【話題】ジャパニメのブランド守れ 海外向けに“正規翻訳版”を公開
1 :
鳥目の梟φ ★:
漫画やテレビアニメの翻訳版を国内発表と同じ日にインターネットで配信する動きが
広がっている。一部のファンの間で作品に勝手な訳をつけてネット上に公開する行為が
横行、単行本やDVDの売り上げにも響いている。違法な海賊版ができる前に正規の
翻訳版を届け、作品の世界観を正しく伝える狙いがある。
小学館は4月から、「週刊少年サンデー」に連載している高橋留美子さんの新作漫画
「境界のRINNE(りんね)」の英訳版を米国向けにインターネットで配信し始めた。
アクセスは北米からに限られるが、閲覧は無料。異例の日米同時連載は話題を呼び、
週ごとのページビューは10万に迫る勢いだ。
「うる星やつら」などで知られる高橋さんは海外にも読者が多く、「雑誌の発売から
わずか数日で、ネット上に数カ国語の海賊版が出回っている」(小学館ライツ事業室の
油井卓也さん)のが実情だ。違法にアップされた雑誌のスキャン画像をもとに一部の
ファンが独自に字幕を付けているとみられる。最近はネット上で翻訳スピードの競争が
過熱。画質が粗く、不正確な訳も目立つという。
油井さんは「画質がよくて作品世界を正しく伝える『正規版』をいち早く出すことが、
海賊版の抑止につながる」と話す。
日本貿易振興機構(ジェトロ)によると、平成19年の米国での日本アニメの市場
規模は約28億ドルで、ピークだった15年の48億ドルから約4割も減った。
ネット上での海賊版の氾濫(はんらん)が響き、DVDの売り上げも減少傾向だ。
このため、テレビアニメでも、海外への同日配信が本格化している。
テレビ東京は1月、人気アニメ「NARUTO」の英語字幕版を日本での放送終了
1時間後にネット配信する有料会員向けサービスを開始。現在は9番組で字幕版を
配信する。
音声吹き替えによる日米韓3カ国での同日放送に踏み切ったのはバンダイビジュアル
などが製作する「黒神」だ。「海賊版との差別化を図るために、あえてコストと手間の
かかる音声吹き替えを選択した」(アニメ事業部の湯川淳チーフプロデューサー)という。
アニメ産業アナリストの数土直志(すど・ただし)さんは「作者が望む本来の作品の
質を伝えられるし、ネット上で字幕を付ける行為もここ数カ月は減少傾向にあり一定の
成果が出ている。どう収益につなげるかが今後の課題になるだろう」と分析する。
ソース:
http://headlines.yahoo.co.jp/hl?a=20090609-00000116-san-soci
2 :
なまえないよぉ〜:2009/06/09(火) 11:10:28 ID:rT9ceoH9
画質がよくて作品世界を正しく伝える『正規版』が
VeohかBTあたりで流れるだけだと思うけど……
3 :
なまえないよぉ〜:2009/06/09(火) 11:12:47 ID:YXAPSSjg
そんなことより上のピンハネ取り締まって末端に金が行くようにしろよ
誰も作らなくなるぞ
4 :
なまえないよぉ〜:2009/06/09(火) 11:13:44 ID:JzKMIDuR
ファンサブ作ってる人に
「1回200円納めればファンサブ入り動画を公開しても怒らないよ券」
を売った方が安上がりだと思う。
5 :
なまえないよぉ〜:2009/06/09(火) 11:18:17 ID:n3Q9qiFz
ジャパニメなんて使ってるの日本人だけ。それだけで萎える
6 :
なまえないよぉ〜:2009/06/09(火) 11:20:29 ID:rT9ceoH9
デジタルコンテンツの複製はいたちごっこだからなぁ。
再生ごとにアクティベーションを要求するぐらいじゃないと無理だろ。
基本的には所有欲を満たす方向でしか解決しないだろうな。
7 :
なまえないよぉ〜:2009/06/09(火) 11:22:50 ID:n3Q9qiFz
数日で字幕付+高画質な流通するファンサブにこんなので対応できるわけがないw
本気でやるなら有名ファンサブ製作者をガチ逮捕+高額賠償請求
ま、ANIMEのイメージはがた落ちだろうがね。知ったこっちゃないわ。
8 :
なまえないよぉ〜:2009/06/09(火) 11:24:04 ID:P1yXwm7z
りんねの海外版は誤訳があったと記憶している
9 :
なまえないよぉ〜:2009/06/09(火) 11:26:06 ID:W92MDAsV
ファンサブとかつべのはニュアンスが違う感じのが多いな
>>7 ファンサブの質の事なんて誰も言ってないぜ。ファンサブは用済みです、ってだけ。
グダグダ言い訳しても所詮海賊版
不景気風が吹き荒れてどこもかしこも手一杯なのに、今更集金?
安価な娯楽の地位を失って誰も見なくなり捨て去られるのがオチ
まぁ、孤立無援の方が個人的にはいいけど。
ファンサブやってる奴逮捕しちゃえよ
何がファンだよただの海賊版だろ
ジャパニメーションって
「日本のアニメを米国人が編集改悪したもの。日本のアニメであって日本アニメじゃない」
という意味で
米国人が造語した蔑称なんでしょ?
>>12 ヘタリア厨は「翻訳されて大人気」とホルホルしてますが?
削除されても自らうpしてる奴も居るし
日本と同じ価格帯でソフト出す記事の北米オタの反応が面白かったな
娯楽作品はゴミと一緒、ゴミに出す金は無いだの、ファンサブで充分だの。
ジャパニメって
日本アニメでいいじゃない
18 :
なまえないよぉ〜:2009/06/09(火) 12:46:10 ID:0b6BcWuK
FAN-DUBってないの?
あのな、こういう事が出来るのもアニメ等を低賃金覚悟でやってくれてる人たちが居るから成立出来る訳で。
生活キツくてみんな辞めたら、お前らどうするの?
TVですら赤字の癖に結構な視聴率稼げるアニメ虐げてどうするの。
アニメ切ったらお前ら一層赤字じゃねえか。
さんざん海賊版に荒らされ尽くしてようやく海外同時展開に動き出すってのが動き遅すぎ無能すぎ
>>16 実際日本のアニメはゴミみたいなもんだから当然だろ
向こうじゃ45分で1億円ぐらいかけたTVドラマのBDが1シーズン二十数話で7、8000円ぐらいで売ってるんだから
今の値段でも日本のアニメはそれらより高い
>>22 ま、ゴミとも思わんし、比較対象が滅茶苦茶だが
北米人のギャング紛いの物言いは無理もない所もあるかなw
どんどんファンサブは取り締まって行った方が良いと思うよw
映画盗撮だと5000万(だっけ?)の刑事罰があるのに違法うpだと民事のみって…
どっちも日本文化を壊す行為なのに…。
>>23 比較対象が無茶苦茶?どっちもTVシリーズなんだから消費者の感覚としては何の不思議もない比較だが?
あ、単なる馬鹿だったのかw
アニメがどうやって制作費をペイしてるか位調べてから話せw
字幕つける奴なんて暇人で変わり者だわな
少なくとも二カ国語は理解してるわけだし金銭的メリットはないし面倒だし
>>26 >アニメがどうやって制作費をペイしてるか位調べてから話せw
旧作である北米版でそんな言い訳が通用するか馬鹿
取り締まらないからファンサブが増殖する
まあ、どんどん訴えないかぎりファンサブは消えません
>>27 趣味なんてメリットとか実益関係なくやるもんだろ。
31 :
なまえないよぉ〜:2009/06/09(火) 19:20:00 ID:Vv9lX0J3
字幕どころか自社のウォーターマークつけているとこだってあるよな……
お世話になりました☆
どうでもいいが、ジャパニメーションは死語じゃねーの
今現在、日本産アニメーションの呼称はanimeだろ
最近の海賊版は翻訳も販売もほとんどが中国経由らしいね
34 :
なまえないよぉ〜:2009/06/12(金) 00:59:40 ID:KQ+oIB5j
日本ではよくても海外じゃ駄目な描写もある
日本のサブカルが広まるのは嬉しいが弊害もある
デスノなんかも中国では売られてないが海賊版から
これはけしからんと販売してもいないのになぜか日本が叩かれた
トルコかな?どっかの国ではナルトも暴力的だと、なぜか日本が叩かれた。ヘタリア騒動もそう。
表現の幅の問題もあるんだよなあ。外圧に弱い日本はますます規制規制と騒ぐようになる
どこの国の作品だろうと「日本人は低能サル」とか言ってる作品が売られたら批判されるだろう
36 :
なまえないよぉ〜: