【いよいよ】吹き替えファン集まれ!!【part14】

このエントリーをはてなブックマークに追加
863名無シネマさん:03/05/27 15:20 ID:N/Jzji/B
>>862
>プロジェクトA2と漂流教室を続けて観たりしていた。
ボクも観ましたよ。ムチャクチャですよね。ムチャと言えば、 「プラトーン」「サボテン・ブラザーズ」
とか、「フルメタル・ジャケット」「エルム街の悪夢3」とかありましたね。

90年頃までは、地方は2本立てが多かったですよね。都市部では単独ロードショー
主流だと知ったときはビクーリしたもの。いつのまにか、地方2本立ても消えましたね。
864名無シネマさん:03/05/27 15:35 ID:wivnaOsy
名古屋の学生街に住んでいた80年代、家の近くの映画館で観た2本立ては
「ラ・ブーム」と「食人族」ですた。誰だ、決めたのは。
吹き替えに関係なくてすいません。
865名無シネマさん:03/05/27 15:37 ID:v4BOrpsU
>>864
酷すぎw
866名無シネマさん:03/05/27 17:29 ID:ZoK50Rnx
>837,840
もしもリリースされたDVDの日本語吹き替えに須賀しかなくて
堀内の吹き替えが闇に葬られていたら
きっとこんなにマターリして(いやむしろスルーされて)いなかったろうね。
867ちんぽロケット ◆m/4IChinpo :03/05/27 19:26 ID:FuCpmag7
>>831
鍛冶谷って「かじたに」と「かじや」どっちなんですか?

鍛冶谷さんは数年前までムービーテレビジョン
春日正伸さん演出ドラマの制作担当として名前出てたから
春日の弟子という印象があるw
どっちもボチコ、ケリーのドラマやってるし。
だけど東北新社の伊達さんっぽいというのは
おれも前々から感じてたよ。

>>838
日曜洋画で放送した島田敏の『スターウォーズ 帝国の逆襲 特別篇』は
ムービーテレビジョンと東北新社が連名で、伊達さん演出だったと思う。
868831:03/05/27 21:30 ID:quw5/pp4
>>867
「かじたに」ですね。あの人には、お世話になった。というか、ご迷惑をお掛けしました。
このスレもたぶん見てるだろうから(?)、この場を借りて、お礼、お詫び申し上げます。

私物化スマソ

しかし、吹き替えファンは、翻訳家だけでなく、演出家までチェックしているのか・・・
演出家冥利に尽きるでしょうね。
869名無シネマさん:03/05/27 21:32 ID:y96CdPr1
ムービーテレビジョンって確か元々はFOX作品の放送権を扱う
配給会社で、何年か前までは制作部門は無かったんですよね。
だから配給=ムービー、日本語版制作=東北新社ってパターンがあった。
最近は自分のところで制作もやっちゃうけど。
でも考えてみたら東北新社も映画の配給やってますよね。
てコトはライバル会社か?
870名無シネマさん:03/05/27 21:46 ID:LQ96boUA
>>858 日テレでやった、「ザ・エージェント」がそれだったが、
平田さんの声がさっぱりしているせいで、どうにも浮いていた感じがあった。
DVD版のやまちゃんの方はこってりしていて、こっちの方が良かった。

>>867 SW帝国の逆襲はもともとFOXが作ったものだから、
普通のやつと追加録音した特別編では、製作会社が違うのかもしれない。
871名無シネマさん:03/05/27 21:47 ID:U8v06TO8
ところで、春日正伸と春日一伸は血縁関係?
数日前の『ザ・ターゲット』のクレジットは本来一伸のところを正伸と誤表記してましたが…
872_:03/05/27 21:47 ID:V/v3e8qq
873名無シネマさん:03/05/27 22:26 ID:LQ96boUA
広告代理店のスレで聞いてみた。

234 名前: 名無しさん@お腹いっぱい。 投稿日: 03/05/04 10:14 ID:CB6GMjaA
はっきり言って、映画のマーケティングってどこの会社がやっているのか?
低視聴率女王藤原紀香を「チャーリーズ・エンジェル フルスロットル」の
キャメロン・ディアスの吹き替えを起用したやつの顔を見てみたい。

こういうDQNな発想をする人に向かって小一時間問い詰めたい。

これで映画に人呼べるのか?大方「タイタニック」の二の舞になるのがオチだが。


236 名前: 某社担当 投稿日: 03/05/05 01:44 ID:wkJQiMK/
>234
マーケティングを行うのは映画配給会社のマーケ部門=宣伝部です。
広告代理店は媒体手配のみ。海外作品なら素材の作成までも
配給会社が自前でやってます(使える素材が限定されるしね)。

…てな訳で、代理店マーケ担当からすると、やることなすこと
「なんじゃこりゃ」って言うのがほとんどなのですが、
どーゆー訳か、宣伝部の担当者はみな自信満々で、
加えて過去の失敗をすぐ忘れる(興行の失敗は基本的に
「作品のせい」にされるので、内部でもあまり問題にならない)
ので、いつまでたっても改善されない、と。

担当者としてはさすがに良心が痛むので、時々マーケ提案を
してみたりするのですが、配給会社は、上記のような理由で
そもそも広告代理店のマーケ提案自体を求めていないし
提案を受けても聞く耳を持たない、というのが実情です。
とほほ。

つまり代理店は、案外まともな人ばかりだった事が分かり、DQNは配給会社ってことになる。
874名無シネマさん:03/05/27 23:00 ID:muj5V5rn
>873
ってことは配給元のソニーピクチャーが黒幕ってことだよね。
今回の一件はさ。
875犬田One ◆tHKN4ggVYQ :03/05/27 23:14 ID:IGE49dvZ
通常の10倍20倍の予算使って
キャスティングしてくれてんのに、
頭弱そうな引篭もりのアニヲタくずれに
散々ケチつけられる配給会社に同情します。
876名無シネマさん:03/05/27 23:31 ID:l81/ptSY
ハンテッド見てきたけど、あのトミーリーはコバキヨさんが良いなあと思ったな。個人的には
菅生派なんだけど、今回見たいに老けてる感じのときはコバキヨさんがぴったりきそう。
デルトロはもうあのチンピラ顔がヤマジーの声を思い出してしょうがなかった。
877名無シネマさん:03/05/27 23:37 ID:muj5V5rn
>犬田One ◆tHKN4ggVYQ
製作側のスパイ野郎は消え失せろ!!!!!!!!!!!!!!
相変わらずこりねえな。
てめえは字幕厨か?
とにかく氏ね、低脳野郎
878名無シネマさん:03/05/27 23:37 ID:48xE7VJd
>868
演出家とかはチェックするけど、以前この板は
演出家問題でもめたからね。
879名無シネマさん:03/05/27 23:37 ID:wABuvI6i
シュレックのフィオナ姫の声を担当したのがキャメロン・ディアス。
で、それの日本語吹き替えでフィオナ姫を担当したのが藤原紀香。

USJで6月20日オープンのアトラクション、
「シュレック4−Dアトラクション」でも紀香が担当。

シュレック2でも紀香が担当する事が決まっている。
880犬田One ◆tHKN4ggVYQ :03/05/27 23:44 ID:IGE49dvZ
>>877
>スパイ野郎ってフレーズ好きだねぇ。
>字幕厨 なんだそりゃ? 
>氏ね >低脳 2ちゃん用語バリバリの引篭もりですな(w

ど〜せお前、藤原紀香版に金落とす気なんてねえんだろ?
尻尾が生えてくるまでテレビの前に座ってな、ヒキ
881名無シネマさん:03/05/27 23:46 ID:muj5V5rn
>879
酒レック2にノリカがでるのはかまなわいが
チャリエンは出るのは勘弁して欲しいぜ。
882名無シネマさん:03/05/27 23:46 ID:48xE7VJd
>876
トミーリーって年齢がみえないよね。急に若くなったり。
だから、菅生さんとコバキヨさんがいったりきたりする。

>879
もし、日本語版が興行でオオコケしたら、糊化じたいも
オワリだけどな。
883犬田One ◆tHKN4ggVYQ :03/05/27 23:53 ID:IGE49dvZ
『…フルスロットル』がコケて
藤原紀香に責任問題が向かうって何気にすげえ誉め言葉だな。
吹き替え版がコケて責任取らされた「声優」って今までいるのかしらん???
もしかして>>882は、スパ(ry
884名無シネマさん:03/05/27 23:59 ID:N851GpIw
醜いぞ
885犬田One ◆tHKN4ggVYQ :03/05/28 00:01 ID:mXiBxSXp
藤原紀香は綺麗だよ。
886名無シネマさん:03/05/28 00:14 ID:39vRwTzn
887マーちゃん:03/05/28 00:35 ID:jHlp6s/H
>>855
平田=ジョニデも良いけど
池田秀一=ジョニデも良いよ!
ラスベカスをやっつけろ!を見て
凄く合ってるなぁて思いました。
888名無シネマさん:03/05/28 00:43 ID:l3H6QO1T
犬田One ◆tHKN4ggVYQ :03/05/27 23:44 ID:IGE49dvZ
>>877
>スパイ野郎ってフレーズ好きだねぇ。
>字幕厨 なんだそりゃ? 
>氏ね >低脳 2ちゃん用語バリバリの引篭もりですな(w

ど〜せお前、藤原紀香版に金落とす気なんてねえんだろ?
尻尾が生えてくるまでテレビの前に座ってな、ヒキ


引きこもりはてめえだろ?ノリカ厨が。
889名無シネマさん:03/05/28 00:44 ID:SWeSi6S8
>>882-883
そういう以前に、吹替版を見れる機会は
単館ロードショー作品並に少ない罠。
]-メン2の吹替なんて都心では、字幕版の隣の館で掛けても
最初の二回だけで、三回目からは字幕版に変わってしまううえ、
二週間くらいで終了した。
吹替版はガキ向け作品でないと長くやらないんじゃないか?
890名無シネマさん:03/05/28 00:47 ID:MEBj6jIW
もうキャメロン・ディアス=藤原紀香って事だと思うよ。
891名無シネマさん:03/05/28 00:49 ID:l3H6QO1T
キャメロン・ディアス≠藤原糞紀香って事だと思うよ。
892名無シネマさん:03/05/28 00:51 ID:l3H6QO1T
抗議すりゃあいいのにしない人もいるんだよなあ。
そうすると犬田One ◆tHKN4ggVYQ ← こいつみたいな
糞が出て来るんだよなあ。こいつは他でも寄生虫だし。
893犬田One ◆tHKN4ggVYQ :03/05/28 01:01 ID:WfJjVvi8
抗議だって・・・頭悪そ
親の仇でも討つように、
藤原紀香の吹き替えは止めてくださいっっ!!!と
電話・メールで直訴する引篭もりの相手しなきゃなんない
配給会社の人も哀れだよ・・・
894名無シネマさん:03/05/28 01:04 ID:MEBj6jIW
>>889
DVDとかテレビとか
895犬田One ◆tHKN4ggVYQ :03/05/28 01:05 ID:WfJjVvi8
もう『T3』は照英&紀香or井川遥でやって欲しいね。
896犬田One ◆tHKN4ggVYQ :03/05/28 01:09 ID:WfJjVvi8
『処刑人』はテツ&トモでやって欲しいね。
か〜なり視聴率取れそうだよな。

『タイタニック』、なんでみったん&るみたんでやらねえのかなぁ?
897名無シネマさん:03/05/28 01:09 ID:pcqyTAdu
とりあえず、895とかは無視の方向でいいよね。

>>889
愛知県のタキシード吹替の状況はそれは酷かった。
ワシが行こうとした時にはもう海沿いの僻地しかやってなくてね(苦藁
898889:03/05/28 01:20 ID:SWeSi6S8
>>894
いや、>>882
>日本語版が興行でオオコケしたら
って書いたのを受けてレスしたんだよ。

上映が小規模なのは、配給側もハナから
大した動員は期待していないんじゃないの?>吹替版
899名無シネマさん:03/05/28 01:25 ID:SWeSi6S8
>>897
「キャッツ&ドッグス」とか「聖石伝説」(台湾の特撮人形劇)みたいに
同じ館で 字幕/吹替/字幕/吹替/・・・と交代でやってくれりゃ
いいんだけどね。
(「聖石〜」は字幕だと言語音声がちょっとツラかったから、吹替版も
見たくなる)
900名無シネマさん:03/05/28 01:26 ID:ZOkWqBkf
>877
お前さん、「スパイ野郎云々」が好きなあなた。
下品で見苦しいですよ。何度も何度も。立ち去りなさい。
吹替え好き、嫌い以前の問題のような気がします。
立ち去りなさい。もしくは私をののしってごらんなさいな
お得意なお下品な言葉で 期待しています
901犬田One ◆tHKN4ggVYQ :03/05/28 01:29 ID:WfJjVvi8
吹き替え大好きアニヲタくんは
お気に入りのアニメに地震速報字幕が入っただけで
もの凄い勢いで抗議します!

ってのが、ネタじゃないんだもんなぁ・・・(苦笑
902名無シネマさん:03/05/28 01:37 ID:ZOkWqBkf
>901
やっぱり無視だ無視
903名無シネマさん:03/05/28 01:39 ID:bJExJKEf
>871
正伸さんは一伸さんのパパ。
904犬田One ◆tHKN4ggVYQ :03/05/28 01:45 ID:WfJjVvi8
>>902
だって糞スレ常時ageなんだもん。
糞スレに糞レス、空気読んでるでしょ、俺。
905名無シネマさん:03/05/28 01:49 ID:bJExJKEf
>867
『特別編』は東北新社が製作した劇場公開用の吹替版で、それを日曜洋画オンエア用に編集したのがムービー。
つまり「吹替版製作」は東北で、「番組製作」はムービーということ。連名というわけではないんだが、テレ朝の高速で横に流れるスーパーは、この辺が曖昧でわかりにくい。
906名無シネマさん:03/05/28 02:12 ID:nX2twZ6m
>>903
ありがとうございます。
親子でも使う声優の趣味は全然違いますねw
907名無シネマさん:03/05/28 02:14 ID:ORGpvrWC
>>899
マトとかT3はどうなんだろうね
908名無シネマさん:03/05/28 02:43 ID:SWeSi6S8
>>907
]-メン2と同じく小規模・短期間なんじゃないかなぁ?
メイン観客を児童にしていないだろうから。

ちなみに「聖石伝説」は、“台湾は人形劇の声優は一人で
全部の役をやる”伝統があるそうで、それに則っているため
ヒロインの声もおっさんの声色だった。つか、みんな同じ声なので
戦闘シーンでキャラが入り乱れると、誰が喋ってるか判らなくなる。
だから日本人には吹替版のほうが受け入れ易いと思う。
ただ、ヒロインの声がさとう珠緒だったので、これはこれで何とも。
あとは三木真一郎とか関智一とか子安武人、悪ボスが石橋蓮司と
安心して聞ける面子だったのに。
909名無シネマさん:03/05/28 08:33 ID:uLjVTj8p
みなさん
犬田One ◆tHKN4ggVYQ の>>875以降の書き込みは
全部、>873の配給側の様子と似ていますっていうかそのままです。
つまり、自爆しちゃったことです。
それを氏自ら証明してくれました。
>873から犬田One ◆tHKN4ggVYQ の発言に当てはめてみます。

>873 やることなすこと「なんじゃこりゃ」って言うのがほとんどなのですが
                ・・・・・・・・・・・
>875by犬 通常の10倍20倍の予算使ってキャスティングしてくれてんのに
>>895>>896

>873 どーゆー訳か、宣伝部の担当者はみな自信満々で、
加えて過去の失敗をすぐ忘れる(興行の失敗は基本的に
「作品のせい」にされるので、内部でもあまり問題にならない)
 ・・・・・・・・・・
>883by犬 『…フルスロットル』がコケて
藤原紀香に責任問題が向かうって何気にすげえ誉め言葉だな。
吹き替え版がコケて責任取らされた「声優」って今までいるのかしらん???
   

>873担当者としてはさすがに良心が痛むので、時々マーケ提案を
してみたりするのですが、配給会社は、上記のような理由で
そもそも広告代理店のマーケ提案自体を求めていないし
提案を受けても聞く耳を持たない、というのが実情です。
・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・

>893by犬 藤原紀香の吹き替えは止めてくださいっっ!!!と
電話・メールで直訴する引篭もりの相手しなきゃなんない
配給会社の人も哀れだよ・・・

ね。おもしろいでしょ。
910名無シネマさん:03/05/28 09:15 ID:4BBSC8zI
>犬田One ◆tHKN4ggVYQ
>900

↑こいつらが配給側の人間だってことは明白!
自分でいってるようなもんだシナ(大爆笑)
ここで憂さ晴らししてんじゃねえよ。
大迷惑なんだよ!!
911名無シネマさん:03/05/28 09:49 ID:4BBSC8zI
>909
所詮は犬田One ◆tHKN4ggVYQも含めて配給側の人間の中には
頭の悪い無能な連中もいるってことさ。
それを抑えるためにここで憂さ晴らし。
バレバレなんだよ。
912名無シネマさん
>>858
感じは間違ってなかったんだろうけどね…
確かに>>870の言うとおり、さっぱりしてた。
でも、平田氏の声は「ヘタレな二枚目」の他に
「お前絶対昔何かあったろ!」とか
「お前絶対何か企んでるだろ!」と言いたくなる様な
屈折した感じと胡散臭い感じが在る様に私は感じるので
「グリーンマイル」の腐れ新人がすっごいあってたように感じた。

いや…何か荒れてるから…元に戻さねばと…