【北極大陸は】戸田奈津子の字幕35【存在を?】

このエントリーをはてなブックマークに追加
952名無シネマさん:2005/04/10(日) 22:56:34 ID:I1S86R7l
スマスマの時にはなんかなかったっけ?
953名無シネマさん:2005/04/10(日) 23:14:13 ID:2NqR9M4e
スマスマのなっちはただ笑ってただけだからなあ
954名無シネマさん:2005/04/10(日) 23:14:23 ID:N497hbiz
スマスマの時には、ほとんどなっちはカットされてた。
どうしても落とせないのだけが残ってしまった、って感じだ。
955名無シネマさん:2005/04/11(月) 00:41:41 ID:CEQCyN/F
fuck yeah
956名無シネマさん:2005/04/11(月) 00:50:42 ID:AO743Z7I
誰かなっちの笑い声キボン
957名無シネマさん:2005/04/11(月) 01:11:38 ID:ew3z4e2w
>>956
実況スレから抜粋。

ブハハ
ウヒャァハフフフハハハ
おヴぉヴぉヴぉぉうははははっはははは
エヘアヘ
ウッヒッヒッヒ
958名無シネマさん:2005/04/11(月) 02:09:53 ID:dyTFWViz
>>891
プライベートライアン

〜なので?ばっかりな語尾に違和感を持ったのがきっかけ

今ではもういいかって思うことに。
959名無シネマさん:2005/04/11(月) 02:41:35 ID:U2YircNC
【もっとフルに】戸田奈津子の字幕36【エヘアヘウッヒッヒッ 】
960名無シネマさん:2005/04/11(月) 08:31:24 ID:wDr3aJY+
>>959
(・∀・)イイ!
961名無シネマさん:2005/04/11(月) 11:36:16 ID:hb/4l5f5
フルフルリッチフォーカスマジカルモーメント!(なっち召喚の呪文)
962名無シネマさん:2005/04/11(月) 13:58:10 ID:1Qq3tprW
その呪文の後に「北極大陸」「情熱のプレイ」など
個々の映画の迷訳を付けると、その映画のコスプレをした
なっちを召還できる。
ということは「66回の流産」と唱えると・・・?
963名無シネマさん:2005/04/11(月) 14:33:48 ID:4vC/FvAQ
>>959 侮辱はいかんよ 楽しむスレなんだし
964名無シネマさん:2005/04/11(月) 14:42:49 ID:p/XHQDiw
ナッチオブジョイトイ
965名無シネマさん:2005/04/11(月) 14:53:16 ID:weklt1Sp
立ててくるね ノシ
966名無シネマさん:2005/04/11(月) 15:00:53 ID:FHzydjoD
>>965
実況から来ますた
967名無シネマさん:2005/04/11(月) 16:11:08 ID:weklt1Sp
http://tv6.2ch.net/test/read.cgi/movie/1113199269/

連投規制に引っかかりまくって気がついたらこんなことに……。・゚・(ノД`)・゚・。

>>966
orz
968名無シネマさん:2005/04/11(月) 16:26:31 ID:p/XHQDiw
>965よ
何を立てようとしたので?
969名無シネマさん:2005/04/11(月) 17:21:05 ID:IufHYyl/
エヘアヘ!
970名無シネマさん:2005/04/11(月) 18:04:52 ID:xpNLVVCG
>>912
私ごときは高名な戸棚様より浅学な者ですが
トレビの泉ってローマかどこかの観光名所でしたよね?
(ローマの休日で後ろ向きにコイン投げ入れてた場所?)
971名無シネマさん:2005/04/11(月) 18:11:34 ID:b/XiuPPm
>>970
それで?
972名無シネマさん:2005/04/11(月) 18:59:38 ID:Tgxkkwzj
エヘアヘ!
973名無シネマさん:2005/04/11(月) 19:35:59 ID:ffONrJob
この速さなら言える ナッチ MY LOVE
974名無シネマさん:2005/04/11(月) 19:43:46 ID:SFwU5jpo
>>970
れで?
975名無シネマさん:2005/04/11(月) 21:59:15 ID:EPnPKto7
エヘアヘ!
976名無シネマさん:2005/04/11(月) 22:28:25 ID:o/hANwzo
アメマー!(違

>>963
959は元の台詞を忠実に字幕化しただけかもだ。
977959:2005/04/12(火) 03:17:34 ID:QWdt46xO
>>963
スマソ、でも侮辱のつもりは無かった・・

>>976 ありがトン いい人だ
978名無シネマさん:2005/04/12(火) 09:58:00 ID:9XdtIy77
ジャンヌダルクはジェーンドアーク?
979名無シネマさん:2005/04/12(火) 12:42:27 ID:wK8oHbDH
埋めがわりに亀レス

>>891
「13デイズ」の「レメイ将軍」
何で東京大空襲の指揮官の名前を知らないんだ?
980名無シネマさん:2005/04/12(火) 12:47:29 ID:zK4wQ0/2
>>978
ジャンヌ・ダルク(Jeanne d'Arc:仏語)はジョーン・オブ・アーク(Joae of Arc:英語)
1999年のベッソン版ジャンヌ・ダルクの日本語字幕は松浦美奈だったけど
なっちだったら乙女ジャンヌ(Jeanne la pucelle)が処女ジョーンとかになったのだろうか?
981名無シネマさん:2005/04/12(火) 13:02:33 ID:8X/DM/l9
クラウン・タウンの死婦人
982名無シネマさん:2005/04/12(火) 13:03:41 ID:ihN2KcH/
埋めだから書かせてもらう
何故いつまでも戸田?と疑問を持つ人が多いが答は簡単で
字幕発注の現場には自由競争原理が全くないから。

小説でもマンガでも新人賞始め原稿持込などで、実力が十分あればいつかは
日の目を見る。文芸翻訳には、某社の主宰する翻訳ナントカ賞というのも
あり、翻訳会社は始終「トライアル」つまり英文を出題し、応募者の和訳を
見比べて優秀なのから採用していく。そういうシステムが、字幕の世界には
全く不在。つまり、優れた字幕を作れる能力のある翻訳者がいても、本人が
採用されたくても、窓口というか門戸が全く無いのである。

「次のこの映画も字幕は戸田さんに頼むってことで」と決めてる人間(配給会社
該当部署)は、良い訳も悪い訳も区別がつかない、良し悪しがあるとすら
考えたことない。だからクレームが来ても何をどうしたらいいかわからず、先例が
ない以上とにかく何もしない、何かしたら社内的にマズいという以外
なーんも考えつかない。

良い翻訳者、なんてどこにいるのか見当もつかないし、そもそも捜し求めよう
という発想がない。餅は餅屋に注文するように、先代から同じとこへ発注するだけ。
配給会社の社長以下構成員の知能教養程度は、ヤーさんの下部組織員並み(母体が本来
同じ、興行元締め系統の派生)だから。
983名無シネマさん:2005/04/12(火) 13:51:13 ID:9XdtIy77
>>980
thx
984名無シネマさん:2005/04/12(火) 14:44:22 ID:SMpjCNh3
>981
コードウェイナー・スミスか。怖いもの見たさで、ぜひ
なっちに人類補完機構シリーズを訳していただきたい。
SW以上のトンデモ世界になりそうだw
985名無シネマさん:2005/04/12(火) 15:33:02 ID:KyzJ26CW
Shall we dance? の公開も近づいてきましたよね。
なっちの字幕をフル、もっとフルに、あの、リッチに、そしてまたフォーカスに、
こう焦点を当てて、語るのが楽しみですね。
ああ、何てマジカルなモーメント!!
986名無シネマさん:2005/04/12(火) 16:04:29 ID:zK4wQ0/2
>981
私がジャンヌが英語だとジョーンになるのを知ったのはド・ジョーンからだったり……

>984
The Instrumentality of Mankindがお助け庁になったり、Under Peopleが下の人になったり
あまつさえク・メルの職業が娼婦なんかになった日にはコンダミンがいくらあっても足りない
987名無シネマさん:2005/04/12(火) 16:32:55 ID:m5u5HH9O
下の人などいない!
988名無シネマさん:2005/04/12(火) 17:00:14 ID:BDXhPUVk
>>986
才能があるかもだ。
989名無シネマさん:2005/04/12(火) 18:05:53 ID:yGLIav/c
「補完機構」も意味不明の意訳。
990名無シネマさん:2005/04/12(火) 18:16:24 ID:r4agUx8r
ので?
991名無シネマさん:2005/04/12(火) 18:34:14 ID:9XdtIy77
人類補完計画


そういえば
海外版エヴァが完成して字幕がなっちだったら
このスレが1週間で10スレ消費するような祭になるなw
992名無シネマさん:2005/04/12(火) 19:05:06 ID:5BuR4f9q
「サイン」DVDで観た。
まあどうせ変な映画だけど、「ドアに我々の気を?」とか
「昨夜はもう駄目かと?」とか変な疑問文で済ませるのやめてほしい。

実は、どこかのブログで、「半年間電話の前に座っていた」(正しくは
「半年間電話の横に番号のメモを置いていた」なのに)という字幕があった、
という記事を読んだのがサインを観たきっかけなんだけど、DVDでは
「半年間かけそびれていた」になっていた。ついでに神父/牧師問題も
なんとかしときゃよかったのに。
993名無シネマさん:2005/04/12(火) 20:16:09 ID:zSHU5p6j
エヘアヘ!
994名無シネマさん:2005/04/12(火) 20:26:40 ID:zK4wQ0/2
>989
The Instrumentality of Mankindの訳については訳者の方々も悩んだそうでして
短編集の一つの後書きで、原語の考察や没案などについて知ることができます
最終的には「補完」という語の超然とした響きで採用されたみたいです

>991
Angelがまんま天使なのはもちろん、Blood Type:Blueを青色血液型にしてみたり
主人公が何故か猪狩真治君だったりするのか!?
995989:2005/04/12(火) 20:35:01 ID:MuP4jVL8
それは知ってる。
オタクって自分の知ってる話題になるとすごい興奮して語りだすね。
996名無シネマさん:2005/04/12(火) 20:48:20 ID:PYFO3DMp
お前ら仲良くマターリしないと、我らが女王が悲しみますよ(´・ω・`)
997名無シネマさん:2005/04/12(火) 21:32:38 ID:yoDk4XJR
むしろ仲良くケンカしる!
998名無シネマさん:2005/04/12(火) 21:33:41 ID:m28sjEEH
なっち語で喧嘩すればいいかもだ
999名無シネマさん:2005/04/12(火) 21:39:50 ID:nE+D6tdy
なっちが1000ゲトするかもだ
1000名無シネマさん:2005/04/12(火) 21:41:56 ID:PYFO3DMp

               ,,,_--=ミミミミミミ彡彡ミ==___
              〆彡彡彡彡彡彡彡彡彡ミミミミ
            /彡彡彡彡彡彡彡彡彡彡彡彡ミ',,
          ==彡彡彡彡彡彡彡彡彡彡彡彡彡彡ミゞ
         /フ彡彡彡彡彡彡彡彡彡彡彡彡彡彡彡彡ヾ
        -=7彡彡彡彡彡彡"'"'"'"'"""""""ヾ彡彡彡彡ゞ
        /彡彡彡彡彡"             \彡彡彡彡
       彡彡彡彡彡"                j彡彡彡彡)
      ,ミミミミミミ彡                 j彡彡彡彡
      ∠ミミミミミミリ  ,,=≡≡=      =≡=-,,  l彡彡彡l)
      フミミミミミミEニ,------、゙::    : ________::: il彡彡彡il゙
     -=}ミミミミミミf""l  __;;;;;;i;:..l....--、_/;;,,,,,___ \彡彡彡ツ
.      リミミミミミミノ  ゙、     /:::::  ::l  """""'、./f彡彡彡=-
      ツミミミミミツ   ^'''''''''''" ::::::  :\___/ f彡彡彡
      fミミミミミfl        ..::::::  ::.  .......   l彡彡彡_
      fミミミミミfl        :::";;;;. ;;;;, ::..      f彡彡彡"
       ミミミミミii,       :: " ""::"  ::     ノ彡彡ツ
        ',ミミli__f      :: ,..........、_        /彡彡'"
         彡ミミf      :<::-====ミ;;__     レ''"   
          彡彡if     ::::\;;;;;;;;;;, -'""    ノ/_
          ミミミミミii,     :::           ツ
          >'f彡"    ::::::...          /
        /   l:::::::::::\  ::::::        /
     /"     l::::::::::::::::ゝ....,,,,,,__________,,..../

>>ALL
I love you.
10011001
このスレッドは1000を超えました。
もう書けないので、新しいスレッドを立ててくださいです。。。