942 :
名無シネマさん:03/10/17 01:15 ID:sj5i+JXV
>>936 吹き替えのビデオ版って見たこと無かったんだけど、TV版とは違った
魅力的なキャストだね。 村井フォードというのが何より◎。
日テレ版は、
「レイダース」
カレン・アレン:戸田恵子、ポール・フリーマン:田口計、
ロナルド・レイシー:内海賢二、ジョン・リス・デービス:飯塚昭三
「魔宮の伝説」
ケイト・キャプショー:藤田淑子、キー・ホイ・クアン:田中真弓
アムリッシュ・プリ:石田太郎、ロシャン・セス:羽佐間道夫
「最後の聖戦」
ショーン・コネリー:若山弦蔵、アリソン・ドゥーディ:小山まみ
だったかな。コネリーは日テレ版に軍配が上がるけど、それ以外は
甲乙つけがたい、良いキャスティングだ。
吹き替えの魅力を教えてください。
字幕は、やっぱ本場のフインキが味わえることが一番大きいと思うけど。
英語の勉強にもなるしね。
(煽りじゃないよ)
>>942 山口健のフェニックスはオジン臭そうな気がするんだけどどうか(苦藁)
>>944 例えば推理映画とかだと字幕より解決プロセスとかがよりわかり易い場合がある。
あとはセリフがめっちゃくちゃある映画とかだと字幕では制限ありでメインで喋ってる人のセリフしか字幕で出てこ無かったりするから他のキャラのセリフもわかる(わしゃ聖徳太子じゃないからね)。
他には子供の時から聞きなれ親しんでるTVの洋画劇場の声で見れる、とか
TV放送用にカットしてある映画は吹替にしないと話が合わない時がある・・・とか色々あるよ。
でも、字幕・吹替問わず優劣を競おうとは思わないね、いい字幕もあればクズのような吹替もあるしその逆もまた然り・・だから。
945 :
名無シネマさん :03/10/17 04:43 ID:hOCBrX2Z
11月のプレミアムステージ予定。
11月 1日「JM」
11月 8日「リーサル・ウェポン3」
11月15日「デンジャラスビューティー」
11月22日「グリーンマイル」
「グリーンマイル」は去年の秋やった
トム・ハンクス(江原正士)
マイケル・クラーク・ダンカン(銀河万丈)
だろうな。
この吹き替えは私的に物凄く良かった。
>>943 やっぱセリフの情報量の違いは大きい。
DVDで字幕出して吹き替えで見ると一目瞭然。
あとはアクション映画などは純粋にアクションシーンに集中したい。
字幕だと字幕ばかりに集中して肝心の映像が疎かになる事もあるから。
>943
うーん。
オリジナルにこだわるなら、字幕でみちゃいけないと思うよ。
英語の勉強とかいうのなら尚更、字幕もしくは英語スクリプトの方が断然イイ。
字幕吹替スレで言い尽くされたけど、
・画面やシナリオに拘る → 吹替え
・俳優の息遣い → 字幕
という傾向かな。無論人それぞれの理由があるからそればかりではないけどね。
私は字幕で目がそこしかいかなくなるのが嫌なので、吹替えのほうが好き。
「指輪」みたいに細部まで画像の美しさが堪能できる作品は、もう少しでも
画像の端まで見たいので、字幕を追うその時間も我慢できないのよ。
947 :
名無シネマさん:03/10/17 07:53 ID:y8IFXPyW
>>943 煽りじゃないのはわかったが
フインキではなく、フンイキだ(雰囲気)
948 :
名無シネマさん:03/10/17 09:41 ID:fLoknY/u
>>942 日テレ版「レイダース」のジョン・リス・デービスは小林修だよ。
飯塚昭三は日テレ版「最期の聖戦」の時にデービスをアテてた。
あと、日テレ版「最期の聖戦」のドゥーディだけど、小山茉美じゃ
なく塩田朋子だった。小山茉美のドゥーディはフジ版とテレ朝版
のはず。
949 :
名無シネマさん:03/10/17 11:40 ID:ENspad70
>>770 亀レスですいませんが、私も「マネー・ピット」TV版良かった!
劇中ヤケクソになったハンクスが狂った様に笑い続ける(40秒ぐらい)シーンがあるんですが、
大塚さんがソックリに再現してて感動モノでした。TV版入らないのか、残念・・・。
>>771 764に書いていらっしゃった「ハンクス/保典・ロング/木の実」のネタはどこから仕入れられたのですか?
950 :
名無シネマさん:03/10/17 12:03 ID:USmptrrN
951 :
名無シネマさん:03/10/17 13:44 ID:fLoknY/u
この前の「バーティカルリミット」では桐本琢也がクリス・オ
ドネルをアテてたが、桐本と声が似てる山路和弘も「バットマン
フォーエバー」でオドネルをアテてたんだよな。でも「バットマン
フォーエバー」にはバル・キルマーが出てるんだから、山路には
キルマーを演ってほしかった。
952 :
764:03/10/17 22:37 ID:H4BuE01G
>>949 771は別人。発売元のユニバさんに電話で聞きました。
>>829 内緒、「〜てたよ・のかな?」君ってコテハンにしたら教えてやる。
953 :
名無シネマさん:03/10/17 23:46 ID:nGaezQVc
ダイヤルM ビデオ版/日テレ
マイケル・ダグラス 小川真司/船越英一郎
グウィネス・パルトロウ 田中敦子/山崎美貴
ヴィゴ・モーテンセン 山路和弘/小山力也
954 :
名無シネマさん:03/10/17 23:56 ID:nGaezQVc
>942
ちなみに、日テレの「インディ・ジョーンズ 最後の聖戦」の
リバー・フェニックスは鳥海勝美だよ。
955 :
名無シネマさん:03/10/18 00:09 ID:/Zfr9jcv
バッドボーイズ ビデオ版
マーティン・ローレンス(山寺宏一)
ウィル・スミス(菅原正志)
チェッキー・カリョ(銀河万丈)
バッドボーイズ テレビ版(フジテレビ)
マーティン・ローレンス(神谷明)
ウィル・スミス(大塚明夫)
チェッキー・カリョ(玄田哲章)
956 :
名無シネマさん:03/10/18 00:20 ID:/Zfr9jcv
「天地創造」のキャストはどんな吹き替えだったかな?
957 :
名無シネマさん:03/10/18 00:29 ID:/Zfr9jcv
「天地創造」のキャストはどんな吹き替えだったかな?
知ってる吹き替えキャストはこれ
天地創造
マイケル・パークス(牛山茂)
ウラ・ベルグリッド(叶木翔子)
リチャード・ハリス(原康義)
ピーター・オトゥール(山寺宏一)
ジョージ・C・スコット(小林勝彦)
フランコ・ネロ(松本保典)
エヴァ・ガートナー(吉田理保子)
ジョン・ヒューストン(大木民夫)
スティーブン・ボイト(石塚運昇)
>957
昔だったら
マイケル・パークス(矢島正明)
ウラ・ベルグリッド(武藤礼子)
リチャード・ハリス(日下武史)
ピーター・オトゥール(井上孝雄)
ジョージ・C・スコット(大木民夫)
フランコ・ネロ(小林清志)
エヴァ・ガートナー(翠準子)
ジョン・ヒューストン(千葉耕市)
スティーブン・ボイト(羽佐間道夫)
だったらみてみたいなあ。
959 :
名無シネマさん:03/10/18 00:38 ID:/Zfr9jcv
グリーンマイル テレビ版
トム・ハンクス(江原正士)
デヴィッド・モース(森田順平)
ジェームズ・クロムウェル(稲垣隆史)
マイケル・クラーク・ダンカン(銀河万丈)
ダグ・ハッチソン(山寺宏一)
サム・ロックウェル(堀内賢雄)
マイケル・ジェター(麦人)
バリー・ペッパー(鳥海勝美)
ボニー・ハント(唐沢潤)
デラクロア役のマイケル・ジェターは今年の3月に亡くなったよ。
961 :
名無シネマさん:03/10/18 05:53 ID:sMRi2+di
962 :
名無シネマさん:03/10/18 08:46 ID:+0fa9voU
963 :
名無シネマさん:03/10/18 14:39 ID:/Zfr9jcv
デンジャラス・ビューティーのビデオ版はこれ
デンジャラス・ビューティー
サンドラ・ブロック(川原亜矢子)
ベンジャミン・プラット(小杉十郎太)
マイケル・ケイン(小川真司)
964 :
名無シネマさん:03/10/18 15:15 ID:/Zfr9jcv
マーチン・シーン エミリオ・エステベス チャーリー・シーン親子の吹き替えが
堀内賢雄のだったのもあるよ。
父・マーチン ビデオ版「地獄の黙示録(特別完全版)」
長男・エミリオ・エステベス
ビデオ版
「アンラッキー・ナイト/災難がいっぱい」
テレビ版
「ミッション・インポッシブル」
次男・チャーリー・シーン
ビデオ版
「キング・オブ・ポルノ」「ポスト・モーテム/検死台」「フリー・マネー」「ランナウェイ」「アライバル/侵略者」
「ザ・ターゲット」
テレビ版
「若き勇者たち」「プラトーン」「ネイビー・シールズ」「ホット・ショット」
「ホット・ショット2」「三銃士」「ザ・チェイス」「ターミナル・ベロシティ」
>963
その吹き替えって全体的に駄目だ。
サンドラは井上喜久子がいい。マイケル・ケインは小林修にしないと。
キャンディス・バーゲンは鈴木弘子と相場はきまっとる。
そしてカーク船長は矢島正明でないとだめだ・・・。
966 :
名無シネマさん:03/10/18 19:34 ID:xwApAd5m
「キル・ビル」吹き替え希望
・ユマ・サーマン・田中敦子
・ルーシー・リュー・魏涼子
・マイケル・マドゼン・大塚明夫
・栗原千明・小林沙苗
・ダリル・ハンナ・沢海陽子
967 :
名無シネマさん:03/10/18 19:46 ID:QTxDpsKp
吹き替えは、ほんと楽だね!
映像に集中できるし。
DVDで吹き替えが入ってない作品は
ほしい作品でも、買わずにいる。
968 :
943:03/10/18 20:33 ID:lyHX7j5/
遅レスですが、みなさんありがとうございました。
今度、今まで見た映画も吹き替えで見てみます。
969 :
名無シネマさん:03/10/18 20:58 ID:08XdCZFk
>>966 オマエは
>・次に自分のイメージした吹き替えをどうしても書きたい場合、【希望】作品名【希望】と
>書くようにまた【キボ〜ン】でも可とする。それを選んだ理由も書くべし。(←必須)
これに反してる
970 :
名無シネマさん:03/10/18 21:04 ID:SlH07O42
ジャッキーの「シャンハイ・ナイト」も吹き替えあるらしいずら。
971 :
名無シネマさん:03/10/18 21:25 ID:OcoFiF7B
WOWOW版はこれです。ID:/Zfr9jcv知らないでしょう。
デンジャラス・ビューティー
サンドラ・ブロック(高乃麗)
ベンジャミン・プラット(小杉十郎太)
マイケル・ケイン(小川真司)
【キボ〜ン】「キル・ビル」
・ユマ・サーマン・勝生真沙子
・ルーシー・リュー・阿部桐子
・マイケル・マドゼン・大塚明夫
・栗原千明・栗原千明
・ダリル・ハンナ・高島雅羅
理由
FIX中心で集めて見ました。けど、ヘタクソな日本語「ヤッヂマイナァ」などは
そのままやって欲しい。
>>955 神谷版なんかあったんだ。見てみたいなあ
>>959 マイケル・ジェター亡くなってたのか・・・ショック
>>966>>971 個人的に大塚明夫はVOL.2に出るサミュエル・L・ジャクソンに残しておきたい。
974 :
名無シネマさん:03/10/18 23:29 ID:hc+Tv7ce
>>972 神谷版は「吹き替え版洋画の小部屋」の丸写し。
こうやって相手になってレスするヤツがいるから
おもしろがってやめないんだろな。
975 :
名無シネマさん:03/10/19 00:50 ID:bkiq13ta
正直、丸写し丸写しってばっか言ってるやつも邪魔くさくなって来るんだけど。
放置してくれる?
976 :
名無シネマさん:03/10/19 04:54 ID:h1GcK3MO
↑丸写しヤロウ文体かえて自作自演か!
977 :
名無シネマさん:03/10/19 06:11 ID:bJp9FPpG
>975
テメエこそウザイ、出てけあらし野郎
978 :
名無シネマさん:03/10/19 08:08 ID:qLBguywn
>>975 こいつ何者あらしの仲間、それともあらしの弁護人なの
972=975だろ
あらしに反応したドジさ加減を指摘されて逆ギレして開き直っているだけ
こういうバカこそ放置
980 :
975:03/10/19 09:39 ID:bkiq13ta
荒らしを放置しろっていうのに
なんで自作自演扱いされるのかね・・
981 :
名無シネマさん:03/10/19 10:08 ID:qDM6qP0j
↑そういうテメエが一番うざいんだよ、早く出てけ自作自演野郎
983 :
名無シネマさん:03/10/19 11:51 ID:6XgCmZWP
「大逆転」のテレビ朝日版でジャイミー・リー・カーチスの吹き替えは
誰かな?(エディは山寺宏一、エイクロイドは牛山茂。)
984 :
名無シネマさん:03/10/19 12:33 ID:6XgCmZWP
プレミアムステージでやる「大逆転」だけど、
ラルフ・ベラミーは久米明で、ドン・アメチーは加藤和夫が
吹き替えするよ。
985 :
名無シネマさん:03/10/19 16:51 ID:veSvEAei
あのさー
もういい加減イヤ気がさしてきたよ。この自作自演粘着厨には。
そいつの思う壺かもしれないけどこのスレ一旦止めにしようよ
マターリと語れる雰囲気じゃもう無い。戻れないよ多分。
好きだったのに悔しいけれど仕方ないよ。胸クソわるいレスの応酬には
うんざりだ!
>>985 嫌なら来るのをやめればいい。それだけのことだ。
だいたい、恒常的にひどく荒れているわけでもないのに
なんで「一旦止め」なんて言い出す?「藻前も一味だろ」と言われても仕方ないぞ。
987 :
名無シネマさん :03/10/19 18:11 ID:Bje3gMfT
988 :
名無シネマさん:03/10/19 18:43 ID:Tbx59zRR
マッドマックスは鈴置洋孝に限る!
なんだよ5って
990 :
名無シネマさん:03/10/20 00:16 ID:eTHIXKIR
>>964 「キング・オブ・ポルノ」の堀内はチャーリーじゃなくてエミリオの方だぞ。
[〜てたよ・のかな?]君よ。
ワラタ
良かったな、コテハン付けてもらえて>[〜てたよ・のかな?]君