[北米]千と千尋、上映館数少ねぇぞモルァ[鼠]★3

このエントリーをはてなブックマークに追加
211名無シネマさん
>>Once the results are in for the Oscars
>これを「オスカー効果で客が増えるようなら」と訳するなら中学からやり直せ

ここでいう for the Oscars の for は、“引き換え”“影響”という意味あいです。
the results are in  の in は、“具体的になる”“ある状態になる”という感じ。

つまり、アカデミー賞の影響で具体的数字があがる、という意味です。具体的というのは
客が増えることですよね。だから、上のような訳になります。

それからオスカーがよくみると複数形。『千尋』が候補になっているのはひとつなのになぜ
複数なのか。これ、ちょっと嫌味はいってんですよみなさん。いくつオスカー獲っても『千尋』
では客は来ませんよ と言っているのです。


英語って奥が深いねっ。