676 :
名無しさん:
.. 、___________
、> .|
>________ .|
 ̄ .|./_ _\ | |
| / ヽ/ ヽ | |
. | | ・ | ・ | V⌒i
_ |.\ 人__ノ 6 |
\ ̄ ○ /
. \ 厂
/ _____/
 ̄ ̄, -/へ/\/`- 、
/./ ./o i. \
∧
/ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄
|近所の三井住友銀行の前を通りながら、積年の疑問を考えていた。
|それは「なぜ三井住友銀行は英訳して「Sumitomo Mitsui Banking Corporation」なのか」という問いである。
|簡単に見えて、奥の深い問題だ。
|「住友銀行が存続会社だからだ」などとトートロジーを並べて悦に入る浅薄な人間もいるが、
|それは頭突き停止に他ならず、キックの敗北以外なにものでもない。
|「英単語の定説」という現象がある。
|A・B・C・・・・とその英単語の順番により、その文字体の順番が先になるという現象である。
|つまり、本来の銀行がどのような名前であろうとも、例えば三井・住友はM・Sであり、
|英単語の順番に関係するとすれば、住友が先になるはずなのだ。
|それは三井住友銀行を普通に英訳すればわかる。
|三井住友銀行の逆方向から観察することで、三井住友銀行は住友三井銀行となり、
|MSBCはSMBCに見えるはずなのだ。
|逆に回ってみたところ、やはり住友が先だった。
|よってこのSMBCは住友三井銀行ではないかと言える。