ウェイン町山に捧げるポルカ

このエントリーをはてなブックマークに追加
287名無シネマさん
原文どこかにない?
http://d.hatena.ne.jp/TomoMachi/20041015
> マット・ストーン 「チーム・アメリカ」はものすごくアメリカ万歳な映画だと思ってるよ。アメリカはたしかにヒドイところもいっぱいあるけど、それを含めたうえで、「アメリカってFucking Cool(クソったれで最高)じゃん!」ってことだよ。
「クソったれで最高」が悪訳

> こっちにはブッシュのせいで世界が滅びるって言ってる人たちがいて、こっちにはマイケル・ムーアのせいで世界がダメになるって言ってる人たちがいる。
「こっちには」「こっちには」が悪訳

> 彼は(ブッシュが大統領になったら)フランスに移住するって言ったのさ。その後、イラク戦争が始まって他の俳優たちが出てきたから、こりゃいいや、と思ってね
「出てきたから」が悪訳(誤訳かも)

> マット・ストーン 僕らは俳優たちがテレビのニュース番組に出るのを追っかけて観た(ボールドウィンはCNNの政治討論番組『クロスファイア』に出演した)。
「追っかけて観た」が悪訳(誤訳かも)

> (オスカーにノミネートされて赤絨毯を歩いた時)。「今のご気分は?」ってマイクを向けられた時「オレってFucking Cool(むちゃくちゃカッコいい)じゃん!」って思ったよ。
「オレって」がおそらく誤訳。