【国際】 トルコ人留学生がマンガ「わが闘争−まんがで読破−」を翻訳 母国で出版
1 :
エリンギ(14)φ ★:
東京工芸大学(若尾信一郎学長)マンガ学科に在籍するトルコ人留学生、
ディラーラ・アイバルさんが、マンガ「わが闘争−まんがで読破−」(イーストプレス社)を
トルコ語に翻訳し母国で出版した。日本とトルコの架け橋となったディラーラさんに話を聞いた。
−なぜ翻訳をすることに?
今年の初めに出版社から突然メールが来たのがきっかけです。
初めは、日本の出版社との取次ぎをしてほしいとのことだったのですが、その後、
翻訳も依頼されました。原書の「わが闘争」はドイツでは出版が禁止されているものです。
話を受けるかどうか悩みましたが、歴史を学ぶ意義があると思い引き受けました。
−翻訳をした感想は?
これが初めてのことだったので、苦労はしました。本の内容が歴史的・政治的なことなので、
事件名称の確認やよく使われている擬音の翻訳が難しかった。
でも、面白かったし日本語の勉強になりました。
−トルコのマンガ事情は?
トルコではマンガは流通していません。なので、この本が初めてのマンガか2冊目といった感じ。
日本のように娯楽的な本は出版されていません。
−なぜ留学を?
子どもの頃にトルコで見たセーラームーンが大好きでした。それで日本のアニメに
興味を持つようになって。できればマンガの勉強をしてみたいと留学を決めました。
将来はまだ考え中です。好きな絵を描き続けたいと思います。
自身が翻訳した本を手に
http://www.townnews.co.jp/0404/assets_c/2010/08/2010811182051_35591-thumb-200xauto-45465.jpg タウンニュース
http://www.townnews.co.jp/0404/2010/08/20/64081.html
2 :
なまえないよぉ〜:2010/08/20(金) 01:05:11 ID:6N5rA3Qk
トルコ風呂にいってみたい
3 :
なまえないよぉ〜:2010/08/20(金) 01:10:22 ID:luwZvqSv
あらま美人さん
−はマイナス記号(−)で、ハイフンとして使用されていましたが、
スレタイにユニコードが含まれてるのに気づきませんでした。
お見苦しい点をお詫びいたします。
5 :
なまえないよぉ〜:2010/08/20(金) 01:19:48 ID:p2HeXYIq
>>4 写真が見苦しくないから問題ない。
ユニコードは混ぜてもいいが、グロ画像は混ぜてはいけない、萌えニュース板の暗黙の掟な。
6 :
なまえないよぉ〜:2010/08/20(金) 01:25:30 ID:/q78+t7S
東京工芸大学って、「写大」?
7 :
6:2010/08/20(金) 01:27:22 ID:/q78+t7S
もし写大だったら、こういう所に外部の記者が行って写真撮るときは
学生からヘタだと思われないか緊張するだろうね。
1の写真は背景もきれいにボケてるし、女の子も好感がもてるうつり方してる。
8 :
なまえないよぉ〜:2010/08/20(金) 01:32:04 ID:le0a5g4D
美人だな〜
9 :
なまえないよぉ〜:2010/08/20(金) 01:32:44 ID:i/5zTtv3
美人過ぎる、って付けられてたらアレだが、普通に可愛いね。
男だと思って画像開いたから虚を突かれた。
フランス人発狂
セーラームーンってすごい作品だったんだなぁ。
13 :
なまえないよぉ〜:2010/08/20(金) 02:20:21 ID:enyE+Nm9
14 :
なまえないよぉ〜:2010/08/20(金) 02:51:52 ID:iwXbAuHm
エルトゥールル号じゃなくてセーラームーン!?なんにせよ、トルコはありがたい親日国家だ。
こちらは激論ムックで、トルコ政府がテヘランに特別機を送り、戦争直前に取り残された日本人215人
(この人たちは、事実上日本政府に見捨てられた)を救出してくれた理由を、最近知った。
しかし何故我が闘争??
これはすばらしい留学生ですね。(´∀`*)ポッ
ちなみに、某民族と対立しているイスラム教国家的には「我が闘争」は問題とはならない。
16 :
なまえないよぉ〜:2010/08/20(金) 04:05:14 ID:pfkYFi/Z
マンガ流通してないのになぜマンガ学科へ…
17 :
なまえないよぉ〜:2010/08/20(金) 05:31:43 ID:hMmAFZUU
トルコの腐女子
18 :
なまえないよぉ〜:2010/08/20(金) 05:34:41 ID:45KCe0GR
わがけいおん
これはやめとけよ…
わが闘争の漫画が日本で5万部だか売れたってのも
一部で結構な騒ぎになってたぞ
話題なのか
アドルフに告ぐ読んだし
これも読んでみるか
留学生なんだから思考が外向きなんだろうけど、
我が闘争の翻訳にかかわったなんて知られたら、
それこそ日本でくらいしか将来、仕事出来ないぞ。
まぁ若いんだから仕事選びは慎重に。
もしくは本人がそうとうのアンチセメティズムだったり。
そんななら日本の大学生くらいの男がちょっと可愛いからって手をだすと、
痛い目に遭う。
思想物、宗教物のタブーには手を出さない方が良い。
トルコでもセーラームーンを放送してたのかw
歴史を学ぶという意味では有用だと思うが、
読んだだけで白い目で見られかねないのも事実。
この娘がなんかされないといいな。
ユダヤ人のことをよく思ってないヤシにとっては、ヒトラーは英雄なんだろうなw
翻訳しただけで、そこまで言われる筋合いねぇだろw
28 :
なまえないよぉ〜:2010/08/20(金) 18:05:27 ID:0R/obIEp
これ立ち読みしたけど「わが闘争」じゃなくて単なるヒトラーの伝記だよね
>>27 一般大衆ってそんなに賢くないけどな。
俺らが一般大衆からどう思われてるか思い起こせばいい。
マスゴミからしてアニメというだけでキモイだの犯罪者予備軍扱いだろ。
印象第一、世の中そんなもんさ。
このシリーズいいね
まぁ理屈からいえば、読むべきというか、歴史的にあったことなんだから、勉強だと思うんだが
ユダヤが発狂するからな。あの辺には仕方ないね。
とはいえ、デンマークかどっかの新聞がマホメットかアラーか忘れたが風刺絵描いて
イスラムが激怒するなか欧米諸国は報道の自由を盾にしてたよな。
日本としてはかかわりあわないのが吉。
おれのお勧めは水木しげるの「劇画ヒットラー」
前に「ここがヘンだよ〜日本人」?で、日本人出演者がナチの格好していて、ジークハイルをやったら
フランス人出演者が殴りかかろうとしていたな・・・ヨーロッパにおけるナチとユダヤはタブー
それを利用してユダヤ批判が出来ないようにするイスラエルの連中や自国内のイスラム教徒のヘジャブに
大反対するフランス人もいる。
真実に近づこうとするとそれを止めさせようとすることがあるのはままある。この女性は
日本は、そういう意味では言論の自由が保障され大丈夫だが、欧州での振る舞いは注意した方がいいな