関係ないが色々ググッてるうちに、
「う〜ん、この映画見たらゼッタイ海賊になりたくなりますよね!」とかいう
恐るべき感想を目にした。
糞宣伝の次にポカーンとした。
>326
ワラタ
間違えてカリブの海賊見たんじゃないのか?
指輪見たとか。一瞬、海賊出るし
329 :
ゆあ:04/03/15 10:47 ID:F4tGOiLt
実際、私も広告では少年達がたくさん活躍しそうだったから
観に行ったというのがあるんですけど、
やっぱりラッセルクロウばっかりスクリーンに映ってましたから
なんかそこにはがっかり・・・
カラミー、あっさり死んじゃったし。
どうしたもんでしょう。
少年に釣られた人が居たか!
怒ってええで
本スレ
http://tv3.2ch.net/test/read.cgi/cinema/1079350995/l50 の方から移植。
59 :名無シネマ@上映中 :04/03/17 02:35 ID:H1JBhf0+
「映画興行の要である宣伝文句にクレームをつける消費者たち。
しかし、そんな”芸”につきあってこそ、真の映画ファンだろう」
黒住光の仁義なき試写室(29)
とある場末の映画館に”『続・イージー☆ライダー』上映中!”と看板が出てたので入ってみたら、実は『ファイブ・イージー・ピーセス』
だった……というのは昔どこかの映画雑誌で読んだ笑い話である。昔の映画興行というのは、そんなもんだった。この場合は劇場主
が勝手に看板を出したのだろうが、配給元だって似たようなものだ。『続・荒野の用心棒』や『続・個人授業』はまったく正編とは関係
ない別物だったし、退廃美学系映画『サロン・キティ』を短縮カットし、『ナチ女秘密警察/SEX親衛隊』のタイトルでポルノ映画として
公開する荒ワザもあった。それでも構わなかった。いかがわしさこそが映画というものの本質的魅力だったのだから。
ところが最近は、邦題のつけ方から字幕の一言一句、宣伝文句にまで、「オリジナルに忠実に!」とクレームがつく。「作品を
ないがしろにする映画配給会社の暴挙!」だとか言われる。それが消費者の正義だということにしておいてもいいが、ただ私自身は、
眉吊り上げて権利を主張する消費者であるより、興行主の芸に笑って付き合う粋な客でありたいと思う。
さて、『マスター・アンド・コマンダー』である。CMなどでは「少年兵たちの命を奪った戦争の悲劇」みたいな売り方をしていたが、
本当は海の男たちの心意気を描いた痛快ロマンだ。まあ、どんな公開のされ方をしようが、真に力のある作品は人々に届くはず
ですけどね。
SPA!3/23号P106より
332 :
名無シネマさん:04/03/17 14:48 ID:zw+MRNxX
>>331 逆に真の映画ファンではない人なら騙されたと言って怒ってもいいわけだ。
私は逆に、真の映画ファンと言われる人たちが、海外の映画を
よりよい形で日本で公開できるよう努力したからこそ
配給元や興行主に文句をつけることができる現状が
あるのかと思ったよ。
334 :
名無シネマさん:04/03/17 22:41 ID:TWNtAKBA
日本で数年も映画みてりゃー、「真に力のある作品は人々に届くはず 」なんてのが
タワゴトでしかない事に誰だって気がつくはずだが。
こいつ、配給会社の「誇大広告」を自分で真似たかったとかじゃないの?
それは粋な客じゃなくて、都合のいい客なんじゃないかなあ。
336 :
はぐれさん:04/03/18 01:52 ID:H8ud2yS2
実際面白くなかったよね。
ポール・ベタニーは良かったけど
まあ、好みだからなあー。
私は面白かったけど。
予告が面白そうで見に行った映画が糞つまらんかったってなら
予告にだまされたーと笑って終わりだけど
今回みたいな場合だと、この予告はちょっとちがうんじゃないかって感じになるなあ
この映画にはまるような奴ってあの予告見て「子供使ってお涙頂戴映画なんて見たくねえ」と思っちゃいそうで、残念。
俺もそう思っていたけど予告騒動知って見に行ってみていい映画じゃないかと驚いた一人なんで。
>338
イヤ、単に本スレでスレ違いだから移植しただけでしょ。
向こうでは予告の話はこっちへって誘導してるし。
ある意味誤爆の処理みたいなもんで。
激しく既出ですが。
売りようがないならまだしも十分骨太な映画なんだから無駄な芸うたなくてもいいのにねえ。
つか、いいかげんな字幕やら、宣伝に付き合うのが粋なんだ。ふーん。
あきれるのが普通じゃないのか。
タダで見せてもらえるなら嘘宣伝でもいいさ。
良作を見逃す事なんかありえないほど映画見てるならいいだろうけどね。
お金は大事だよ?よ〜く考えよう。
時間も大事だよ?よ〜く考えよう。
つーかコドモ=カワイイ、カワイソウって発想しかできない
時代や文化を理解できない、なおかつ気高さや勇気を理解できない
民度の低さを晒した時点で同じ日本人として非常に恥ずかしいでつ
え?他国の歴史物の時代背景なんて、一般に知ってろって方が無理でしょ。
外人が武士のハラキリや神風特攻隊をクレイジーとしか思えないのと一緒だよ。
どっちも現在の感覚ではありえない話なんだから。
誰もが自分と同じオタクだと思うなよ。
ちなみにブエナは理解出来なかった訳じゃない。
理解しようとすらしなかっただけだ。
いやー、FOXの発行した資料には書いてあったわけだし。
で、海外版のサイトにもそこの理解を助けるような説明が書いてあったわけだし。
ついでに、ブエナのサイトにも、海外版サイトの丸写しを翻訳した部分では、
子供=可哀想じゃない(当時の感覚を説明する)記述がしっかりあったりして、
同じサイトの中で矛盾してるのが何というかー
>>344 同意
自分は予告編一度も見てなくてなんの先入観もなく見に行ったから
別に被害は受けてないんだけど
少年には感動したよ ああこういうのがノーブルオブリゲスなんだなって
階級の方が年齢よりはるかに意味が大きい社会だから
「目下」である大人を懸命に庇ったり思いやったりするんだけど
よく短い年数でここまでの強さ、優しさを身に着けたものだって
ここまで人の心がわかるなって思った
映画の宣伝であれじゃね
テレビ雑誌の映画紹介欄程度ならわかるけど。演じてる役取り違えたりとかしてても。
348 :
347:04/03/21 07:52 ID:yczLdA9j
>テレビ雑誌の映画紹介欄
新作映画の特集じゃなくてテレビで放送する映画一覧のことです、一応
349 :
コピペ:04/03/21 12:02 ID:K0UGtVUt
マスター&コマンダーでJAROに「日本版宣伝が内容と違う」とクレームつけて
叩いていたキチガイがいたけど、蓋をあけてみるとあら不思議。
小ヒットどまり。
「映画の内容にそった宣伝」でやるより、やはり「ウソでもいいから女子供を引き寄せ
まず本編を見させる。んでもって本編の面白さでリピーターにする」手法が正解だった。
イノセンスだってそうだ。
マニアは放置してもどうせ見るし、ウソでもいいからジブリブランドで集客して
ザルに何割かでも残ればいいという鈴木Pの方法論は間違いじゃない。
だって、それ以外、宣伝なんて出来ないじゃないか?
コピペにレスつけても意味ないんだが〜
「ウソでもいいから女子供を引き寄せた」ついでに
「本来、リピーターになるくらい観たい
と思う人を大量に退けた」のが問題の核心では。
ついでに、あのウソに引き寄せられたようなタイプの女子供は
リピーターにはならんよなあ
戦争物かよあーいいやなんか適当に泣かしてみやがれ
と思ってふらっと行ったらツボ直撃。粋でオサレな映画でした。
何回行ってもまた見たくなる映画だけに勿体無い。
何か賞貰ってる映画はふらっと行ってみるもんだなぁ…。
騙されて見に来る女子供の数>>>>>>>>>>>リピートするマニアの数
自分、もし問題の予告見てたら絶対見に行かなかった
自分を誘ったツレも「えー子供が戦場に駆り出される児童残酷物語だよー」
と自分が言ったら絶対見に行かなかっただろう
それが客寄せになるなんてどうしても信じられないのです
騙されて見に来る女子供の数>>>>>>>>>>>リピートするマニアの数×10
私も「騙されて見に来る女子供の数」がそんなに多いとは思えないけどね。
実際自分も「こんなの見るか!」と思ったし。
どっちが多いか議論しても、根拠はないんだから不毛だ....
358 :
名無シネマさん:04/03/23 12:25 ID:KRlhrbgq
そもそもこの時期、「泣き」で女子供釣ろうというのが戦略上まちがってる。
隣で「クィール」始まるんだぞw
>>358 確かにw
ラッセルが主役の映画なのは明らかなのに「泣き」メインで釣るのも無理がある
でも対ファントムなどばっちり話の大筋を刷り込まれてから見たら
ガラパゴスあたりの脱線で耐えられなくなったかもしれない
「海上のサザエさん」で売るとか
サザエさん:オーブリー
マスオさん:マチュリン
カツオ:ホロム
ワカメ:カラミー
タラちゃん:ブレイクニー
波平:キリック
フネ:プリングス
363 :
名無シネマさん:04/03/24 08:27 ID:BZXpbFV4
タマ:ナナフシ
364 :
名無シネマさん:04/03/25 22:29 ID:47Taoqeu
あのCM、今となっては幻になってしまったなあ。
もう一回くらい観てみたい。DVDに入んないかな
私の友達はあのCMを見て
「荒くれ船長がさらってきた男の子を一人前の海賊に仕立て上げる話」だと
思ったらしい(w
なんで海賊やねん。CMが伝えた事以上に間違ってて笑った。
>364
ブレイクニー版とオーブリー版しかみたことないんで
マチュリン版とカラミー版が激しくみたい。
というわけでDVDに入れて欲しい〜
ここまでやったらブエナは神!(w
>>365 > 私の友達はあのCMを見て
>「荒くれ船長がさらってきた男の子を一人前の海賊に仕立て上げる話」だと
> 思ったらしい(w
それはそれである意味おもしろいかも... w
>367
364じゃないけどありがとう。わあ〜楽しい(w
369 :
名無シネマさん:04/03/26 01:44 ID:ullhAO25
>>364 ここまで嘘の字幕書けるなんてスゴいよね。
>>367 ご近所の映画館ずっとこれです…オモロイからよし
>364
映画を思い出しながら見ると笑えるw
最後の「Let's fly!」が「出発だ!」って、これから敵船に切り込むのに
出航ですか。
あたらしい予告の楽しみ方ハケーン
372 :
名無シネマさん:04/03/27 07:47 ID:Czj7sA12
>371
しかも、これから切り込むのに
「仲間を救え!、船を守るんだ!」だって、映画の字幕は「富と名誉のために!」ではなかったか?
「command of the ship」も「お前が舵を取れ」かよ。
ブレークニーは士官候補生だろうが。
映画では「お前が指揮をとれ」なのに。
国のために! 家族のために! と少しずつ盛り上げて、
「賞金のために!」でハジケる。
374 :
名無シネマさん:04/03/27 10:38 ID:kRY6+QP8
一番判りやすいのは「この船こそが英国なのだ」だな。
375 :
371:04/03/27 11:39 ID:NnYBevp6
あわわ、あまり>371は真面目に指摘しているつもりではなかったのだ。
予告は多分、映画全編みてるわけじゃなくて予告映像分しか見ないで
字幕つけてるんだろうし、その辺を厳しくツッコむつもりはないです。
(あんまりアレなもの以外はね・・・)
ただ、本編鑑賞後のお楽しみというかんじで予告と比較して遊んでみた
だけなのさ。
376 :
名無シネマさん:04/03/27 13:36 ID:+KGEiNND
>>372 ワラタ。
配下の水兵でさえ切り込んでるときに
士官が舵にくっついててどうすんだw
漁船じゃねーっつーの。
377 :
名無シネマさん:04/03/27 19:33 ID:Czj7sA12
>>376 TV−CMは、
オーブリー「私が死んだら、お前が指揮をとれ」
ブレークニー「死なせません」だった。
TVCM見るヤツは、エングリッシュがワカらんとでも思っているようだな。
>377
まじー?
サンキューぐらいは誰にでも分かるよなー。
>377
「俺が死んだら艦をたのむ」だったよ。
なんじゃそら
ブレイクニー、それ言われてめっちゃ笑顔でお礼言ってるんですけど(w
>「俺が死んだら艦をたのむ」
は、ハライテエ・・・・
>381
「俺が死んだら」は言ってないよ〜(w>映画字幕
「我々が敵艦に乗り込んだらお前がこの艦の指揮を執れ」
みたいな意味のことを言っていたかと。
ブレイクニーが「死なせません」とか言うなら
もっと思いつめた顔するよね、フツー。
383 :
名無シネマさん:04/03/28 13:41 ID:cOwTr1vR
本屋に置いてある原作本の帯なんだけど、
[映画化原作]若き士官候補生たちの闘う姿に涙せよ。
だとさ
384 :
名無シネマさん:04/03/28 14:01 ID:e3cO3mai
帯の文章とかは配給会社が考えるから仕方ない。
英語はワカランのだが、マジで一言言わせてくれ。
この映画は干潮と医者の友情ってのが見所の一つだよな?
感想として俺は間違ってないよな。
>385
正しいです。
387 :
名無シネマさん:04/03/28 14:52 ID:+eeJ1zIO
>>383 まあ確かに若き士官候補生たちも闘っているから間違いではないな。
>385
正しい。だから最後ジャムセッションで終わるのだ。
艦長と軍医のロードムービー
艦長と軍医の夫婦善哉
意外なことに掃除は艦長
掃除というか家事一般じゃないか?
あの料理人は艦長の演奏にではなく、料理を手伝わない事をぼやいていたのか。
先生と副長を予告に出さない(初期)なんてなあ。どうかしてるぜ。
でも海外版トレイラーも医者あんま出てないんだよね
ていうより、砲手とか水夫たちがまんべんなくたくさん出ていて、
群像劇だとわかりやすい気がする。<海外版
何のことない日本の予告って別に特別編集でもなんでもなく、
軍医とか副長とか大人の水夫たちをていねいにカットして、
子供の映ってる部分だけは全部無傷で残して、子供の比率を高めてるって感じ?
航海長が残ったのはたまたま子供たちと同じショットに入ってたから、
マストのてっぺんの副長が残ったのも
落水した檣楼長が残ったのも、顔が映ってなくて大人とバレないから。
つーか予告のときあの檣楼長を子供と思ってたのって俺だけ?
12歳も18歳も扱いとしては似たようなもんだ。
檣楼長、18だったんか! 驚き。
それで班長で(最後まで残ったのは、部下を先に下ろしたからだよな?)、
しかも既婚かあ。奥さん、あっという間に後家だな。
彼もプレスされてきたのかなあ・・・だとしたら可哀想だね・・・
>397
えー? どこかで18って言ってたの?
やっぱ聞き取りできるやつはいいなあ。字幕じゃわからんかったよ。
自分も予告で子どもと思ってて、
映画本編で顔を見たら役者は老けてるし嫁もいるっていうから、
「落ちたの大人だったじゃないか」とか思ったクチ。
もしかしてあの大工とか砲手とか、死んだやつ全員18だとか?
(いくら何でも白髪の航海長は違うよな)
ミズンマストキャプテンも、大工ナンバー2もオトナだよな?
>401
それは役者の年齢が現代の法律上成人しているかということ?
それとも役柄上の年齢が映画内での時代で成人年齢に達しているということ?
ウォーリーもネーグルもドゥードルも、
役者が現代で成人してたら、当時の価値観でも成人じゃないか?
パウダーモンキーも煙草吸ってたし、ブレイクニーも飲酒してたし
でも、ドゥードルなんか予告からカットされてたから成人。
むむ
あのー、最終日にパンフ買ったら何か白い用紙入ってたんですけど・・・
まだ回収しきれてないんですか、ブエナさん?
そもそも回収してるのか?
>>405 白い用紙ってどんな…?私は入ってなかった
>>407 監修の高橋さんが突っ込みいれまくった?のか訳語がこれはこうですみたいな正誤表が入ってたけど。それの事かな?
>>408 えっそんなのがあったんですか。探してみたけどやっぱりない…
映画館で見たとき落としたのか(´・ω・`)
訂正箇所のないすりなおし版のパンフレットなら、正誤表は入ってなかろう。
それがあるのかどうかは知らないけど。
自分のも正誤表なんて入ってなかったよ。
3月半ばに大阪のナビオで購入
自分が2月に六本木で観た時は
正誤表がレジにすえつけてあり、
「誤記が修正されたパンフは3月上旬入荷予定です」
と注意書きされた上で
正誤表が入っているパンフが売られていた。
面白半分に正誤表が入ってるやつと入ってないやつ
両方買ってしまった…
ホシュ
2月に発売された雑誌の見開き広告に「母さん〜」はなかったけど
「僕たちは死にたくなかった・・・。僕たちは戦う術を知らなかった」っていうのも
広告会社が勝手に作った宣伝文なんですかね?
確かに死にたくはないだろうけど。
>>414 本編見てればそんな宣伝文句は思いつくまでもなく。
原作読んでるならなおさらそんな馬鹿な宣伝はせんだろうと。
417 :
名無シネマさん:04/05/17 18:20 ID:K/+uG1Mw
>>417 ほんとだ、すっごいまとも(w
この宣伝文句を映画の広告で使って欲しかったねぇ。
419 :
名無シネマさん:04/07/24 20:40 ID:l7fRkDEe
面白かったけど画質が糞過ぎる
ってスレ違いか(ポ
そういやDVDの付録の方にCM集が入ってた訳だが、日本で垂れ流されてた奴じゃなくてムービートレイラーで見たやつが
入ってましたな。流石にブエナのうんこなのは入れたくなかったか(w
廉価版が出たら入れられそうなヨカーン ((( ;゚Д゚)))ガクガクブルブル
>>421 廉価版には付録は無いんじゃ?と思いたい。
423 :
名無シネマさん:04/08/04 07:57 ID:MIGaykql
■『マスター・アンド・コマンダー』の宣伝と字幕とDVDの糞画質■
>>424 DVDの何を学べというのだろうか?(w
まさか営業方針とかどうでもいい事じゃないだろうな?
DVDの技術仕様は押し並べて学ぶべきだと思うがね。
で、424は何を言いたいのだろうか?(w
と、夏休みらしい質問を返してみたりするテスト(w