、デ・ニーロ×パチーノの『ラスチャス・キル』(仮題)が今月末から公開決定!!

『ボーダー』

・・・ええとサーフボードとかの「ボード」とかじゃないですよね?
まあ原題そのままは難しかっただろうけど、まさかデニ・パチ映画がスナイプス映画みたいな扱いをくらうとは・・・
956名無シネマさん:2010/04/03(土) 08:32:12 ID:ux8jOvA1
彼らのキャリアにとってボーダーなんでしょ。
957名無シネマさん:2010/04/06(火) 22:57:50 ID:siDtQ2il
低予算ヒットコメディ「The Hangover」の邦題は「ハングオーバー! 消えた花ムコと史上最悪の二日酔い」。
原題直カタカナ化+内容説明型なのは、ビデオスルーの予定だったからだろう。
しかし「消えた花ムコ」はいらんのではないか。
958名無シネマさん:2010/04/07(水) 08:36:30 ID:KZpFTf7g
DVD/BDの予定題は『ハングオーバー』だったよ
959名無シネマさん:2010/04/08(木) 14:45:16 ID:Yg0axaIm
REPO MEN→レポゼッション・メン

省略語の原題が邦題で元の形に戻されるってのはシリーズ物以外では
珍しいかも。
960名無シネマさん:2010/04/08(木) 19:09:57 ID:D4uotLmB
その昔公開されたアレックス・コックスの「レポマン」はそのまんまだったのに
961名無シネマさん:2010/04/08(木) 21:07:06 ID:XNya8DWk
ブレンダン・フレイザーが難病の息子のために製薬会社を作る「Extraordinary Measures」の
邦題は「小さな命が呼ぶとき」。原作小説の邦題に合わせてきたわけだが、邦題はまあ
いいんだよ。お涙ものみたいだし。分からんのはこの原題で、最初は「途方もない大きさ」
かと思った(何が?フレイザーのデブり具合か?)のだが、それだとMeasuresと複数形には
ならないんだよな。いくつかのサイトでは「非常手段」って訳してるけど、普通はそれって
ExtraordinaryでなくEmergencyを使う。
どうも、「臨時条例」みたいな意味臭いんだが、映画見たら分かんのかなw
962名無シネマさん:2010/04/08(木) 22:07:05 ID:O2h7AbAm
え? てっきり「常識を超えた価値観」みたいな意味だと思ってたんだが(主人公二人だしw
measureって複数形だと対策って意味の場合が多いのね
963名無シネマさん:2010/04/08(木) 22:09:40 ID:O2h7AbAm
つか辞書引いたらextraordinary measuresってそのまま非常手段とか臨時措置って載ってた
原作原題はThe Cureなのね、じゃ似たようなもんか
964名無シネマさん:2010/04/09(金) 10:28:26 ID:JEnNPaLV
ジャッキー・チェンの"The Spy Next Door"

『ダブル・ミッション』

965名無シネマさん:2010/04/09(金) 10:38:55 ID:alIi39gS
>>964
平凡すぎて集客力なさそう。
日本の中高年男性が好むタイプの"アクション映画”に見せかけたいんだろうな。

”アクションコメディ"でファミリー向け映画なのに。
966名無シネマさん:2010/04/09(金) 10:42:20 ID:1tjeT6m0
ジャッキーもセガールもみんな「〜周年記念作品」にしたがるショウゲートわろすw
967名無シネマさん:2010/04/09(金) 18:29:55 ID:1tjeT6m0
Guardians of Ga'Hoole → Legend of the Guardians → Legend of the Guardians: The Owls of Ga'Hoole

これは…そのまま『ガフールの勇者たち』にはならないだろうなー
と思ってたら

『ガフールの伝説』

見事に原題を折衷w
968名無シネマさん:2010/04/09(金) 20:48:44 ID:XeXzvHhH
>>964-965
ヴィン・ディーゼルの"The Pacifier"(おしゃぶり)→『キャプテン・ウルフ』
と映画自体のコンセプトも邦題の発想も同じだね。

国産のファミリー向け映画が腐るほどある日本で、外国のアクションスターがベビーシッターやる映画が
ファミリー映画として勝負したって勝ち目ない、ってことなんだろう。
969名無シネマさん:2010/04/10(土) 13:31:16 ID:2GhyYVSC
イーストウッドが監督した『バード』。最初に雑誌で紹介された時、イーストウッドの『鳥』でした。
そゆえば『ジョーズ』も『顎』でしたねww
970名無シネマさん:2010/04/10(土) 14:04:35 ID:Jk6Tv9Ma
邦題をとりあえず訳してくれるってスクリーンかな。

971まどか:2010/04/10(土) 14:08:41 ID:s8BSLpaz
巨人の捕手〜阿部 大型トレード・・・?
日ハムが有力か?
http://speed.me.land.to/
972名無シネマさん:2010/04/10(土) 20:04:04 ID:hox/oUUr
劇場予告でとうとう出たけど 
特攻野郎Aチーム the movie
なんですね。
ミッションインポッシブルみたく、横文字でなくて良かった
973名無シネマさん:2010/04/11(日) 00:41:48 ID:Nzrt//3P
うん、普通にAチームだと思ってた
974名無シネマさん:2010/04/11(日) 06:15:16 ID:Rr7pO3KN
>>972
ミッション・インポッシブルが「スパイ大作戦」だったら良かったの?
スタートレックが「宇宙大作戦」だったっら良かったの?
975名無シネマさん:2010/04/12(月) 08:08:26 ID:Jq2IWsoa
ミッション〜が云々より、Aチームが昔のままで良かったという話。
脊髄反射するなよ。
976名無シネマさん:2010/04/12(月) 23:32:35 ID:0G8g0Qdj
2ちゃん用語「脊髄反射」の意味が分かってないのが恥ずかしい。
977名無シネマさん:2010/04/13(火) 07:57:09 ID:G4jcs94a
2ちゃん用語て・・・ 
2ちゃんエリートさんには適いませんな。
978名無シネマさん:2010/04/13(火) 16:34:17 ID:VW5ZAqpb
「銀嶺の覇者」

異論は一切認めません
979名無シネマさん:2010/04/13(火) 17:07:09 ID:Qg6c8yru
テキサスの五人の仲間

観れば分かる。
980名無シネマさん:2010/04/16(金) 20:21:43 ID:wyUUZejU
『恋するベーカリー』DVD

〜別れた夫と恋愛する場合〜 って副題付いててワロタ
981名無シネマさん
次スレ立ってた
【ナイス!】この邦題ってどうよ? 5【トンデモ↓】
http://anchorage.2ch.net/test/read.cgi/movie/1271852703/