英語●このセリフ本当はどんな意味?●お勉強

このエントリーをはてなブックマークに追加
792名無シネマさん
サンダーバードの原語版では一種の合言葉として
「F.A.B.!(fabulousの略。読みはエフ・エー・ビー)」ってのが使われてた
な。ペネロープ女史の所属してた英国情報部の略称もFABだった。
語感の古さなんかも考慮すると「イカす」あたりが適切な訳語かもだ。