【インターネットは】戸田奈津子の字幕14【やりません】
419 :
名無シネマさん:
「7月4日に生まれて」で売春婦が「Blow Job」って言ってたんだけど、
字幕では「吹いてあげる」となってました。これナッチ?
420 :
名無シネマさん:03/01/27 17:05 ID:zoJ2ik/z
ファースト・ストライク=先制攻撃も知らないとは……。
辞書を引かない
普段英語を通訳以外で使わない
就学経験もないし海外長期滞在もしない
こんな人に英語を扱わせるなっての。
おしっこの管からぷーって吹くのかよ
膀胱膨らむぞ(笑
>>41 遅レスだが、リチャード・ギアはいいこと言うな。
紙にメモしてしまったよ。
戸田さんは早く隠退してね。
>>419 調べてみたら、「7月4日に生まれて」の字幕もなっちだった…
#なっちはフェラチオという単語すら知らないのか?
>>419 笛を吹く=blowなんだね
「尺八」というまんまニュアンスが同じ日本語があるのに
426 :
名無シネマさん:03/01/27 17:36 ID:acxsXHLw
なっちは処女
まあ、フェラのことを「尺八を吹く」という言い方もするから、
厳密に言えば間違ってはいないよ。やたらとオヤジくさい表現だが。
う、>425とかぶった。スマソ。
処女だろうが蜘蛛の巣張ってようが、
ちゃんとした仕事をしてくれればいいんだけどね。
430 :
名無シネマさん:03/01/27 17:45 ID:G79QAIpO
なっちは下品の言葉は誤魔化したり、訳さなかったするって雑誌に書いて
あったのを読んだ気がする。
わかってて誤訳してるひでえ奴だと思ってたが、なんか「下品な言葉、いや〜〜〜」
って全然覚えようとしていないような気がしてきた。
「Blow Job」も性行為のうちの一つだろうから、そんなものを単語として意味を知る
必要もない、と思ってるんじゃないかと… (以下妄想中
>>430 blow job:口淫、フェラチオ と辞書にあるのにねえ。
cocksuckerもチンポ吸いでしたっけ(^^;
たしか金玉の事っしょ?cockって
433 :
:03/01/27 18:28 ID:9k6XFPfk
cock = 蛇口 = サオ
だと思って多けど
キンタマなの?
>>431 cocksucker
【名】 ペニスを口で愛撫{あいぶ}する人、おべっか使い、げす、ちくしょう、ばかたれ、見下げはてたやつ、女役{おんなやく}、下劣{げれつ}な男
どっちかっつーと、クソ野郎!って意味なのかと(w
>>433 あ、竿の方だったか、調べずに書いたらいかんね。戸田ってしまう。
>433
辞書(Pocket Oxford Dictionary)で引いたところ
cock: (coarse slang) penis
と出たからサオでよろしいのでは?
タマはballsとかnutsとか…。
わざわざ埃被っていた辞書引っ張り出してなにやってんのか、自分。