日本映画にこそ字幕が欲しい!

このエントリーをはてなブックマークに追加
338名無シネマさん:2011/04/01(金) 19:39:54.08 ID:ygzw9Ghk
>>335
>>337
単におまえらが映画をたいして観てないからだろ?
それか、聴いた気になってるだけ。
実際、これだけの人間が聞きづらい、聞こえないって
言ってんだよ。
もうちょっと客観性を持って語れよ、な!
339名無シネマさん:2011/04/02(土) 00:31:51.01 ID:tzAmOKiI
>>338
そんなに多くの人がセリフ分からんってのなら、誰も邦画なんか観に行かんよ
実際、洋画は映像だけでなく字幕も観るので疲れるが
邦画はセリフを聞くだけで楽だから観やすいって人が沢山いるんだよ
340名無シネマさん:2011/04/02(土) 01:03:40.90 ID:Elz8ZJiw
邦画ってボソボソ言う台詞多いから大変だよな
七人の侍なんてもはや何言ってるか分からなかった
自分の知識の問題だとは思うけど
字幕つきで見直したい
341名無シネマさん:2011/04/02(土) 11:40:40.30 ID:gsN7lo/c
>>338
たかが2ちゃんのスレでこれだけいるとか言われてもね
しかも過疎だし
342名無シネマさん:2011/04/02(土) 12:06:30.59 ID:HH+ts4e0
大衆向け娯楽映画だったら聞き取れるけどね。
踊る大捜査線とか。山田洋次とか周防正行とかの映画も
聞きやすいと思う。しっかり意識して作ってるんじゃないかな
小品になると聞きづらくなる
343名無シネマさん:2011/04/02(土) 19:53:48.77 ID:LweYgG+R
松田優作は活舌最悪、「蘇る金狼」の冒頭の長台詞が一言も聞き取れなかった。
字幕があればと切に願った。
344名無シネマさん:2011/04/02(土) 20:47:54.77 ID:bPVTNOx5
日本の俳優だから日本語は苦手なんだよ、韓国語なら饒舌に喋れる。
345名無シネマさん:2011/04/02(土) 20:52:09.07 ID:IZi0ZtQB
耳が不自由な人に配慮して邦画であっても字幕は入れた方がいいと思う
346名無シネマさん:2011/04/05(火) 18:04:07.22 ID:wM2f2Sd2
耳が不自由だとか言ってる奴は、自分が言ったことを後悔する時が必ずくるぞ。
>>338が言うように、邦画を見てないんじゃないのか。
347名無シネマさん:2011/04/10(日) 09:20:49.93 ID:2JKcuix1
>>344
それもあるけど、そもそも日本語なんて低級言語は
意思の伝達には不向きなんだよね。
せいぜい、喜怒哀楽を伝えることが出来る程度だ。
348名無シネマさん:2011/04/11(月) 14:27:06.40 ID:fIZ95bHG
知ったか厨乙。
日本語程表現が豊かな言語は、世界中を探したってないことも知らないのか。
ツイッターの短い文章で豊かな表現が出来ることに外人もみんな驚いてる。
池沼キムチが日本語のような高級言語を上手く使いこなすことができずに
喜怒哀楽しか伝えることができないというのであれば、それは正しい。
邦画がキーキー猿みたいに騒いでばかりいるのは、キムチが多い証拠だな。
349名無シネマさん:2011/04/11(月) 14:28:28.83 ID:fIZ95bHG
知ったか厨じゃなくて、キムチ猿と書くべきだったな。
後悔してる。
350名無シネマさん:2011/04/11(月) 17:33:09.66 ID:w3Dk7eBW
>>348
>邦画がキーキー猿みたいに騒いでばかりいるのは、キムチが多い証拠だな。

さっぱりわからんから日本語で書いてくれ。
351名無シネマさん:2011/04/11(月) 17:35:59.26 ID:fIZ95bHG
お前邦画たいして見てないだろ。
見てたらそのようなレスはしないはずだ。
352名無シネマさん:2011/04/11(月) 18:04:34.30 ID:w3Dk7eBW
>>351
今年に入ってからすでに邦画だけで30本以上は観ているが?
去年は100本は観た。
おまえの書いてる日本語がわからん。
そもそもキムチは人間ではない。

353名無シネマさん:2011/04/11(月) 18:20:59.62 ID:fIZ95bHG
俺はお前が俺から何を引き出そうとしてるのかが分からん。
邦画にキムチ猿はいないよって言って欲しいのか?
それならあきらめろ。
俺はいると思ってる。
354名無シネマさん:2011/04/11(月) 18:22:09.49 ID:fIZ95bHG
ついでにすかさず反応してきたお前もキムチじゃないかと疑ってる。
355名無シネマさん:2011/04/11(月) 18:55:10.55 ID:w3Dk7eBW
>>354
キムチってのは何だ?つまり韓国籍か在日のことか?
わけのわからん表現を使うおまえの方がよっぽど日本人っぽく
無いんだが。
とりあえず幼稚で糞つまらん嫌韓主義なら該当板へ行けよ。
映画ファンなら韓国映画も普通に観て当然だろうが。

あいにく俺は正真正銘の日本人だがな。
356名無シネマさん:2011/04/11(月) 19:08:28.45 ID:fIZ95bHG
竹島は日本の領土だからな。
お前らは夢を見ているのだよ。
一時の夢をな。
357名無シネマさん:2011/04/12(火) 00:37:42.23 ID:3Go7SWSv
ここは邦画の日本語字幕を議論するスレだ。
スレタイも読めない馬鹿は帰れ。
358名無シネマさん:2011/04/12(火) 01:09:50.88 ID:sIZhIAED
馬鹿は煽りにまんまと乗せられてるお前だろ。
要するにキチガイ映画を作ってるのは日本人で
日本人はキチガイだと言いたいわけか。
キムチ野郎こそ半島に帰れ。
359名無シネマさん:2011/04/12(火) 19:14:25.13 ID:RTHdCEH1
このバカをNGにしようぜ。とりあえずキムチをあぼ〜んだ。
360名無シネマさん:2011/04/13(水) 13:18:47.39 ID:yV+Pw+89
なんか朝鮮の話しにすり替えれたようだけど、お前の先祖にキムチ野郎はいないか?ちゃんと家系図調べたか?
先祖が渡来人だったらお前も大嫌いなキムチ野郎だぞ。それがわかったらお前どうすんだ?
俺はそもそもこういう議論自体どうでもいい。字幕の話に戻ろう。
361名無シネマさん:2011/04/15(金) 23:28:45.66 ID:J1zgDC7V
>>360
家系図を調べたがキムチ野郎は一人もいなかったが何か?
362名無シネマさん:2011/04/16(土) 08:16:28.48 ID:qogdIRZS
sageておくぞ
363名無シネマさん:2011/08/30(火) 16:20:30.57 ID:M1oroQgd
      _______________
      | _____________  |
      | |:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::| |
      | |:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::| |  ザー
      | |:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::| |
      | |::::::::::::::::::::::::::::::::::::;;;;;;;;;;;::::::::::::::| |
      | |:::::::::::/ ̄ ̄ ̄`´    `ヽ:::::::| |
      | |::::::::::|  :ill||||||||||ll: ,-‐‐、l::::::| |
      |  ̄ ̄|  ||||||||||||||||「しi .l ll ̄  .|
      | ̄「 ̄|  ||||||貞|||||||i ̄川リ ̄| ̄|
      |_| ノ   ||||||||||||||||||     |_|
        /    ||||||||||||||||||
        /    /||||||||||||||||||
       / ̄/ ̄ |||||||||||||||||
       /  /    |l|l|l|l|l|l|l|l
     / /    |l|l|l|l|l|l|ll
    / ヘJ      l|l|l|l|l|l|l
    ノ川        ||l||l||ll
364名無シネマさん:2011/09/03(土) 17:47:34.93 ID:cgXQj+Fg
ハングルの字幕を付けるべき。
第二公用語を常に意識するべき。
365名無シネマさん:2011/09/04(日) 02:25:23.80 ID:gnkv/IJo
ハングルならすでに付いてるだろ?
お前のDVD壊れてんじゃねえの?
366名無シネマさん:2011/09/28(水) 13:34:58.09 ID:ITaaS3CZ
最近は結構、字幕スーパーがついてる日本映画はあるね。
特に、時代劇なんかは文字で読んで初めてわかる難しい
言葉が多いから助かる。

漫才ギャングの上地の声がめちゃめちゃ小さくて、字幕が
無いのには困ったわ。
367名無シネマさん:2011/12/30(金) 23:57:01.53 ID:8vgDE+SB
      _______________
      | _____________  |
      | |:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::| |
      | |:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::| |  ザー
      | |:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::| |
      | |::::::::::::::::::::::::::::::::::::;;;;;;;;;;;::::::::::::::| |
      | |:::::::::::/ ̄ ̄ ̄`´    `ヽ:::::::| |
      | |::::::::::|  :ill||||||||||ll: ,-‐‐、l::::::| |
      |  ̄ ̄|  ||||||||||||||||「しi .l ll ̄  .|
      | ̄「 ̄|  ||||||貞|||||||i ̄川リ ̄| ̄|
      |_| ノ   ||||||||||||||||||     |_|
        /    ||||||||||||||||||
        /    /||||||||||||||||||
       / ̄/ ̄ |||||||||||||||||
       /  /    |l|l|l|l|l|l|l|l
     / /    |l|l|l|l|l|l|ll
    / ヘJ      l|l|l|l|l|l|l
    ノ川        ||l||l||ll
368名無シネマさん:2012/03/25(日) 03:45:25.75 ID:FrtBBM3/
黒澤明の「生きる」はマジ必要
志村さんがなに言ってるかわからんシーンが結構ある
369名無シネマさん:2012/05/25(金) 10:47:00.16 ID:GK1wuveL
ザボーガーの柄本が何言ってるかわからない
370名無シネマさん:2012/10/04(木) 02:25:51.50 ID:VkR2dkgB
「マイ・バック・ページ」のDVDを観たんだが、どいつもこいつも
ブツブツブツブツ言うばかりで、全然わからんかった。
ボリュームを60ぐらいまで上げてようやく理解出来るぐらい。
映画館で観たらさっぱりわからんだろうなって思った。
「もののけ姫」も映画館で観たが、全然聞き取れずつまらんかった。
聞き取れててもつまらんだろうけど。
371真希波・マリ・イラストリアス ◆.H78DMARI. :2013/03/18(月) 06:01:05.32 ID:UiKKu3wg
だいぶ補聴器の調整不備、補聴器に対する不慣れのようですな。

聴覚は意外にデリケートで、補聴器というものは、掃除機のようにスイッチを入れれば
すぐに使えるというものではないのよ。丹念に調整してもらい、その聞こえ方にじっくり
慣れていかないと使いこなすのは無理よ。

耳が少し遠い人、軽度難聴の人が「映画を見に行く時のみに通販の補聴器を」なんて考えているなら、
補聴器選びは間違い無く失敗するでしょう。

中には、60万円で購入したが、「うるさい」「よく聞こえない」との事で、その補聴器を使わなくなり、
タンスの肥やしとなってしまった例も…。何だか、悲しいですね。

カタログの売り文句、価格を丸呑みにせず、耳の聞こえが悪くなったら、耳鼻科への通院が先です。
372真希波・マリ・イラストリアス ◆.H78DMARI. :2013/03/30(土) 06:43:17.19 ID:x2uCdLYj
時刻は6時30分になります。この後はラジオ体操です。


びごぐじゃごぐびじゃっぷっぷんいあいまふ。ほのいやとはあいおらいおうえふ。

語音明瞭度が低いと、上記のアナウンスの言葉がこんな感じで聞こえる。
373名無シネマさん:2013/07/14(日) NY:AN:NY.AN ID:rGGY+/Dr
口ごもったり呟いたり怒鳴ったり、演技によっては聞き取りにくい台詞が出てくるのは当然。
生録音を生かす表現だって多い。効果音や音楽の使い方もいろいろある。
台詞がこれにかぶったら聞き取りにくいが、わざわざそれを避ける必要などないはず。

方言、古文や文語体の表現などが台詞として使われることも多い。
場面に現れない人の名前や、専門用語が使われたら、耳で聞いた情報では追いきれない。

シナリオをベースにした字幕を最下部などにつけるのは、映画の理解を助けるのに有効だ。
若くてもイヤホン大音量で聴力に問題がある人も増えている。
聴力の落ちたシルバー層が映画を楽しみやすくするのも重要。

とにかく、字幕を難聴者の問題だけにするな。

もちろん、オタ声優を並べたバカアニメなら上記の問題はないし、字幕の必要もないが。
374名無シネマさん:2013/10/25(金) 10:02:57.61 ID:fhy/0sYw
独り言twitter始めたから転売店長やめたのかぽっかんチョンカレーwww
375名無シネマさん:2013/11/11(月) 22:55:51.56 ID:sEpv8p3H
日本映画にこそ吹き替えが欲しい!
376名無シネマさん:2014/04/30(水) 18:41:58.84 ID:3YSSNl2Q
日本映画にこそ吹き替えが欲しい!
377名無シネマさん:2014/05/16(金) 21:54:04.18 ID:8OjnRSFE
20年ほど前昔から聞き取りにくいていうかせりふがまったく聞こえない
その割りに叫び声やサラウンドが爆音過ぎ
20年たっても変わらず聞き取りにくいまま
あほじゃないのかと思う
378ギンコ ◆BonGinkoCc :2014/06/08(日) 05:26:21.80 ID:WZARhdQX
>>376
日本映画でも、英語吹き替え版、朝鮮語吹き替え版、ロシア語吹き替え版も一応存在しますが…。
379名無シネマさん:2014/07/07(月) 21:16:25.07 ID:fNk1zQXM
時代劇の難解な役職や地名人名とかは字幕のおかげで大助かり
380名無シネマさん:2014/08/12(火) 11:17:35.74 ID:0HIpMlJk
マジじでクソみたいに聞き取りにくい発声の俳優と
クソみたいなミックスの音響の邦画にあたると最悪だから
DVD/BD/DL配信すべて字幕データ入れとくこと義務化して欲しい
381名無シネマさん:2014/08/16(土) 19:34:44.40 ID:HOBJIWM2
うちのばあさんなんか日本のドラマや映画は全く聞き取れないもんだから
韓ドラばっかり見るようになったじゃねーか
韓ドラが年寄りに人気なのはそういう理由もあるんじゃないかと思ったわ
映画だけじゃなくドラマも字幕入りにすべき
382名無シネマさん:2014/08/31(日) 04:05:11.53 ID:PF6JvLHL
東映は酷いな
松竹はDVDで字幕がなかった作品でもBDでは字幕付きなのに
383名無シネマさん(東京都):2014/12/16(火) 18:54:38.69 ID:o4QzO9ln
時代劇は入れておいてほしいね
384名無シネマさん(WiMAX):2014/12/16(火) 21:14:16.50 ID:QxsLznXb
確かにいれておくと親切
たまに10回くらい繰り返して聞いてもわからないときある

でもこれはドラマでもあるあるだよな
twitter実況見てても「え、今何てったの?」で
9割以上わかってないときもあるよ
385名無シネマさん(茨城県):2014/12/29(月) 17:48:20.16 ID:tJwsU0fC
邦画はボソボソしゃべっててわかんねー事が多い。
386名無シネマさん(神奈川県):2015/01/07(水) 00:43:36.97 ID:ac5Hn8rY
大好きな映画だけど「太陽を盗んだ男」
の沢田研二の台詞聞き取れない所があるんだよな
聞き取れなくても良いのかもしれないけど
387名無シネマさん(東海地方)
柄本の全て