[北米]千と千尋、上映館数少ねぇぞモルァ[鼠]★3

このエントリーをはてなブックマークに追加
343つづき
>the Oscarsは複数形で普通、アカデミー賞の同義語のように使われます。例えば、
>Did you watch the Oscars last night?きのうアカデミー賞みた?
>の様に、言います。

このひとも間違えている。単数形と複数形が同じ名詞というのは結構ある(dataとか)
けれど、Oscar はそれではありません。オスカーというのは正確にはアカデミー賞のことではなく、
各受賞者が受け取るブロンズ像のことです。

単数、複数の使い分けに英米人は非常に敏感です。『千尋』がノミネートされたのはアニメ部門
のみで脚本賞とか監督賞には入っていないので、どうがんばっても宮崎が抱けるオスカー象は
ひとつ。なのにディズニー側は複数で表現してきた。

彼が間抜けだったのか。否。知ってて言ったんですよ。ちょっと大袈裟に訳すと、「アカデミー賞
主要部門総なめでもして、わーっと話題になってどっと客がおしよせるようなら、拡大もありかもね」
というニュアンスになります。

仮にひとつではなく複数のオスカーを手に入れたところで、事態は変わらないよと言っているの
です彼。



日本人ではなく、Anime好きの英語ネイティブに直接訊いてみてください。
私はすでに複数の人間に確認済み。