いい詩だな

このエントリーをはてなブックマークに追加
1健太
Say It Ain't So
Written by Rivers Cuomo
・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・

Somebody's Heine'
is crowdin' my icebox
Somebody's cold one
is givin' me chills
Guess I'll just close my eyes
Flip on the tele'
Wrestle with Jimmy
Something is bubbling
Behind my back
The bottle is ready to blow


Say it ain't so
Your drug is a heartbreaker
Say it ain't so
My love is a lifetaker

I can't confront you
I never could do
That which might hurt you
So try and be cool
When I say
This way is a waterslide away from me
that takes your further every day
So be cool


Dear Daddy@`
I write you in spite of years of silence.
You've cleaned up@`
found Jesus@`
things are good or so I hear
This bottle of Steven's awakens ancient feelings.
Like father@` stepfather@` the son is drowning in the flood.

誰かのハイネケンが
僕のアイスボックスに詰まっている
誰かの冷たいヤツが
僕をゾクゾクさせて
目を閉じてしまいそうだよ
テレビに夢中になって
ジミーとつかみ合い
僕の背中で
何かが沸々と泡立っている
ボトルは吹っ飛ぶ準備が出来ている

そうじゃないって言ってよ
君のドラッグは心をめちゃくちゃにする
そうじゃないって言ってよ
僕の愛は命を奪う

君には張り合えない
張り合えた試しもない
そういうことで君は傷つくかも知れないけど
それじゃ努めて冷静でいるようにして
こんなやり方はウォータースライドみたいに
毎日君を僕からどんどん引き離していくって
僕が言っても
冷静でいてくれ

親愛なるダディ
何年も音信不通にしてたけど手紙を書きます
あなたはすっかりクリーンになって
キリスト教に出会い
いろんなことが上手くいってるって聞いてます
このスティーブンスのボトルは
大昔の感情を甦らせます
父−継父と同じように
息子も洪水の中で溺れかけてるんです
2加護亜依 :2001/04/30(月) 17:27
帰れ
3健太:2001/04/30(月) 17:30
泣けてきた
4名無し:2001/04/30(月) 17:40
ダレが訳したかしらんが、変な訳だな。
5健太:2001/04/30(月) 17:42
>>4
ハァ?お前なー!
俺の文句は言っても良いけどなウィーザーに情熱注いでる賢さんの文句は言うなよ!
マジではっ倒すぞ!オラァ!
みんなのために賢さんが訳してくれたんだよ!
6名無し募集中。。。:2001/04/30(月) 17:44
7名無し募集中。。。:2001/04/30(月) 17:45
8名無し募集中。。。 :2001/04/30(月) 17:46
>>4
自分で訳してみてから言へよ
9名無し募集中。。。 :2001/04/30(月) 17:47
>>5
自分で訳してみてから言へよ
10名無し募集中。。。 :2001/04/30(月) 17:47
>>5
誰も頼んでないのにか?
11健太:2001/04/30(月) 17:48
その前に4はウィーザー知ってるのか?
12名無し募集中。。。:2001/04/30(月) 17:48
>>1
「文章が長すぎます」って言われんかった?
13名無し:2001/04/30(月) 17:49
>>4 激しく同意
14名無し募集中。。。:2001/04/30(月) 17:49
泣ける訳だね。
15健太:2001/04/30(月) 17:50
>>12
そのぶん愛でカバーしたから
16名無し募集中。。。
>>15
サンクスごちそうさま