1 :
名無シネマさん:
8マイルは最高だった。
それまでも、いろいろと翻訳に関しては
市販DVDでは出せない言葉を率直に訳してくれた。
オイ!そこのおまい、字幕をよぉ〜っく見てみれ。
ちゃんと見やすいように、影まで付けてくれてる。
そんなアナ男&Bobに、感謝するスレだ!
違法だなんだと言う前に、お世話になってるヤシは
素直に感謝の言葉をのべれ!
違法。
>>1 ここじゃなくて、ダウンロード板行ったほうがよろしいのでは?
と、マジスレしてみる今日この頃。暑くなりましたが皆さんいかがお過ごしでしょうか?
×すれ
○れす
5 :
名無シネマさん:03/07/01 04:53 ID:egTXRE8A
>>1 まぁ、最後のラップバトルのあたりは
日本語のDVDが出ても、アナ男&Bobの翻訳には勝てんだろな。
規制の多いこの業界にて、この2人の存在はかな〜り大きい。
あくまでウラはウラであるが…。
実は、アナル男爵=戸田 という説があるが・・・
7 :
名無シネマさん:03/07/01 05:43 ID:egTXRE8A
アナル男爵はどこで映像ファイルを手に入れているのか…と小一時間。
8 :
名無シネマさん:03/07/01 08:07 ID:3EdNWcNP
>>6 最初は確か「戸田アナル子」とかって聞いたけど?
>>3 ほとんど皆 どこで観てるか知ってるからいーんじゃないの?
アナル男爵って わかる香具師はみーーん 知ってるよ
字幕にブーケを使うのは頂けません
11 :
名無シネマさん:03/07/06 13:46 ID:+kn/9S/F
「アナル男爵」て…
12 :
名無シネマさん:03/07/06 17:52 ID:c7ok/wEN
この人達の本職は何なんだろう
翻訳なんてかなり手間かかるだろうに
14 :
名無シネマさん:03/07/06 18:11 ID:EER36Myo
後輩がアナル男爵字幕の少林サッカーを観た感想
・アナルという言葉のインパクトに本編への集中力を削がれた。
・とにかく字幕ばっかり読んでて映像に目が行かなかった。
劇場で既に観た漏れが「面白かったでしょ?」と訊いたら、
上記の理由により「別に」「なんか普通の映画でした」とのこと。
15 :
名無シネマさん:03/07/06 18:12 ID:ZClwCcWv
16 :
山崎 渉:03/07/15 09:31 ID:HUsgop+C
__∧_∧_
|( ^^ )| <寝るぽ(^^)
|\⌒⌒⌒\
\ |⌒⌒⌒~| 山崎渉
~ ̄ ̄ ̄ ̄
17 :
山崎 歩:03/07/24 22:06 ID:xUgcyyJD
__∧_∧_
|( ^^ )| <寝ないポ(^^)
|\⌒⌒⌒\
\ |⌒⌒⌒~| 山崎歩
18 :
名無シネマさん:03/07/24 22:23 ID:3rIoOAQ3
犯罪者に罰を・・・・