1 :
名無シネマさん:
例えば
『パイレーツ・オブ・カリビアン デッドマンズ・チェスト』
のチケット買うとすれば、
正しく「パイレーツ・オブ・カリビアン デッドマンズ・チェストを、大人○枚」か?
やっぱ「パイレーツ・オブ・カリビアンを、(ry」か?
それとも「POCを、(ry」なんて略しちゃうのか?
もしかして「海賊の映画を、(ry」なんて言っちゃったり?
俺なら多分「パイレーツ・オブ・カリビアンを、(ry」って言うと思うんだが、
どんなに長いタイトルでもきちんと言わないと気が済まないって奴とか
省略しすぎたり変な省略だったりして窓口の人に伝わらなかったことがある奴とか
すっかりタイトル失念しちゃって窓口の人に内容だの出演者だのを説明してやっと買えた奴とか
みたいな趣向のスレですよ。
2 :
名無シネマさん:2006/06/18(日) 23:02:03 ID:aYQFZQpt
そして華麗に2ゲトー
〃∩ ∧_∧
⊂⌒( ・ω・)
`ヽ_っ⌒/⌒c
⌒ ⌒
3 :
名無シネマさん:2006/06/18(日) 23:43:55 ID:0MRYdBs8
今の時期に「呪われた海賊たち」が上映されてる訳ないから
普通に「パイレーツオブカリビアン一人」って言えばいいだろ
4 :
名無シネマさん:2006/06/20(火) 11:37:42 ID:5KDmp0P4
店頭で問い合わせる時なんかに
「あのー、しぇくしゅと嘘とビデオテープ ありますかっ」
てつい早口になるっていう話思い出した
5 :
名無シネマさん:2006/06/20(火) 11:51:36 ID:ke9BFJef
6 :
名無シネマさん:2006/06/21(水) 22:05:34 ID:UpVPQNv9
メルキアデス・エストラーダの三度の埋葬
7 :
名無シネマさん:2006/06/22(木) 00:14:14 ID:FNjjD/an
ウッディ・アレンの(ry
8 :
名無シネマさん:2006/06/23(金) 13:51:34 ID:dkKck+0A
海賊一枚。
9 :
名無シネマさん:
パンツ1枚