【サッカー】「(ザッケローニが)何を言ってるか、分からなかった」…臨時通訳の訳が不十分で初対面の選手らに監督の話が今一つ伝わらず
1 :
リーガφ ★:
本田がトップ下!ザック新体制が始動
http://hochi.yomiuri.co.jp/soccer/japan/news/20100903-OHT1T00025.htm 南アフリカW杯終了後、最初の国際親善試合となる4日のパラグアイ戦、
7日のグアテマラ戦に向けた新生・日本代表合宿が2日、横浜市内でスタートした。
就労ビザの取得が間に合わず、指揮を執れないアルベルト・ザッケローニ新監督(57)は練習前のミーティングで選手にあいさつ。
監督代行を務める原博実・強化担当技術委員長(51)は早速、紅白戦を行い、MF本田圭佑(24)=CSKAモスクワ=をトップ下に据えるシステムを披露した。
新生・日本代表の核は、やはり本田だ。合宿初日から実施された紅白戦。
1日のナビスコ杯に出場した選手とそれ以外を分けたメンバー分けで、ゲーム自体も動きを確認するだけの軽いものだったが、
注目は1トップのFW森本の後方。南アW杯で1トップを務めた本田が金髪をなびかせていた。
スタンドの一室から練習を見守ったザッケローニ新監督は、イタリアでの監督時代、3トップを敷く布陣を愛用した。
ACミランでは、クロアチア代表MFボバンをトップ下に据え、スクデットを獲得した。
今回の日本代表は4―2―3―1のシステムながら、ボバンの担った役割を本田が務めることになる。
ところが、新生代表の初練習を終えた本田の表情は浮かなかった。初対面したザッケローニ新監督の印象を問われると
「いや、まあ…。どうですかね…」と、歯切れが悪い。「まあ、しっかり、みんなで頑張っていこうという話をしていたんでね」とだけ話すと、
歩みを止めることなく帰りのバスに乗り込んだ。
実は、練習前のミーティングが問題だった。練習後に、「(ミーティングでは)日本代表の責任とプライドを伝えた。
W杯で、一ページが終わった。また、新しいページを作っていかなければならない。一緒に良いストーリーを作っていこう。
いつも、サムライのユニホームのプライドを持ってほしい、と(話した)」と指揮官は明かした。
だが、臨時通訳の訳が不十分で、選手たちに話の内容がいま一つ伝わっていなかったのだ。
ある主力選手が「何を言ってるか、分からなかった」と言えば、別の選手も「話が、何度も前後していた」と渋い表情。
>>2以降に続く
2 :
リーガφ ★:2010/09/03(金) 09:36:38 ID:???0
8月31日の就任会見でも、不十分さを露呈し、会見後に放送されたテレビ局独自の通訳テロップと、内容がまったく異なっていた。
“ザックJAPAN”の心臓となるべき本田と、イタリア人指揮官の初対面は、思わぬ障害から完全に不発に終わってしまった。
出はなをくじかれた新生代表。だが、パラグアイはW杯で苦杯をなめた因縁の相手だ。
本職に戻ったトップ下・本田が苦難の船出を華々しく演出すれば、ザックJAPANの明るい針路も見えてくる。
(終わり)
関連スレ
【サッカー】ザッケローニの素顔に迫る!…トリノ時代に大黒将志の通訳を務めザッケローニをよく知る矢野大輔氏に聞く
http://kamome.2ch.net/test/read.cgi/mnewsplus/1283336479/
3 :
名無しさん@恐縮です:2010/09/03(金) 09:37:19 ID:RxNRATafQ
あの日本語の語彙が不足してる通訳か
通訳首にしろ
5 :
名無しさん@恐縮です:2010/09/03(金) 09:37:44 ID:RU1XQMv50
でジローラモの出番?
ジローラモの方がマシなレベルw
あの通訳ほんと片言ってレベルじゃねーぞ
留学しに来てる学生捕まえた方がマシなんじゃないか
8 :
名無しさん@恐縮です:2010/09/03(金) 09:38:59 ID:ab9tzeVG0
以下ポルナレフ禁止
ボナセ〜ラ、ウィリーです
10 :
名無しさん@恐縮です:2010/09/03(金) 09:39:26 ID:edAwieWB0
あの通訳マジで駄目だよ
さっさとちゃんとしたの見つけてこい
ジーロラーモにしろよ!
森本がいるのに?
会見の通訳は本業じゃなかったそうだが、協会の不手際だろ。
14 :
名無しさん@恐縮です:2010/09/03(金) 09:40:15 ID:ilk2qyr70
あの通訳まだ使ってるのかよw
通訳川島でよくね?
16 :
名無しさん@恐縮です:2010/09/03(金) 09:41:12 ID:QPc1BLuO0
森本に通訳してもらえばいいのに
17 :
名無しさん@恐縮です:2010/09/03(金) 09:41:17 ID:+HRHIvMf0
トルシエが成功できたのは通訳のおかげもあったのかな
その後のテレビ出演とかは何だかなと思うけど
今思うとダバディは日本語よく知ってたよな
日本に居たの3,4年くらいしかなくて通訳になったのにあれだけ喋れた
協会はまともな通訳すら用意できない。
海外からの情報収集のレベルも推して知るべし。
中田さんに白羽の矢が立つのか。
監督よりギャラの高い通訳誕生か。
ジローラモでいいだろ
22 :
名無しさん@恐縮です:2010/09/03(金) 09:43:00 ID:sdeaIDfO0
森本周りが分かってない感じなら軽く通訳してやれよ
つーか代表レベルでその程度の通訳しか用意できんって無能すぎるだろ協会・・・
> ところが、新生代表の初練習を終えた本田の表情は浮かなかった。初対面したザッケローニ新監督の印象を問われると
> 「いや、まあ…。どうですかね…」と、歯切れが悪い。「まあ、しっかり、みんなで頑張っていこうという話をしていたんでね」とだけ話すと、
> 歩みを止めることなく帰りのバスに乗り込んだ。
こいつって今年の3月ころからやっと代表に定着したくせに
なんでこんなに偉そうなの?
24 :
名無しさん@恐縮です:2010/09/03(金) 09:43:34 ID:U5pZG+RJ0
こんなに叩かれて、通訳の人ちょっと可哀そうだな
そんなにひどいの>通訳?
ジローラモだとギャラが高くつきそうだからダバディでいいよ
あいつイタリアンもいけるだろ
27 :
名無しさん@恐縮です:2010/09/03(金) 09:44:00 ID:RxNRATafQ
会見時の通訳ナビの視察の時にもザックの横にいたよな確か
まともなイタリア語の通訳ぐらいいるだろ…
怪しい人脈で連れてきたやつか?
ダバディみたいに瞬時に自分で考えて都合のいい言葉を出せる人材がいいね
高いけどヒデに頼んだほうがいいかもしれんな
ヒデも指導者になることに興味を持つかもしれんし
通訳の問題はあろうけど、まだザックの元で練習もしてないのに、
印象もくそもねーだろ。
31 :
名無しさん@恐縮です:2010/09/03(金) 09:45:36 ID:RxNRATafQ
32 :
名無しさん@恐縮です:2010/09/03(金) 09:45:37 ID:mzb144g20
ザックの個人的な知り合いとかなのかい>通訳
33 :
名無しさん@恐縮です:2010/09/03(金) 09:46:02 ID:26RnmJLR0
まーた「ある主力選手」か
森本や川島が通訳してくれるんじゃないの?
34 :
名無しさん@恐縮です:2010/09/03(金) 09:46:09 ID:b4vPtJrC0
まだあの通訳がやってんのか
35 :
名無しさん@恐縮です:2010/09/03(金) 09:46:29 ID:iMd7xAWY0
F1の会見の同時通訳とどっちがつおい?
新代表に選ばれてる選手が新監督に
上から目線の奴が多いのが気になるな
そのほとんどが代表に定着したことがない奴ら
37 :
名無しさん@恐縮です:2010/09/03(金) 09:46:54 ID:58n+pJFT0
>>1 勝海舟: 旅に出ているシデさんを召喚して、通詞として起用しなされ。
まーね。ザックばらんに話してほしいよね
中田を通訳にすれば完璧
40 :
名無しさん@恐縮です:2010/09/03(金) 09:47:26 ID:/9aC9EUb0
マスコミ相手に愚痴る主力選手…俊さん、釣男、中澤
今回は該当者は1名しかいません
41 :
名無しさん@恐縮です:2010/09/03(金) 09:47:28 ID:rSpwPgc5P
>>23 お前は頭がおかしい
一度自分を見つめ直せ
やっぱりここはロザンナさんだろ
ほんとにイタリア語がしゃべれるのか疑わしいくらい日本に同化してるからな
43 :
名無しさん@恐縮です:2010/09/03(金) 09:47:38 ID:+HRHIvMf0
そうだなザックリと話してほしい
44 :
名無しさん@恐縮です:2010/09/03(金) 09:48:04 ID:6nqf2joy0
マジで中田ねえさんがやるのもおもしろいかもしれないな
頼んでもいないスタンドプレーやって顰蹙買いそうな気もするけどw
多分ザッケローニ自身も分かってないから気にするな
46 :
名無しさん@恐縮です:2010/09/03(金) 09:48:18 ID:YKbH/1rS0
まだ南極のタロージロのほうがましなレベル
47 :
名無しさん@恐縮です:2010/09/03(金) 09:48:25 ID:jTvDJBFI0
ヤツヅカサ〜ン
http://twitter.com/tete_room 豆知識 @ganpapa 本日の記者会見の通訳は宮川善次郎さん。
イタリアCOMPACTで、デル・ピエロのマネジメントを長年務められた方です。 #daihyo
1:53 PM Aug 31st webから
たぶん期間限定だと思います。オシムさんのときも、最初は千田さんではありませんでしたから
@daahiiiii 通訳の方はあの方で大丈夫なのでしょうか
1:05 AM Sep 1st webから
馬鹿協会
>>23 世の中は偉そうにしてる奴が偉くなっていくんだよ。
2人の人間が初対面で3分も話せば、もう上下関係は決まっている。
あのー、ばっか連発してたら分からんよな。
でもグアテマラ戦終わるまであの通訳なんだろ。
52 :
名無しさん@恐縮です:2010/09/03(金) 09:49:10 ID:mPv4tZIE0
サッカーに精通してて暇でイタリア語が出来ると言ったらヒデさんだな。
名ばかりトウハト役員の報酬でさえ2000万とかだったらしいから
相当高そうだけど。
>>20 サック「前半に2点取れたのはラッキーもあったが、僥倖だ。後半はセーフティ、かつ行けるときにはリスクを冒せ」
ヒデ 「もっと取れたはずだ。FWは裏をとれ。ボランチは早めに裏に出せ。ラインは絶対に下げるな」
54 :
名無しさん@恐縮です:2010/09/03(金) 09:49:54 ID:69eqNeIr0
ザッケローニが話す
↓
通訳が日本語変換
↓
マルカトーレ青嶋が選手に伝える
これで万事おk
会見とかちょっと見ただけだから通訳がどんな人か分からないんだけど、
日本語、イタリア語どっちがネイティブの人?
協会は早く中田かカズを連れて来い。
57 :
名無しさん@恐縮です:2010/09/03(金) 09:51:05 ID:E8bK+Uka0
ジローラモの出番だろ
きちんとした日本語で向こうが言っていることとニュアンスが違う
ってのも問題だけどな
駄馬さんが成功できたのはトルシエが率直な物言いなためもあるだろう
59 :
名無しさん@恐縮です:2010/09/03(金) 09:51:24 ID:4/y9zSAF0
どこにも現れる必死な中田工作員(笑)
60 :
名無しさん@恐縮です:2010/09/03(金) 09:51:25 ID:LqJvblLa0
>>23 おまえみたいな奴があちこちで迷惑をかける。
61 :
名無しさん@恐縮です:2010/09/03(金) 09:51:39 ID:vHrvQAEK0
森が通訳できるんじゃね。
62 :
名無しさん@恐縮です:2010/09/03(金) 09:51:42 ID:xjIWu0840
数年前のマラソンで、かなりレアな言語の人が優勝して、
急いで用意した通訳の人の風貌が独特すぎて
本人よりも通訳にばかり注目したことがあったなあ…
実況でも通訳に関する書き込みばかりw
キングカズがアップを始めました
今回は森本が訳せばいいんじゃないか?
特に細かい指導とかないんだろうし。
65 :
名無しさん@恐縮です:2010/09/03(金) 09:52:35 ID:NT0JS5ao0
フランスW杯の岡野なんて岡田の言ってることが分からなかったんだぞ
66 :
名無しさん@恐縮です:2010/09/03(金) 09:52:35 ID:QPc1BLuO0
>>64 わかんなくなったら南アフリカの歌でごまかせばいいしね
67 :
名無しさん@恐縮です:2010/09/03(金) 09:53:00 ID:GfO7px7j0
映像見たけど就任記者会見の時にいた通訳と同じぜんじろうだった
あれは伝わらないわ
ダバディの価値がさらに上がったなw
森本は、イタリア語理解できても日本語が下手そうw
中田だと「で?」で質問しても最悪訳してもらえず終わってしまいそうw
また、本田を使って監督と対立ネタか。
マスゴミはウンコでも食ってたほうがいいな。
71 :
名無しさん@恐縮です:2010/09/03(金) 09:54:19 ID:x07DYkUz0
会見の時からこの通訳じゃダメだという声が大勢を占めていたからな
この人の日本語能力は小学1年生未満だと思う
ダバディと比較するのは酷だろ
トルシエが黙ってても通訳してたんだからな
73 :
名無しさん@恐縮です:2010/09/03(金) 09:54:41 ID:+HRHIvMf0
74 :
名無しさん@恐縮です:2010/09/03(金) 09:54:57 ID:58n+pJFT0
>>42 あれはもう努力とかの次元ではなくて、才能でしょうね。
顔隠したら、高円寺の商店街で買い物しているマダムと区別がつかない。
ザッケローニは何処の出身なのだろうか。北部だったらロザンナと気が合うかもしれない。
住み込みでメイドさんしてあげなさいよ、ロザンナさん。
レオンの表紙に出ているオジさんは南部出身だから...
>>66 ァ〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜ァァァァ〜〜〜ッ!アア!
中田でよくね
ピクシーの通訳は最初、セルビア人のおばさんだったんだぞ
ダバディの再登用でいいよ
79 :
名無しさん@恐縮です:2010/09/03(金) 09:55:41 ID:0r4USCxi0
>>55 どうみてもイタリア語。日本人とのハーフだから日本語もちょっとだけ出来るって感じ。
まだ、あの通訳を使ってたのか?
川島に通訳してもらえ
82 :
名無しさん@恐縮です:2010/09/03(金) 09:56:32 ID:4pZ3FJj20
高井蘭童、塚田貴志クラスの通訳キボンヌ
中田氏かジローラモがフロントはいれば話題にもなるし視聴率もあがるだろ
協会は英断下せよ
中田氏に至ってはサッカー界に貢献する最後のチャンスだろ
84 :
名無しさん@恐縮です:2010/09/03(金) 09:56:48 ID:FTEznkAw0
ここでジローが通訳
↓
ジローが独自のサッカー理論を構築
↓
第2のモウリーニョに・・
↓
ジロージャパンでW杯優勝
85 :
名無しさん@恐縮です:2010/09/03(金) 09:56:55 ID:mLPKfB2a0
俺ローマ字なら読み書きできるから代わりになろうか
森本でも違う意味でよくわからなくなりそうw
87 :
名無しさん@恐縮です:2010/09/03(金) 09:57:03 ID:jTvDJBFI0
カターニアの選手達も爆笑した森本の「ポルノ!」ワロタ
南アフリカの歌といいそして今回の通訳。チームに欠かせない存在になったな
88 :
名無しさん@恐縮です:2010/09/03(金) 09:57:14 ID:gVn2MCuH0
きんぐぅがアップを始めました
ここでヒデが薄給で通訳引き受けたら胸が熱くなるな
90 :
名無しさん@恐縮です:2010/09/03(金) 09:57:24 ID:RxNRATafQ
>>69 「ベルギーは赤い悪魔でしたか?」並みの質問連発なら本人まで届かなくてもいいよ別に
91 :
名無しさん@恐縮です:2010/09/03(金) 09:57:41 ID:9kB9sUzo0
チョイ悪オヤジがいるだろ。余計なギャグも付け加えて完璧に訳してくれるぞ。
92 :
名無しさん@恐縮です:2010/09/03(金) 09:57:44 ID:58n+pJFT0
>>62 エリトリア出身の選手....?
ソマリ語部族ではなかったのだろうね。
東外大にも研究者がいなかったとか?
マスオ
94 :
名無しさん@恐縮です:2010/09/03(金) 09:58:24 ID:7ADL3/760
森本が唯一しってるイタリア語が「ポルノ」だからしょうがない
95 :
名無しさん@恐縮です:2010/09/03(金) 09:58:27 ID:gRgu3SkC0
イタリア語ならまともな通訳いくらでもいそうだけどな
初めて聞いたどこにあるかもわからない国じゃあるまいし
96 :
名無しさん@恐縮です:2010/09/03(金) 09:58:30 ID:duqszcwA0
ジローラモ・パニーニにやらせろよ。
日本にいるイタリア人でジローラモ以上に日本語話せる人っているのかよ。
中田かジローラモでおk
98 :
名無しさん@恐縮です:2010/09/03(金) 09:58:53 ID:7MupKZ3x0
やはり通訳選びは
最重要だな
ザックと選手たちとの言葉と意志の橋渡し役なんだから
ザッケローニの発言に関する記事ってメディアによって内容がバラバラだな
言ってもいないことを勝手に脳内補完した結果というか
何言ってるかわからんから各社それぞれの解釈してるのか
日本語がちゃんとできる通訳にしないといろいろと誤解を招きそうだな
100 :
名無しさん@恐縮です:2010/09/03(金) 09:59:11 ID:x07DYkUz0
ジローラモもなんか適当な日本語だが、
この通訳に比べれば遥かにマシだよ
>>74 メルドラ出身というから北部じゃないですかね
ジミーちゃんもイタリア語理解している
103 :
名無しさん@恐縮です:2010/09/03(金) 09:59:52 ID:j9xQTfdN0
ヒデはない
名波か、大黒か、小笠原か、長友か、カズならありえる
善次郎さんの「あのー通訳」の感想を森本に聞いてみたいな
エルゴラが通訳に関して苦言を載せていたな
エルゴラは会見の内容をイタリア在住の日本人に送って訂正翻訳させたそう
中田が通訳だとザックの指示に抗議するか無視して持論を展開しそう
ザック 「守れ」
↓
中田 「攻めろ」
↓
選手 「了解」
106 :
名無しさん@恐縮です:2010/09/03(金) 10:00:46 ID:jnO4Djdn0
そうだ、中田呼んでくればいい
こーちの一人にしてもいい、そうすればイタリアコーチ陣と日本スタッフとの間の意思疎通も図れる
109 :
名無しさん@恐縮です:2010/09/03(金) 10:01:02 ID:9kB9sUzo0
イタリア語の通訳ってそんなに少ないのか?
ファッションとか音楽方面の人材ばかりなのかな?
川島も監督、コーチと通訳無しでコミュニケーションがとれるんだよな
ウィリーの出番だな
112 :
名無しさん@恐縮です:2010/09/03(金) 10:01:55 ID:mPv4tZIE0
ジローラモはアンチユベントスだから仮に話が来たとしても引き受けないだろうw
113 :
名無しさん@恐縮です:2010/09/03(金) 10:01:59 ID:EFqW722N0
なにやっとんねん協会
さっさと有能な通訳つれて来いよ
114 :
名無しさん@恐縮です:2010/09/03(金) 10:02:03 ID:W9QbJ+GQ0
協会は全力でサポートするんじゃなかったのかよw
イタリア語はそんなセルビア語とかアフリカ言語みたいにマイナーでもないし
日本人でバリバリイタリア語出来る通訳の人ぐらい沢山いそうだけどな。
>>112 そういえば中田氏も試合ではユベントスを叩きのめしてたな
二人ともアンチか
通訳カズさんでいいんじゃね
118 :
名無しさん@恐縮です:2010/09/03(金) 10:03:34 ID:m82Rez2g0
宮本ならイタリア語もできるだろ
できなくても1週間で覚えることができるだろ
通訳は協会が用意したんだろうから
時間がないとは言えあまりにも無能で泣けてくるな
イタリア語もわかってサッカーもわかるのって
割合いそうだけどねえ 三大リーグのひとつだし
誰のルートで彼になったんだかw
セリエにいたのにイタリア語の出来ない俊さん
スコットランドで英雄らしいが、英語は日常会話は余裕で出来るんだろうか
121 :
名無しさん@恐縮です:2010/09/03(金) 10:05:11 ID:mPv4tZIE0
>>115 専門職の通訳はやっぱり少ないんじゃないかな。
巨人ですら野球に精通してて24時間体制で働けて外国人選手をあらゆる面でフルサポートできる英語の通訳を求人してるくらいだし。
ザッケローニの通訳となったらそれ以上の仕事量を要求されそう。
もうすでに別の人間を準備済みなんだろ
こういうのを片手落ちというんだな。外人監督だから通訳もかなり大事だろうに
あのー、あのー
125 :
名無しさん@恐縮です:2010/09/03(金) 10:06:43 ID:atu7OmjU0
ジローラモさんでいいだろ
ダバディは時々勝手に喋ってたって滝川クリステルが言ってた。
127 :
名無しさん@恐縮です:2010/09/03(金) 10:07:24 ID:Q46Dsn900
はやくいい通訳見つけろよ
語学力や語彙力よりも、競技経験の有無のほうがデカイんだよな。
フローランの前の女性通訳がお役御免になったのはそれが理由だし。
フローランが偉かったのは、「削って!削って!」なんて言葉が咄嗟に出たところ。
ちゃんと「サッカーの日本語」を知っていた。
静岡大だかでプレーしてたもんね。
131 :
名無しさん@恐縮です:2010/09/03(金) 10:09:05 ID:puWrg+rT0
>>120 誤解されるのが嫌で通訳の仕事を奪ったら可哀想だから
喋れないふりをしていた
ヒデが代表スタッフ入りしたら注目度抜群なんだけどな
ヒロミ!仕事やで
133 :
名無しさん@恐縮です:2010/09/03(金) 10:09:21 ID:+HRHIvMf0
カズってイタリア語喋れるの?
134 :
名無しさん@恐縮です:2010/09/03(金) 10:09:29 ID:l3iQKZiJ0
通訳一人まともなのを連れてこれないのか・・・・・
ジローに任せろよ
ヒデ呼んでこいよ
137 :
名無しさん@恐縮です:2010/09/03(金) 10:09:50 ID:SqHgpo950
ジローラモさんは、サッカー番組にゲストで出て、イタリアサッカーを熱く語ってたぞ
138 :
名無しさん@恐縮です:2010/09/03(金) 10:10:29 ID:j9xQTfdN0
通訳って、二カ国語できれば可能ってほど簡単じゃないんだよね
ってゆーか、イタリア語の通訳志望、もしくは日本サッカー協会に就職希望なら
いますぐに履歴書送るべきだな
美人通訳なんて面白いのに
いい監督でも通訳が糞なら威力半減どころではない
通訳はとても大事なのだ
天国から召喚するのか?
141 :
名無しさん@恐縮です:2010/09/03(金) 10:10:35 ID:lZnvk0Wa0
9月の2戦終わるまではこの通訳だってね。逆に言うと、その後は変わるんでしょ。
142 :
名無しさん@恐縮です:2010/09/03(金) 10:10:39 ID:jTvDJBFI0
釣男さんが、母ちゃんがイタリア系ブラジル人だから親近感もてる俺はイタリア語だめだけど って言ってたよ
荒れるから中田氏とジローラモ二人とも連れて来い
そんで中田氏はコーチ業を重視しろ
話題性集めるにはこれしかない
NHKの伊語講座やってたオネーサン連れて来いよ
>>128 >削って!削って!
女通訳だったら
「やっておしまい!」
とかだったのかな
(;´Д`)ハァハァ
通訳の年俸、いくらぐらいだろ?
トルシエの時のダバディとか、ジーコのときの鈴木とか、オシムのときの千田とか
148 :
名無しさん@恐縮です:2010/09/03(金) 10:13:49 ID:iMd7xAWY0
ヒデとロザンナ
149 :
名無しさん@恐縮です:2010/09/03(金) 10:13:58 ID:gvYw7Q0Z0
クビにしろ
代表は遊びじゃねーんだよボケ
150 :
名無しさん@恐縮です:2010/09/03(金) 10:14:27 ID:9kB9sUzo0
>>128 それも良し悪しなんだよな。途中から自分が監督になったような錯覚に陥って
勝手に自分の考えを喋ってた。
151 :
名無しさん@恐縮です:2010/09/03(金) 10:14:48 ID:l3iQKZiJ0
ジーコの通訳さんが僧侶になってたっておまえら知ってた?
トルシエはイタリア語もそこそこいけるらしいぞ
ザッケローニ→トルシエ→ダバディの通訳でおk
153 :
名無しさん@恐縮です:2010/09/03(金) 10:15:35 ID:J+zVXfWG0
日本語くらい覚えろよw
通訳通していくら熱弁しても伝わらない
戦術や実績どうこう以前にモウリーニョとかとは努力が足りないよ
そういう意味では岡田とかの方が英語も喋れるし上
実績が岡田に負けてるのは仕方ないがそういうできることをせず皆がやってることしかしないのは感心しない
日本にまともな通訳は居ないぞ
米語と英語の区別もろくにやってない国だ
ダバディってイタリア語もいけるんじゃねーの?
今後旅人さんが日本サッカーに指導者、協会関係者として食い込んでいくことが少しでもあるならば
是非通訳からはじめて欲しいところではある。もちろん、通訳のプロになる厳しさを1から乗り越えていく
覚悟と努力が必須だろうけれど、それに見合う経験は必ずあるはず
だけど旅人さんはそう考えないだろうし、おそらく1からやっていくってことに理解はないだろうから
無理だな
テレビ解説とかそっちの方で頑張ってもらいたい
>>152 おおおお!それ面白そう
金かかりそうだけど
158 :
名無しさん@恐縮です:2010/09/03(金) 10:17:34 ID:eXmKrUwa0
>>36 お前は何言ってるの?
現実社会でも引きこもってるのか?
>>156 もしほんとにやるなら通訳だけでなんかもったいない
普通にコーチ兼任だよ
つーかこれこそ協会に抗議メール送るべきネタ
監督が十全に能力を発揮するための環境を整えるのはフロント側の義務だ
特にあらゆる面で最重要に位置する言語は
163 :
名無しさん@恐縮です:2010/09/03(金) 10:19:37 ID:LKmfZQDV0
やっぱり外人はあかんな
>8月31日の就任会見でも、不十分さを露呈し、
>会見後に放送されたテレビ局独自の通訳テロップと、
>内容がまったく異なっていた。
ニュースの字幕ではちゃんとしてたが、やっぱ自分たちで通訳見つけてやったのか
会見生で見てたが、日本語下手糞すぎて伝わりづらかったもんな
166 :
名無しさん@恐縮です:2010/09/03(金) 10:20:16 ID:4uVQIr1W0
加藤ローサはイタリア語しゃべれないの?
167 :
名無しさん@恐縮です:2010/09/03(金) 10:20:17 ID:cPUmst9i0
ダバディ呼んでこいよ
森本が訳した方が伝わるんじゃね?
通訳チェンジ
170 :
名無しさん@恐縮です:2010/09/03(金) 10:22:21 ID:j9xQTfdN0
171 :
名無しさん@恐縮です:2010/09/03(金) 10:22:34 ID:oStkuFlw0
なんて言うか、もう、4年後が見えるな。
173 :
名無しさん@恐縮です:2010/09/03(金) 10:24:39 ID:8xTf6COk0
日本語ができるってのにも色々あるからな
デーブスペクター
ダバディ
パックン
ボビーオロゴン
アグネスチャン
ゾマホン
あほの子森本じゃなぁ・・・
高いお金かけても中田さんよんでくる方がいいわ
176 :
名無しさん@恐縮です:2010/09/03(金) 10:26:21 ID:rlovBWk/0
会見の時もひどかったよな。
ダバさんはラングゾー出身のウルトラエリートなので、
フランス、イタリア、スペイン、ポルトガル、英語、日本語、韓国語の7ヶ国語がペラペラ。
でも、月収25万の協会通訳は2度とやらないんじゃないか。
>>21 日本語分かりにくいよ
ダバディとは雲泥の差
日本在住10年以上のイタリア人シェフとかでいいんじゃない?
イタリア人男性なら、サッカーに精通してるだろうし
この不況で店を潰して、職にあぶれている奴いるだろw
パソコン画面映し出してエキサイト翻訳でいいだろ。
181 :
名無しさん@恐縮です:2010/09/03(金) 10:26:38 ID:G1iXfDNe0
イタリア語喋れる元サッカー経験者な日本人って沢山いそうだけどなぁ
下部リーグにチャレンジしたヤツとか
182 :
名無しさん@恐縮です:2010/09/03(金) 10:26:43 ID:QPc1BLuO0
中田ヒデとロザンナで、ヒデとロザンナ通訳デビューだ!
最初の記者会見の時の通訳かw
>フランス語と日本語、英語、イタリア語、スペイン語、ポルトガル語、韓国語の7か国語を操る。
ダバディいけるで
コバいいな。生BGMで喜怒哀楽表現付き
中山美穂にやらせろ
189 :
名無しさん@恐縮です:2010/09/03(金) 10:28:47 ID:+HRHIvMf0
>>174 ボビーとゾマホンが通訳やってるの想像したら吹いた
>>177 全部のレベルが日本語レベルだとしたら、
一体忘れないための復習に一日何時間かけてるんだろう?
数年であれだけの語彙量もってた駄馬ってすごかったんだな
192 :
名無しさん@恐縮です:2010/09/03(金) 10:29:32 ID:S+J8q+FIQ
しっかり訳せよ、くらい言っていいだろ
ダバディは優秀だったな
194 :
名無しさん@恐縮です:2010/09/03(金) 10:30:19 ID:Y3q7Rhjc0
>>177 月収25万かよ
日本代表の通訳が
そりゃまともな奴こないわ
195 :
名無しさん@恐縮です:2010/09/03(金) 10:30:24 ID:J+zVXfWG0
いろんな監督の本を読んだんだがやっぱモウリーニョが一番分かりやすいわ
いい監督か悪い監督かは労を惜しまないかどうか
やり方は人それぞれだけど就任前にできることをやってない奴はそれだけで差がつく
海外でやるなら僅かな時間でも言葉くらい覚えるべき
それすらせずに経験があるだのコミュニケーション取りますだの言っても説得力は無い
選手とのコミュニケーションなんて結局通訳通すか自分で直接話すかだけ
それ以上に努力できる部分がどこにある?
自分には○○で実績があるから→ああそうですか。で、新しい環境に対してどういった新しい対策取ってるの?
いつもの身内のスタッフでいつもの言語を通訳に訳してもらっていつもどおり戦術レクチャーするだけ
戦術論だけ研ぎ澄ませば何とかなるわけが無いwww
196 :
名無しさん@恐縮です:2010/09/03(金) 10:30:26 ID:79dwhZUO0
>説伏されそうw
197 :
名無しさん@恐縮です:2010/09/03(金) 10:30:26 ID:SvLAeXTu0
198 :
名無しさん@恐縮です:2010/09/03(金) 10:30:41 ID:S+J8q+FIQ
モタモタ喋ってたらぶん殴りたくなるな
199 :
名無しさん@恐縮です:2010/09/03(金) 10:32:00 ID:JTriP14q0
お前ら以下はない
200 :
名無しさん@恐縮です:2010/09/03(金) 10:32:41 ID:j9xQTfdN0
>>197 でもそれでタレントになれたんだからダバディ的には美味しいだろ
二度とはやらんだろうけど
201 :
名無しさん@恐縮です:2010/09/03(金) 10:33:49 ID:J+zVXfWG0
いっそのこと通訳はヘボばっかり雇えばいいんだよw
そうすれば自分がいかに愚かなサボリやってるかザッケローニも分かる
下らないスカウトしに1,2試合見るより日本語会話覚えろよ
>>177 25万のソースはどこだよw
ウソつくなw
>>197 基本的に通訳ってのは、優秀な人間がやる職業じゃないからね。
優秀で数カ国語話せたら、通訳やらないで他のビジネスやってるよw
ダバディは当たりだったね。
っていうか、別に彼は通訳は本業じゃないし。
ただ、もう二度と通訳なんて安い職には戻らないでしょ。
NHKのイタリア語講座の先生ひっこぬいてこい
205 :
名無しさん@恐縮です:2010/09/03(金) 10:36:33 ID:DlkAs2TJ0
私は給料は安いがですか?
私は日本にお金は儲けてきました。私はとても毎日頑張って働きます。
私は頑張って働くと家族はとても儲かります。働きはきちんと頑張ります毎日。
お願いします私はここでどうか働かせてください。
私はここで働くではないと家族が餓死します。
どうか私はお願いします。
206 :
名無しさん@恐縮です:2010/09/03(金) 10:37:00 ID:5jvlQmD+P
ダバディの25万は結構有名かと思ってた。
トルシエが何度も協会に掛け合ってくれたのに、上がらなかったんだよな。
川淵が「トルシエとは金のことで揉めた」と吹聴しているが、
あれは実はダバディの給料のことだったと、ダバディ本に書いてある。
『黄金時代』ね。
ダバディはトルシエの事リスペクトしていたからね。
損得抜きでやったんじゃないかな。同国人だし。
東京駅でひとりでコーヒー飲んでたトルシエに声を掛けたのもダバだし。
フランス人がイタリア人の通訳はやらないだろw
ダバディがいくらイタリア語を話せても国籍が違うからザッケローニから拒否するんじゃない?
トルシエが同じフランス人だからダバディを選択したように、イタリア人でもっと上手な通訳を
見つけるしかないと思う。高そうだけど・・・・・・
サッカーに関わったことがあって、イタリア語話せる日本人なら
結構いそうな気がするが、逆は少なそうだな
あくまでイメージだけど
ダバディ25万かよ
この協会なんか変だな
何処に金きえてんのよ
>>202 いますぐダッシュで『黄金時代』を買ってこい。
フローランのセミヌードが表紙で買いにくいぞ。
この通訳は語彙が絶望的に不足している
組織って言葉すら出てこないよ、たぶん
会見であのー連発のロスタイムやスピード不足で10分くらい無駄にしてたぞ
>>206 協会も舐めてるな
優秀な通訳が月25万でなってくれる分けないじゃん
じゃあ、あの通訳で我慢するしかない
か、ザック自身が自腹で雇うか
214 :
名無しさん@恐縮です:2010/09/03(金) 10:39:58 ID:j9xQTfdN0
イタリア人で日本語喋れるやつよりは
日本人でイタリア語喋れるやつの方が多そうだよな
>>209 日本語は極東のマイナー言語
ただし、男性の中でのサッカー経験者の割合はイタリアの方が高いんじゃね。
25万は安いな。それは、年間拘束時間が多くないから空いてる時間に副業すればいいだろ、って意味なんだろうか。
217 :
名無しさん@恐縮です:2010/09/03(金) 10:40:28 ID:IwCKpOpH0
森本はイタリア語しゃべれるの?
パンチェッタジローラモ、ジラローモ?
ロザンナ
に、通訳頼めば良いのでは?
レッジーナに数年間暮らしてた人間を通訳にあてればいいと思うんだよね。
220 :
名無しさん@恐縮です:2010/09/03(金) 10:41:51 ID:DlkAs2TJ0
ここでヒデさんが通訳を志願
221 :
名無しさん@恐縮です:2010/09/03(金) 10:42:10 ID:F+kVu/lj0
オシムの通訳がワールドカップの中継で
コレクティブをみんなでと訳した時は愕然としたが
こいつはそれ以上に酷い悪寒(´・ω・`)
222 :
名無しさん@恐縮です:2010/09/03(金) 10:42:30 ID:SvLAeXTu0
オシムの通訳の間瀬だっけ?
あれもこんな給料でやってたのかな?
224 :
名無しさん@恐縮です:2010/09/03(金) 10:42:53 ID:HvzLZGC20
ローマの広場で日本人ナンパ待ちしてるやつとか、結構しゃべたりしてね。
失業率高いから 優秀な人がいるかもよ
雑魚JAPAN(´;ω;`)ブワッ
226 :
名無しさん@恐縮です:2010/09/03(金) 10:43:40 ID:kVOJMtsZ0
ジローラモ通訳にしてクラブで日本人を落とすテクニックを教えてやれ
会見でザッケローニも軽くギャグっぽい回答が無反応だったのも
間違いなくこの通訳のせい
>>179 そんな奴が専従通訳引き受けるとすれば、それは本業が上手くいいってないってことだろ。
そんな奴は使えねえよ。
229 :
名無しさん@恐縮です:2010/09/03(金) 10:44:44 ID:sxoWD1yi0
ダバディはイタリア語もイケんじゃね?
スカパW杯フェラーラ解説で普通に見てたし
今の臨時の通訳は特に残念な人だと思うよ
>>228 料理店主として店がうまくいってないからといって
通訳として使えんとはかぎらんだろ
233 :
名無しさん@恐縮です:2010/09/03(金) 10:46:45 ID:5jvlQmD+P
>>213、
>>216 そうそう。
拘束時間が短くて、ダバディには雑誌編集という本業があった。
ダバディ本人は、「給料が高額じゃない分、協会に恩義を感じずに済んだ」
と話してる。けど、あんまりだよな。
234 :
名無しさん@恐縮です:2010/09/03(金) 10:46:54 ID:Tmljpopo0
おいおいザ〜ック
いつまで通訳に頼ってんだ
日本語を早く覚えろよ
ダバディは数ヶ国語しゃべれるなんていう話を聞いたような聞かないような。
ジローラモ来るか?
つーかイタリア語通訳なんて多分結構な数いるよなw
でもサッカー分かる奴にしたいってのが問題か
ザッケローニが本当に日本語覚える気があるなら日本語の教師つけるのもいいんじゃないか
試合のビデオ観ながら選手のチェックと同時に実況解説聞かせて日本語覚えさせたり
特に早野と松木の解説を重点的に
ナカータ呼べや
優秀なイタリア語の通訳なんて山のように居そうなのに、内輪の知り合いイタリア人みたいなのを臨時で雇うのがおかしい
こんなことまともな企業や組織じゃあり得ないと思う
240 :
名無しさん@恐縮です:2010/09/03(金) 10:48:02 ID:LgtcGC0S0
ジローラモ呼んで来い
>>231 通訳は特別な訓練がいる。
ダバディは語学の天才だから論外
>>237 ザックのあの雰囲気に松木口調は良く似合うなw
松木口調で日本語しゃべってほしいw
243 :
名無しさん@恐縮です:2010/09/03(金) 10:48:55 ID:rlovBWk/0
月収25万はひでええ!
原も幾人かの候補者からあう奴を選ぶみたいなこと言ってるから変わる可能性は十分あるけどな。
完璧にカタコト外国人の日本語だからなあ
246 :
名無しさん@恐縮です:2010/09/03(金) 10:50:17 ID:Q6wOluls0
森本は日本語が不自由。
ジローラモって10数年日本にいる割には日本語ヘタクソじゃね?
>>239 山のようにはいないんだよ。君が思ってるほど通訳の仕事は簡単じゃないんだ。
まともな組織なら、通訳派遣会社から高賃金でとにかくトップの奴を臨時で雇い、
その間にじっくりと低賃金で比較的使える奴を探すだろうな。
249 :
179:2010/09/03(金) 10:51:11 ID:69eqNeIr0
止めて!私の為にケンカは止めてぇ〜
ヽ( ;´Д`)ノ
つーか
まだ就任挨拶程度の会話なのにこのザマかよ
2年間トリノでパスタ食べ歩きしてた人がFC東京にいるぞ。
252 :
名無しさん@恐縮です:2010/09/03(金) 10:51:29 ID:HPWiRKlZ0
とりあえずビジネス専門でもいいからプロの通訳使えよ
ナポリ出身はありえない。適当に訳しそう。NHKイタリア語のデカイ奴でいイ
通訳つけてるの日本人だけだろ。頭悪すぎ。英語くらい覚えろよ
とにかく初めての会見がこの通訳だったのは残念すぎたよ。
ザックお披露目の大事な席なのに。
上手い通訳ならもっと頭のよさそうな印象にできただろうな
255 :
名無しさん@恐縮です:2010/09/03(金) 10:52:42 ID:6r+p5ejj0
何かと思えば通訳が無能なのか
これ監督に失礼だろ
なんとかする気ないのか?
257 :
名無しさん@恐縮です:2010/09/03(金) 10:53:15 ID:83KXbNHC0
早くトルシエ呼んでこい
258 :
名無しさん@恐縮です:2010/09/03(金) 10:53:18 ID:SvLAeXTu0
>>248 トップクラスの通訳だと時給10万とか取られるぞw
ザックもちらちら気にしてたからなw
やばいって感じてたんだろ。
川島が通訳したらよくね
ダバディでいいんじゃないのか?
フランス語と日本語が堪能なのは周知のことだし
ザックの使うイタリア語、次のWC開催地ブラジルの公用語ポルトガル語もいけるんだろ?
一家に1台ダバディ欲しいわ
ジローじゃ程度話を溜め込んでは訳してさらに溜め込む通訳は特殊だから無理だと思うよ。
スカパでポルトガル語の通訳の人のバッファ容量が凄かったw
川島もそこまでは喋れないだろ。
細かいニュアンス理解できないだろうし。
264 :
名無しさん@恐縮です:2010/09/03(金) 10:55:01 ID:edAwieWB0
ジローラモは今後のタレント活動に相当プラスになるだろうし格安で引き受けてくれんかなw
通訳は変えたほうがいいな
川島だと掘られるだろ
267 :
名無しさん@恐縮です:2010/09/03(金) 10:55:21 ID:6r+p5ejj0
何かの旅番組で日本で育ったイタリア人がいて、
どっちの言葉も流暢だったが、ああいう人じゃ駄目なのか
サッカー用語がわからんと駄目か
>>216 いくら実質拘束時間が短くとも、不定期に決まる日本代表の予定が最優先されるんだから
時間単価だけじゃ測れないでしょ、適正価格は
専属通訳じゃなく、予定が合致した時だけの参加でいいならいざ知らず
270 :
名無しさん@恐縮です:2010/09/03(金) 10:56:17 ID:J+zVXfWG0
監督が自分で喋る努力せずに通訳使って運動量とか守備とかもっとやれ!とか要求しても
選手は「オマエがまず日本語覚える努力しろ!いちいち通訳通すのメンドイんだよ!」と思うわな
サボってる管理者に注意されても反感しか覚えない
一生懸命日本語覚えて話しかけてきたり練習場に一番に来るだけで選手の信頼感は全然違う
ザッケに日本語覚えさせろ
その国の言葉を覚えるのはビジネスの基本だろ
>>271 日産等の例でもわかるように、マイナー言語国家日本ではそうはいかんのです
273 :
名無しさん@恐縮です:2010/09/03(金) 10:58:41 ID:LIWaCYcNP
日本語の教科書見る時間あったら選手や日本の試合見てほしいわ
>>185 ダニエル・カールさんは、ズーズー弁→標準語の通訳が要るんじゃね?w
277 :
名無しさん@恐縮です:2010/09/03(金) 10:59:59 ID:On4PaaBu0
こんな通訳しか用意できないのによく契約できたな
てか、契約内容が正しく向こうに伝わってないんじゃないか?
プロ通訳→サッカー経験に疑問
ジローラモ→空気が軽くなりすぎる
中田氏→空気が悪くなる
ダバディ→賃金の問題
じゃあ誰ならいいんだよ!
おまえらが言う、○○語が喋れるってどのレベルを言ってるわけ?
今回のザックの臨時通訳さんだって日本語が喋れると言えば喋れるわけで
>>278 日本でそれなりの学歴を持ちイタリアに留学経験があってサッカー好きな人間なら山ほどいるだろ
スカパーのフェラーラの通訳でいいじゃん
フェラーラの通訳がこの通訳だったら
意味不明で放送事故レベルだったろうな
善次郎さん健太にしか見えなかったな
一気にまくしたてるトルシエの通訳こなしたダバは凄かったな
月100やってもいい仕事っぷり
284 :
名無しさん@恐縮です:2010/09/03(金) 11:02:16 ID:J+zVXfWG0
>>272 ゴーンが喋れないとかwww
ビジネス舐めすぎ
>>280 そのレベルの語学力じゃ通訳はむずかしいんじゃね
それこそイタリア語が今回の通訳の奴の日本語レベル以下で
286 :
名無しさん@恐縮です:2010/09/03(金) 11:02:28 ID:iEMyff060
この辺をみても
協会がハナからイタリア人監督を
想定してなかったことがわかるなw
通訳というのは単に2カ国の言葉がわかれば良いわけじゃない。
特に必要なのは日本語能力(語彙力)
いかに適切に短いセンテンス日本語を持ってこれるかがカギ。
これができるか否かで監督の印象まで変わる。
やはり、「ただ日本語が話せる程度」のイタリア人では正直無理。
さんざんレスされてるがトルシエがあそこまでキャラが立ったのも
ダバディの影響は大きい。彼はやはり雑誌の編集をやってただけあって
言葉についてはとても大事に扱っていたと聞く。
ダバディはモチベーターとしても優秀だったからなw
原さんがイタリアで交渉してたときに、この通訳使ってたのかな。その流れで今回も?
>>285 ちょっと今回の通訳のレベルがひどすぎるからね
日本人選手の通訳やってたひとつれてこいよ
中田かジローラモに紹介してもらうとか。
しかしこうして見ると、やっぱトルとダバディは奇跡のコンビだったんだな。
通訳は嘗てセリエを席巻した元日本代表の彼にやらせてあげようぜ
295 :
名無しさん@恐縮です:2010/09/03(金) 11:06:05 ID:WjmiQXwb0
中田ヒデとロザンナに通訳を頼め
通訳はモラス
298 :
名無しさん@恐縮です:2010/09/03(金) 11:06:26 ID:SvLAeXTu0
サッカー協会はこんな時のために、指導者をイタリアやスペイン、ドイツ、フランスに留学させるべき
>>288 25万じゃなり手はいないよ?
ダバディはボランティア
ヒデが通訳になったら通訳せずに選手に自分らで勉強して理解しろとか言い出しそう
301 :
名無しさん@恐縮です:2010/09/03(金) 11:06:51 ID:J+zVXfWG0
こ、これが日本の感覚なのか…
あれだけ一流嗜好の監督叫んでたくせに通訳を許すとか…
指摘するポイントが違うw
森本は通訳できないのかな
304 :
名無しさん@恐縮です:2010/09/03(金) 11:08:13 ID:J+zVXfWG0
せめて選手とのコミュニケーションは日本語でお願いします
それすら通訳じゃ話にならんよw
>>301 今から勉強してたら、まともに話せる頃にはとっくに任期終わってる
306 :
名無しさん@恐縮です:2010/09/03(金) 11:09:07 ID:3fHnHtwE0
日本なら高性能の自動翻訳機くらい作れるだろ
>>300 ダバディみたいに、監督の言葉をそのまま通訳したふりをして
自分の好き勝手に指導したりな
>>300 記者会見にて
記者「選手に何を求めるか」
中田「え、さっき言いましたよね。聞いてました?」
記者「・・・ありがとうございました」
中田「ムシケラ」
協会のことだから「面倒くさいからこのままで」に3000リラ。
ジローラモを呼べ
俊さんはペラペラだろう
312 :
名無しさん@恐縮です:2010/09/03(金) 11:10:50 ID:uJsSJ4wv0
戸田奈津子「呼んだ?」
まさか契約交渉も、あの通訳でやったのかな
オシムの時なんかユーゴの専門家引っ張ってきたんだから
イタリアぐらいだったらいくらでも居るだろ
ザックが英語出来るならそれこそ掃いて捨てるほど居るだろうが…
>>314 いくらでもいるとかえって選ぶの面倒くさくなりそうだな。
中田だとザックが上がるな言ってるとこ攻めろに訳したり中田監督始まっても困るw
318 :
名無しさん@恐縮です:2010/09/03(金) 11:13:04 ID:TGZZRlwX0
とりあえず大黒将志がトリノに居た時の通訳は?
まだイタリアにいるのか?
>>313 契約はお互いに弁護士ついているから
あれでも大丈夫だよ
320 :
名無しさん@恐縮です:2010/09/03(金) 11:14:00 ID:t0jjdbDH0
321 :
名無しさん@恐縮です:2010/09/03(金) 11:14:27 ID:BJN+a0nT0
森本がやれよ
プレイングインタープリター
322 :
名無しさん@恐縮です:2010/09/03(金) 11:14:38 ID:PwwhPvey0
スカパーでワールドカップ見てたとき
いろんな監督と通訳が出てたんだけど、
大抵は通訳まってゆっくりなんだけど
オリベイラの通訳が早くて的確だった。鹿島の強さがわかった。
ダバディは本業があったから安かったとも言えるんじゃないか
通訳に専念すればさすがに25万はない
325 :
名無しさん@恐縮です:2010/09/03(金) 11:15:14 ID:5jvlQmD+P
これを機にヒダさんを通訳→指導者コースに引っ張り込むのも手だと思うw
なんか迷走してるから。。ザックと対立しても、それはそれで。
>>189 > ボビーとゾマホンが通訳やってるの想像したら吹いた
会見生中継見てたけど、宮川善次郎という奴はゾマホンのレベルだよ。
名波でいいじゃん
まあ森本と川島がいるから意思疎通は問題ないだろう
ただ訳すだけじゃなくて発言の熱量までそのまま伝えられる通訳なら最高なんだけどな
モチベーターの役割までやってくれるような
逆に選手のモチべーションを下げるようじゃだめだろうな
いまから新しい言語覚えるなら何語が良いだろ?
330 :
名無しさん@恐縮です:2010/09/03(金) 11:18:51 ID:xaYgSuzv0
ヒダも早く引退しちまったもんだなw
残りの人生結構長いぞw
詐欺事件で立件されるだろうねw
もうその時には目玉焼きはないw
いちいち森本川島通してたら話にならんだろう。
早く協会がいい通訳を見つけてきてくれ。
川島のイタリア語って、片言じゃなくてそんなに凄いの?
333 :
名無しさん@恐縮です:2010/09/03(金) 11:19:55 ID:t0jjdbDH0
>>329 スペイン語は?
母音が日本語とあまり変わらないからっていう理由だけど
日本人でスペインに指導者留学に行く人はけっこういるみたいだけど
イタリアに行ってる人あんまりいないのかね
338 :
名無しさん@恐縮です:2010/09/03(金) 11:21:21 ID:zssvd3gE0
ジローラモに頼め
>>322 サッカーを知ってる通訳なら、ポルトガル語が一番人材豊富かもね。
日系人がいるからってわけじゃなく、鈴木通訳みたいに競技経験者が
あとからポルトガル語を学習して神通訳になってそう。
Jだと選手の日常生活まで面倒見てる人いるよな
>>332 NHKのイタリア語講座にでてるのみた
そうとうなもんだよ 10年やってるといっていた
342 :
名無しさん@恐縮です:2010/09/03(金) 11:23:00 ID:BJN+a0nT0
川島てセリアA下部に留学してなかったか
>>338 ジローラモだとそっちに目がいって笑っちまいそうだw
熱く語ってくれる人がいいな
日本語、イタリア語に堪能でサッカーだけでなく文化芸術にも造詣が深く身長、容姿、おしゃれセンスまで通訳に求める国日本
ジーコ、オシムの通訳はパッとしなかった。岡田の通訳は酷かった。声はデカかった
347 :
名無しさん@恐縮です:2010/09/03(金) 11:25:40 ID:Ju+Rnrgu0
森本はいい事言っていた的な証言をしてるから通訳がだめなんだろう
ただあの人はデルピエロのマネジメントやったりしてる大物らしいが
今の臨時通訳さんと同じ会社に所属する
大黒の通訳を担当していた人に代わるんじゃないか
って言ってる人いたけどまだなのか
350 :
名無しさん@恐縮です:2010/09/03(金) 11:27:29 ID:5jvlQmD+P
>>346 ジーコの時の鈴木さんは良かったろ。
監督本体がダメだったんだよw
中田氏とジローラモは通訳経験が無い以外は条件完璧に満たしているだろう
いけ!サッカー界に引きずり込め!協会の腕の見せ所や
>>336 ある意味監督並に重要なポジションだしな
>>324 ダバが本業の予定で都合がつかないから、代理通訳が来てたとかあったっけ?
間違えたらいけないとか、スゲー数の報道陣に緊張したんじゃね?
選手に対しては的確に通訳できたり、慣れたら報道への対応もマシになるかもよ
なかなか慣れないようだったら切らなきゃ仕方ないけど
356 :
名無しさん@恐縮です:2010/09/03(金) 11:28:45 ID:iEMyff060
>>338 南部出身のジローラモが
北部出身者の通訳は、ないだろう。
東京出身の物静かな頭脳派の監督が
ラテンの血が混ざってるようなアホで陽気な関西人に通訳されるようなもんw
今回は臨時だから多少の我慢が必要だ
4,5人連れてきてテストするかもしれない
オシムのときもそうだったから
ジーコの通訳はQBKの時のあんぐり顔だけ面白かった
359 :
名無しさん@恐縮です:2010/09/03(金) 11:29:05 ID:WpMqpCGp0
選手がイタリア語をマスターすれば問題ない。
いつまでも、日本語しか出来ない選手は代表に選抜される資格なし。
360 :
名無しさん@恐縮です:2010/09/03(金) 11:29:06 ID:i+jK9VD00
森本が通訳すればいいじゃん。
361 :
名無しさん@恐縮です:2010/09/03(金) 11:29:44 ID:SvLAeXTu0
年収1500万
月収25万
どっちなんだよw
>>342 行ってたのはごくごく短期
言葉は英語と一緒に独学でやってたらしい
363 :
名無しさん@恐縮です:2010/09/03(金) 11:30:10 ID:GoHmR1gP0
ジローラモ「ムンタリなにやってんだー」
「バロテッリなにやってんだー」
「森本なにやってんだー」
ジローラモってホリプロなんだね
事務所通すと意外と高いだろうな
365 :
名無しさん@恐縮です:2010/09/03(金) 11:30:57 ID:PwwhPvey0
ハーフタイムってちょっとしかないのに
通訳がしょぼいとどうにもなんないね
あと話せることと同時通訳の才能は別物じゃない?
>>325 旅人さんはこと「伝える」ということに関してはそうと弱いからなぁ
2年〜4年通訳として「伝える」技術を鍛錬出来ればいい指導者としての一歩を踏み出せそうではある
ただ本人が絶対望まなそう
英語に変換して日本語に変換すれ方法なら人材はいる
>>359 監督に合わせて言語覚えるとか無理過ぎるw
369 :
名無しさん@恐縮です:2010/09/03(金) 11:32:35 ID:DqxCQsO00
電通ならジローラモを押すくらいの事は出来るはずだ。
面白いから是非やるべき!
>>366 つっても中田氏が出来ることってどう考えてもサッカーに携わることだけだろ
ほんと何考えてんだろ
371 :
名無しさん@恐縮です:2010/09/03(金) 11:33:18 ID:01U/N29+0
エルゴラ容赦ないなぁとか思ったのは、水曜日の就任・会見速報では「翻訳が不正確すぎたので
イタリア在住の片野氏に質疑応答を翻訳しなおしてもらった」とか「アジア杯ではベスト3を
〜〜〜(この部分誤訳、ベスト3とは言っていない)」とかいちいち突っ込み入れて。
今日の号ではコラムで「会見の通訳があまりにも酷過ぎた、人前に出していいレベルではない。
なぜこのような人間が大事な席に使われたのか、これはおそらくこの人間とその会社が
監督のエージェント関係か、監督を推薦したか、少なくとも移籍の交渉に関わっていたのは
間違いない」とかもうぼろ糞&ズケズケw
あと戦術で「コンパクトに」ってのもそんなこと言ってないらしい。あの会見、
その間に合わせの通訳の誤訳・超訳だらけらしいので、あんま一般マスコミに出た
会見内容は信用できないようだ
>>1 難しいとは思うがザッケローニも日本の選手側も1年くらいかけて英語を2級程度でいいいからマスターした方がいいんでないかな
そうすれば辞書片手になら直接コミュニケーションも取れるようになるだろう
>>371 エルゴラ買わないと真実はわからないってかw
よく出来てるなぁ
375 :
名無しさん@恐縮です:2010/09/03(金) 11:36:33 ID:mS24Z+S+0
通訳はイタリア人?
メディアも選手もザッケローニがどんな監督なのかまだ掴みきれてない感じだな
>>329 好き嫌いにかかわらず、仕事で使うなら中国語かな・・・もちろん英語はできる前提で
我々もダバディ経験した後では、あのレベルの通訳じゃないとちょっとな。
>>372 でもカズは石にしがみついても現役にこだわってこそじゃないかなぁ・・・
そこで「通訳」として招集とかされて、自分にできることなら何でも!って感じで参加してくれるかな
彼の中の何か大事なものをポッキリと折ってしまいそう・・・
イタリアなんて超メジャーな国なんだから
優秀な通訳なんて腐るほどいるだろ
381 :
名無しさん@恐縮です:2010/09/03(金) 11:38:44 ID:WpMqpCGp0
マジレスすると、過去の代表監督も全然日本語を憶える気無いのもどうかなと思う。
ジーコ トルシエ オシム ついでにピクシー殆んど片言の日本語どころか、あいさつ程度だもんな。
ザックがこの2年間で、真剣に日本語をマスターしようと努力する最初の監督になってもらいたい。
デル・ピエロのマネージメントとかやってたやっぱそっち関係の人間らしいね
少なくとも本業通訳じゃない
>>376 オシムは、野球のノムさん的な
弱小チームを立て直した
ひねくれ爺の策略家イメージで確定してたもんな
384 :
名無しさん@恐縮です:2010/09/03(金) 11:40:01 ID:SvLAeXTu0
あのレベルでイタリアでマネージメントとかできんのか?
>>107 通訳ひどすぎるw
聞いててイライラする。
中田さんを通訳として呼んではどうか
ジローラモなら客も呼べて一石二鳥じゃん
ダバディはイタリア語も出来ただろ
390 :
名無しさん@恐縮です:2010/09/03(金) 11:41:13 ID:XQOLymAg0
中国語覚えても日本人より安く優秀な中国人雇っちゃうからな
いまからでも遅くない頼むからジローラモにしろ
ネタとかじゃなくてマジで
392 :
名無しさん@恐縮です:2010/09/03(金) 11:41:36 ID:Ju+Rnrgu0
スカパーとかで見てた限りオリベイラの通訳のレベルが高いと感じた
スムーズだしほぼ同時通訳だし
中田の事務所のスタッフ連れてこい
ずっと中田と一緒にイタリアに住んでたんだから
最悪ウィリーでいいだろ
オシムの通訳もある意味凄いと思う
395 :
名無しさん@恐縮です:2010/09/03(金) 11:43:02 ID:SvLAeXTu0
>>381 ジーコは日常会話ではそれなりに日本語喋れたぞ
仕事では正確を期するために通訳を使ってたが
>>381 ピクシーはあの英語くらいのレベルの
日本語なら喋れそうな気もするんだが…
ちなみに外国語ベラベラでも、通訳はまた別の能力が要るからな
彼よりマシかもしれないけど
400 :
名無しさん@恐縮です:2010/09/03(金) 11:44:36 ID:v10rVf4j0
>>381 ジーコは日本語ある程度は分かるぞ
ただし曲解とかされるのが嫌だから、ブラジル語ばかりで通していた。
明日の日テレの資料読みでザックをどんなキャラ設定にしてくるのか楽しみだな
なんかちょい悪にこだわってる社もあるみたいだけど
404 :
名無しさん@恐縮です:2010/09/03(金) 11:45:56 ID:5jvlQmD+P
クリス松村とか、どうかな?
406 :
名無しさん@恐縮です:2010/09/03(金) 11:46:05 ID:t0jjdbDH0
今の通訳は
現地の日本語学科在籍レベルだろ
通訳ってのはプロなんだからネイティブレベルじゃないと
ジローラモ起用が現実味を帯びてきた
ブラジル語ネタはもう完全にお約束だな・・・
>>381 トルシエは漢字が書けたはずだから、
しゃべりもそこそこいけるかも
ジーコはまず自分の分身として徹底して通訳を鍛え上げたからな。
双方の言語能力に問題がなくて
自分の思ったことならビジネスレベルで会話できる人でも
通訳となると専門の訓練をしてないとかなりメロメロになる
>>382 イタリア語での意思疎通はまったく問題ないし、ちょっと時間をかければ
日本語にするのも大丈夫だと思うよ
イタリア語を瞬時に日本語にするのは、通訳としてある程度の訓練が必要なんだろうね。
通訳と翻訳は違うって事なのかも
日本で数年監督や選手をやった経験があって代表監督になった
オシムやジーコよりはザックの方がむずかしいわなぁ
>>393 ウィリー宮原はユーベオタクのトリノっ子だから、合いそうだな。
ジローラモは典型的な南部人だから監督の方から拒絶されるだろう。
417 :
名無しさん@恐縮です:2010/09/03(金) 11:50:13 ID:8rItWs3c0
@GP_02A: 昨日の代表監督就任会見を見て、
通訳の日本語力の低さに苛立を覚えた人は今日付けのエルゴラを読むべき。
片野道郎さんによるしっかりとした日訳が載っているし、
何よりザッケローニが「アジアカップでベスト3に入る」なんて発言を“していない”という事はかなり重要だと思う
通訳は何を訳していたのだろう・・・
418 :
名無しさん@恐縮です:2010/09/03(金) 11:50:46 ID:wYhr4OEZ0
ブラジルで話してる言葉はポルトガルのそれとはちょっと違う
通訳の世界ではブラジルの言語はポルトガル語というのが普通
419 :
名無しさん@恐縮です:2010/09/03(金) 11:50:49 ID:PBzrc1bA0
イタリア語が堪能な日本人の方がよくないか?
アウトプットの方が重要でしょ。
>>404 ブラジルポルトガル語のことを日本でそう表記することはあるぞ
422 :
名無しさん@恐縮です:2010/09/03(金) 11:52:25 ID:r3FO6Oc90
バカのひとつ覚えみたいにジローラモ言ってるバカはなんなの?
おまえら、日本語喋れるイタリア人=ジローラモという、知恵遅れ臭さが凄いんだけど
423 :
名無しさん@恐縮です:2010/09/03(金) 11:52:28 ID:WpMqpCGp0
まさかカズが通訳でW杯出場の夢を果たすことになろうとは
>>411 ジーコの場合逆に誤訳したほうがうまくいったかもな
426 :
名無しさん@恐縮です:2010/09/03(金) 11:53:45 ID:y/aHmuxQ0
あのーあのー通訳
428 :
名無し:2010/09/03(金) 11:55:05 ID:wYePILhG0
>>371 最近のエルゴラは面白い。
というか、このままザッケローニのちゃんとした翻訳記事を乗せ続けるだけで
十分にメディアとしての機能は果たしているのではないだろうかw
あいつ臨時だったのか
就任会見とかひどかったんだからさっさとマシな奴にしてくれよ
>>422 イタリア人は「北と南で、性格も・人種も・文化も違う」という事を知る、良いきっかけになるだろうな。
中田は通訳なんてやりたくないだろ
>>417 読んだ
マスコミが間違えるのはどうにもならんとして
来週発売の専門誌では、どのような記事になるか
特にベスト3云々の部分は言葉が独り歩きする分、重い
433 :
名無し:2010/09/03(金) 11:57:29 ID:wYePILhG0
>>429 ニコ動の生中継でも「通訳が酷い」ってので盛り上がってたw
何を言っているのか分からないし、たぶん質問の翻訳もちゃんとできていないよね。
質問と回答がズレているケースが頻出していた。
>>430 ジローラモは南部なんだよね
普通に考えたら無理があるよ 日本人で探した方がマシだとおも
435 :
名無しさん@恐縮です:2010/09/03(金) 11:58:13 ID:Z1CUgjPZ0
友達のイタリア人日本語ジローラモより上手いわ 目閉じてると日本人と区別付かない
でもサッカー興味ねえし駄目だろうな
中田さんが将来監督やる気があるなら勉強になるだろうけど
現場には来ないんじゃないかな
ベンチにいたら選手はかなり刺激を受けるだろうなw
437 :
名無しさん@恐縮です:2010/09/03(金) 12:00:05 ID:S+J8q+FIQ
>>417 酷いなこの糞通訳。じゃあベスト3てどこから出てきたんだ
監督の言ったイタリア語はしっかり理解聞き取れるんだから、そこから日本語出てこない→嘘デタラメ言いやがったな
というかマイナー言語じゃないんだし、普通に公募すればよくね?
大体専属通訳なんて、監督との相性もあるんだし・・・
誰かちょっと適正年俸で公募書類作ってあげて〜
>>422 こんな便所の落書き程度にマジギレしているお前が凄い
ちょっと何言ってるか分かんない
441 :
名無しさん@恐縮です:2010/09/03(金) 12:01:40 ID:2352GQ8H0
キングに頼みたいとこだけど、キングは代表目指してるしなぁ・・・。
1.もっとマシな専属の人を探す
2.サッカー系のイタリア語が得意な中田に頼む
3.コック兼通訳で落合シェフに頼む
4.チームをベンチから盛り上げることも期待して俊さんに頼む
お前ら、どれが良い?
442 :
名無し:2010/09/03(金) 12:02:34 ID:wYePILhG0
>>437 推測だけど、結構日本のサッカー事情に詳しい人なんじゃないかな、通訳さん。
オシムが4位で叩かれていたのを知っていたから、
ベスト3宣言とかサービス精神でしちゃったんでしょう。
大学時代のイタリア人の留学生もそうだけど、
しゃべることに関してあいつらはリップサービス過多だからw
ピザじゃなくてピッツァ
ジローラモはちょいワルモデルの仕事とか、タレントとしてスケジュール詰まってるだろ。
それらを投げ打ってザッケローニの下僕のような仕事をするわけがないよ。いい加減にしろ。
スゲー疑問なんだが、協会とザッケローニの契約交渉の時に通訳してたのは誰なんだろう?
446 :
名無しさん@恐縮です:2010/09/03(金) 12:04:48 ID:q+cTFsvz0
トルシエが身振り手振りで長々と喋ったのに、
一言二言にまとめるダバディには笑ったなあ。
>>443 ピッツァとか俺の事バカにしてんの?
俺は少し人よりふくよかなだけなんだが
448 :
名無しさん@恐縮です:2010/09/03(金) 12:05:45 ID:WDxkF3brP
,. -‐'''''""¨¨¨ヽ
(.___,,,... -ァァフ|
|i i| }! }} //|
|l、{ j} /,,ィ//|
i|:!ヾ、_ノ/ u {:}//ヘ
|リ u' } ,ノ _,!V,ハ |
/´fト、_{ル{,ィ'eラ , タ人
/' ヾ|宀| {´,)⌒`/ |<ヽトiゝ
,゙ / )ヽ iLレ u' | | ヾlトハ〉
|/_/ ハ !ニ⊇ '/:} V:::::ヽ
// 二二二7'T'' /u' __ /:::::::/`ヽ
/'´r -―一ァ‐゙T´ '"´ /::::/-‐ \
/ // 广¨´ /' /:::::/´ ̄`ヽ ⌒ヽ
ノ ' / ノ:::::`ー-、___/:::::// ヽ }
_/`丶 /:::::::::::::::::::::::::: ̄`ー-{:::... イ
449 :
名無しさん@恐縮です:2010/09/03(金) 12:05:52 ID:D18OagTH0
通訳誰だよ
>>445 な
がれからいったらやっぱりゼンジロウさんだったんじゃないかなぁ
通訳というか仲介人って感じで・・・
早くダバディ級の連れてこいよ
452 :
名無し:2010/09/03(金) 12:07:06 ID:wYePILhG0
協会の中にイタリア語ができる人とかいないのかな。
イタリア留学していた指導者とか、いても不思議ないのだが。
453 :
名無しさん@恐縮です:2010/09/03(金) 12:07:08 ID:WpMqpCGp0
ヒロミ体制でパラグアイに4対0ぐらいで勝っちゃたら
ヒロミは協会やめて、レッズ行きか?
中田もカズも中村も名波も通訳出来るほどのレベルには無いだろ。
中田がぎりぎりだろうけど、本人がやりたがらないだろうし。
森本川島だって怪しいもんだ。
>>442 世界初の「通訳の誤訳でノルマ設定された」監督として記憶されることになりそうだな。
Jリーグに来たイタリア人ってスキラッチくらいしか記憶にないけど
そのときの通訳の人でいいんじゃないか
この歳で日本語なんておぼえられるわけがないw
>>445 今の臨時通訳(ゼンジロウ)さんじゃね
もともとマネジメント畑の人だし
459 :
名無し:2010/09/03(金) 12:08:27 ID:wYePILhG0
>>456 監督の通訳と選手の通訳って、求められるレベルが雲泥の差という気がする。
460 :
名無しさん@恐縮です:2010/09/03(金) 12:08:48 ID:7mmWKQLP0
森本に通訳してもらえよ
>>450 >>458 交渉の時からボロボロじゃ、流石に別の人ってなるだろうから
交渉の仲介人というか代理人としては、問題なかったんだろうね。
本職の通訳探す時間も無いし、会見もよろしくって流れっぽいなぁ
ジローラモでいいだろ。情熱的で。
ベスト3っていうのは、事前のヒロミとの話の中で出たんだろう。
っていうか、3位じゃなかったからwcup前のAマッチデーを余計な予選に潰されたのは
事実なので、当面の目標として話くらいは出てて当然。どの国にとっても大陸別選手権は
重要だよ。
>>404 ブラジル語っていうのは存在するぞ。
イタリア、スペイン、ポルトガル、その他で話されてるラテン系言語は微妙に違うらしい。
>>459 ダバディはサッカーの専門家じゃなかったけどうまい具合にニュアンス伝えてたじゃん
ダバディ並に日本語上手い外人連れてこいよ
むしろザック並みにイタリア語のうまい日本人、と思ったが善次郎さんは日本人か。
468 :
名無しさん@恐縮です:2010/09/03(金) 12:13:11 ID:q1V7g5t+P
だからロザンナでいいからさっさと呼んで来い
日本語が上手いからってアニヲタ連れて来られても困る
470 :
名無しさん@恐縮です:2010/09/03(金) 12:14:42 ID:+CZ3AONZ0
協会はクズのバカばかりだな
死にくされ
471 :
名無し:2010/09/03(金) 12:15:01 ID:wYePILhG0
でもまあ通訳ってホントに大事だよ
特に監督なんて言葉を売りにしている人にとっては
エルゴラも書いてたけど、ここに予算は惜しんでほしくないなあ
>>469 ダバディも押井とか大好きじゃなかったっけ
>>468 ザック→ロザンナ→ヒデの二重通訳とか伝言ゲーム並に間違う可能性高いだろ
レスポンスも悪いし
どっからこんな無能通訳を連れてきたんでしょ
475 :
名無しさん@恐縮です:2010/09/03(金) 12:16:54 ID:t0jjdbDH0
>>471 指示がちゃんと伝わらなかったりすると大問題だしね
>>472 映画が全体的に好きというか本職なだけでアニメ専門じゃないし
ほんとに臨時だっていうならなんとかなるだろう
リアルタイム性そんなに求められないだろうからな、交渉では
記者会見とか速度命だし
マスゴミは言質とるのが仕事だし、勝手に明言されたのはアレだが
目標自体は当然狙って欲しい所だし、言ってなくてもベスト3以下なら批判される。
この誤訳自体の弊害はWCベスト4ほどでもないから、これ以上惨事になり無りませんように
旅人無理ならジローラモ呼べよ
481 :
名無しさん@恐縮です:2010/09/03(金) 12:19:41 ID:8rItWs3c0
http://twitter.com/EURO_SPORTS 日本代表新監督ザッケローニのサポート決定!ユーロスポーツの提携会社COMPACTが新監督の通訳他、完全サポート。
本日の日本代表監督記者会見ではデル・ピエロ選手や小林可夢偉選手のマネージャーでもある
宮川フランチェスコが通訳を担当します。#daihyou #daihyo #f1jp
ユーロスポーツがtwitterで会見前に自慢してたが・・・ご覧のありさま
中田がやればいいのに。
いくらイタリア語が堪能でも、サッカーに精通してないと
言いたいことを上手く伝えられないだろうし。
さっさと旅人かダバディ連れてこい
484 :
名無しさん@恐縮です:2010/09/03(金) 12:22:19 ID:AQ3C9cue0
あれはひどかった
ジローラモとロザンナしか名前が挙がらないとか
日本にいるイタリア人の有名人ってほんと少ないんだな
キーワード:ジローラモ
抽出レス数:39
いや、マジで使えるんじゃね?
488 :
名無しさん@恐縮です:2010/09/03(金) 12:24:34 ID:PUopPI/c0
ザッケローニ本人も、イタリアから出たことなくて、
通訳を通して、通訳の訳を待ってやる間がなかったのも事実。
川島、森本辺りが通訳して教えたれば良いんじゃないの?
ロザンナじゃ監督の愛人になっちまうぜ
日本語を完璧に話せるイタリア人なんて、東京だけでもゾロゾロいるがな。
日本語とイタリア語が完璧なだけじゃダメだもんな
サッカーの専門的な知識も求められる
493 :
名無しさん@恐縮です:2010/09/03(金) 12:26:50 ID:uTGHHc1A0
ダバディ通訳最強説
494 :
名無しさん@恐縮です:2010/09/03(金) 12:26:52 ID:83KXbNHC0
中田、ダバディ、ジローラモ
このくらいしか思いつかん
通訳無能すぎワロタ
496 :
名無しさん@恐縮です:2010/09/03(金) 12:29:07 ID:CFLOzvhxP
これって単に通訳の問題なのに
なんで、ザッキまで悪いようなネガティブな
報道しちゃうかな
ちょっと誰かダバディ探してこい
ざまあ無能いたこう
イタリア語独自の言い回しや諺なんかも瞬時に訳して伝えなきゃいけないから、
言葉が話せるだけじゃ勤まらないでしょ
>>18 語学の天才っているからね。
幕末史が好きな人なら、司馬凌海とかアーネスト・サトウが思い浮かぶだろうけど、
ダバディもその系統だな。他の能力はアホなんだけど、語学だけなぜかできるって人。
501 :
名無しさん@恐縮です:2010/09/03(金) 12:33:03 ID:2bPhDH0e0
高度な日本語は操れなくてもいいけどせめて普通の日本語しゃべれる人にして欲しい
503 :
名無しさん@恐縮です:2010/09/03(金) 12:33:56 ID:X2Fb+6uzP
ヒデとロザンナで
イタリア語も英語もポルトガル語も話せるモウリーニョでいいよ
ボバンと本田を比べるとか胸あつすぎる
506 :
名無しさん@恐縮です:2010/09/03(金) 12:34:41 ID:CBrK9/3j0
中田がやったら片言通訳より意味不明になるぞ
507 :
名無しさん@恐縮です:2010/09/03(金) 12:35:29 ID:6dAidxER0
カズは話せるんじゃないの?
>>492 だね。そもそもサッカーを知らない人間には、通訳できない。
双方の言語にとっての専門用語を両方とも知ってないといけないんだから。
まぁ元々サッカーが好きなら、一週間もあれば単語帳作れるけど、サッカーを
知らない人間がやるとするならそれは無理だ。
509 :
名無しさん@恐縮です:2010/09/03(金) 12:36:19 ID:X2Fb+6uzP
ポルトガル語なら通じるからラモスでも使えば?
510 :
名無しさん@恐縮です:2010/09/03(金) 12:36:40 ID:haKWtWY/0
臨時通訳か
早くちゃんとした通訳つけろ
511 :
名無しさん@恐縮です:2010/09/03(金) 12:38:57 ID:FGZSIQgNP
この通訳が監督交渉でも通訳してたの?
大丈夫か
512 :
名無しさん@恐縮です:2010/09/03(金) 12:39:08 ID:1d2MWxw30
この2試合に関しては、まだ来日したばかりなので、すべて原さんにまかせています。が
この2試合の責任はすべて原さんにあります、になって、何で受けてんだ?って感じの展開に
見えなくもなかったもんな。一応ジョークってなってるけど。
513 :
名無しさん@恐縮です:2010/09/03(金) 12:40:26 ID:Vybuy94V0
こういうのは協会がちゃんと用意してやれよ
可哀想だろこれはさすがに
514 :
名無しさん@恐縮です:2010/09/03(金) 12:40:42 ID:PMjHPvoU0
森本がいるだろ
あと川島も基本的な会話は分かるんだろ
515 :
名無しさん@恐縮です:2010/09/03(金) 12:42:17 ID:8rItWs3c0
イタリア語はなせるサッカー通訳いるじゃん
この矢野大輔氏をさっさと連れてこい
アルベルト・ザッケローニの素顔に迫る
http://tf.goal.jp/topics_detail14/id=3804 サムライ・ブルーを次のステージへと導く指導者として招へいされたイタリア人監督は、いったいどんな人物なのか。
2006年夏、イタリアの古豪トリノに移籍した大黒将志の通訳を務め、当時チームを率いていたザッケローニ氏をよく知る矢野大輔氏に
スタッフ目線で「見た」、「聞いた」、「感じた」、日本代表の新指揮官について聞いた。
516 :
名無しさん@恐縮です:2010/09/03(金) 12:43:00 ID:X2Fb+6uzP
「集まれー!」がいればちっとは良かったのにw
臨時だって言うんだから何とかなるって。
次の会見は正式な新通訳が来てくれるだろ。
記者会見と同じ人か
ざまあw
よっぽど急転直下で決まったんやな・・イタリア語通訳なんて下調べしてないっすよ的な
ダバディは映画から日本に親しんで、漱石みたいな明治の作家から阿部公房とか井上靖みたいな昭和の作家まで最初は翻訳で後には原文で日本文学を読み漁ってたらしい
卒論が島崎藤村の「夜明け前」
韓国語も日常会話程度なら話せるらしい
522 :
名無しさん@恐縮です:2010/09/03(金) 12:55:58 ID:yR/xKG8l0
ダバディ推薦!
523 :
名無しさん@恐縮です:2010/09/03(金) 12:56:11 ID:sgGcktaVI
ザック「私が求めるのは女性や子供にも関心を持ってもらえるチームだ」
ジロー「監督が欲しいのはオンナー‼」
思ったんだけど森本と川島でいいんじゃないだろうかw
すでにイタリア語ベラベラ、サッカーにも精通しているw
サッカー知っている人じゃないとサッカーのニュアンスは伝わらないだろう
ざまあ無能イタリア
守備の要になる川島がイタリア語できるのはザックにとっても心強いだろな
528 :
名無しさん@恐縮です:2010/09/03(金) 13:04:20 ID:xU8hItzt0
ID:+0kq8S9L0
>>396>>401 これマジっぽいよ
で松田直樹が練習中に「ジーコ俺を出せよ」って日本語で言ったら
代表に呼ばれなくなったとか
530 :
名無しさん@恐縮です:2010/09/03(金) 13:09:29 ID:E95rWD7S0
ザックとジローラモで、ちょい悪JAPANでいいじゃんw
宮川さんってイタルデザインの宮川さんの息子だよね
それじゃ見かけはある程度日本人だけど、イタリアで生まれ育った(おかあさんイタリア人)人だから日本語訳すの無理がある。
つか、通訳できるレベルじゃないでしょ
532 :
名無しさん@恐縮です:2010/09/03(金) 13:13:07 ID:Ixyp5tZG0
初代サカつくのジローラモは未だに語りぐさだなw
>>18 日本語全くダメな人間でも、日本で日本語学校に1年半通えば、日本語検定1級とれますが。
3、4年で、翻訳者目指してるなら、あの程度は当たり前。
オシムの通訳の千田さんは、学者だけどサッカーも経験者だったんだよな。
こういう、ピタッとはまる人材が誰か見つかればいいんだが。
オシムの通訳はサッカーの知識だけでは出来ない気がする・・・
トリノ時代の大黒の通訳してた人がよさげなんだが
どうなんだろうね
537 :
名無しさん@恐縮です:2010/09/03(金) 13:18:36 ID:gFGGrWV40
「管理者のノウハウ」みたいな本のオハーはもう来てんだろうか。
でも惨憺たる成績でイタリアに逃げ帰られた日にゃ契約料丸損だしな。
538 :
名無しさん@恐縮です:2010/09/03(金) 13:20:19 ID:IHcBNYBQ0
メガネの似合う美熟女通訳はいないのか?
539 :
名無しさん@恐縮です:2010/09/03(金) 13:21:13 ID:xU8hItzt0
>>381 マジレスすると、ピクシーの日本語習得度、特にリスニング能力は相当高い
インタビューアが喋ってることを通訳の村上剛が翻訳するよりも前に理解してる
Jリーグの試合後のインタビューとか見てみれ
スピーキングも岡山哲也に言わせると結構なものらしい
あの欧風イケメン顔でいきなり「でもさぁ〜」とか言い出すから
聞いてる日本人は吹き出してしまうとか
540 :
名無しさん@恐縮です:2010/09/03(金) 13:24:15 ID:L5OSOkcX0
イタリア語なら日本人でも通訳できるの居るだろww
訳分からん国じゃあるまいし
541 :
名無しさん@恐縮です:2010/09/03(金) 13:24:19 ID:Hh5GgQKI0
ベンゲルのときは
中西がいたから成功した
彼の英語力はすばらしい
542 :
名無しさん@恐縮です:2010/09/03(金) 13:25:12 ID:j0UQuVcx0
あのちょい悪オヤジにって話もあったけどやったりしないのかね?
>>539 どうせマスゴミなんて湾曲して伝えるんだし、日本語でインタビュー
答えればいいのにな
大体日本に来る外国選手は日本語でインタビュー答えなさすぎ
海外リーグにいる外国人選手はその国の言葉でぎこちないがらも
答えているし
544 :
名無しさん@恐縮です:2010/09/03(金) 13:27:06 ID:0QLL22if0
本並呼べや
545 :
名無しさん@恐縮です:2010/09/03(金) 13:28:25 ID:xPxsHPYZ0
中出氏しかいねーじゃん
>>523 ジローさんのほう、すんなり本人の声で脳内再生されたw
興奮しすぎて放送禁止用語を連発通訳は困るよな
>>538 イタリア人に若い女性の通訳は駄目だろw
549 :
名無しさん@恐縮です:2010/09/03(金) 13:32:53 ID:eKyE8wwH0
加藤ローサを通訳に。
ジローラモの情熱はダバディの後継にふさわしいだろ
ダバディはだめなん?あの人イタリア語も堪能なんでしょ
552 :
名無しさん@恐縮です:2010/09/03(金) 13:33:36 ID:dG0r/HSk0
553 :
名無しさん@恐縮です:2010/09/03(金) 13:34:02 ID:g8R9Xfol0
マジレスするとパオロ・マッツァリーノが良い
ざまあ負け犬
556 :
名無しさん@恐縮です:2010/09/03(金) 13:37:49 ID:0JBJbqI1P
ダバディイイイイイイイイイイイイイイイイイイイイイイイイイイイイイイイ!!!
ダバディ!ダバディ!ダバディ!
558 :
名無しさん@恐縮です:2010/09/03(金) 13:43:18 ID:q1V7g5t+P
シャバ駄馬男呼んで来い!
断られても三回足を運ばないとな。
560 :
名無しさん@恐縮です:2010/09/03(金) 13:45:19 ID:YkO8Se7X0
ファルカンも実は通訳の向笠が原因でクビになってるからな
561 :
名無しさん@恐縮です:2010/09/03(金) 13:46:13 ID:3jiDVh+K0
本田トップ下にするとアンカー置けないという苦悩
ダバディは通訳以外にも日常生活のサポートもしていたらしいが
それで25万はきつい。若かったから出来たんだろうけれど。
今でもそうなら、学生くらいにしか頼めなさそう。
ジーコはよく玉川高島屋で一人で買い物してるのが
目撃されたそうだ。聞き取りはだいたいOKで、鈴木さんが
翻訳終わる前から話しはじめていた。
実際、通訳が「ベンチ入停止」となったアウェー北朝鮮戦ではジーコ自らが日本語で
指示を出すのがマイクにも拾われてたよ。
564 :
名無しさん@恐縮です:2010/09/03(金) 13:47:53 ID:SvLAeXTu0
ムァキ
例えば日本とイタリアのハーフで両方の言語を同じ程度に操れる人材が
全くいないということはないと思うんだが
ジーコはかわいそうだったな…まああんまり有能ではなかったけど
567 :
名無しさん@恐縮です:2010/09/03(金) 13:48:37 ID:X2Fb+6uzP
カレンロバートでいいじゃん外人っぽいし
568 :
名無しさん@恐縮です:2010/09/03(金) 13:49:09 ID:g8R9Xfol0
ここまで本並の名前なし
>>18 ダバティは、フランスの大学で
日本語専攻してた。
(もとは韓国語専攻だったが学部がなくなってしまい
日本語に変更)
旅人がアップをしようか迷っております
そしてまた旅に出るようですwww
571 :
名無しさん@恐縮です:2010/09/03(金) 13:50:05 ID:3jiDVh+K0
ザックがざっくばらんに話す
いいか、この技は俺しか使えないぞ
他のやつが使ったら血を吐く目にあうからな
ここは
ダバディ(代表通訳経験アリ、サッカーの知識も豊富、数ヶ国語話せる、お茶の間にも顔が売れてる)
ジローラモ(サッカーの知識が豊富、日本語ほぼ完璧、お茶の間にも顔が売れてる)
この二人のうちどっちかが良いんじゃない?
>>562 そばが食べたいんだが、どの店がいいんだって連絡がトルシエからあったそうだなw
>>569 ダバディは下手でも日本語喋れるのと若さ、無駄にバイタリティがあったのが良かったなぁ
実はサッカーヲタクっていうのも成功した要因の一つだろう
一瞬の指示とかサッカーの知識がないとやっぱ上手く伝えられない
通訳ってのはやっぱ言語だけが優れてれば良いんじゃなくて
監督の意図を理解してそれを選手に分からせるまでが仕事だからな
極端な話その意図を伝えるためなら意訳してでもなんでも伝えなきゃ意味がない
機転が求められるっちゅーか、真面目にそのまま訳しても伝わんなかったら意味がない
あと演技者としても優れてなきゃいけないっていうか監督のテンションを
そのまま脳内変換してその場で同じテンションで演じなきゃいけない
577 :
名無しさん@恐縮です:2010/09/03(金) 13:56:57 ID:KjhWuHiE0
通訳ジャパンってことか
>>573 店員とかわるから、注文してくれ
と言われたんじゃなかったか
579 :
名無しさん@恐縮です:2010/09/03(金) 13:58:27 ID:TCKnOWXt0
カズさん通訳でよくね?
ジェノアにいたんだしイタリア語話せるっしょ
サッカーに一家言ある通訳だと
自分の考えを付け足します
ザック(り訳す)ジャパン
ジローラモはサッカーについてはナポリナポリいってた記憶しかない
584 :
名無しさん@恐縮です:2010/09/03(金) 14:03:24 ID:Y75TazOV0
>>573 ドイツ大会の後あたりに「トルシエさんに聞いてみよう!」とかいう素人どっきりをつべでみたけど
蕎麦屋でたまたま居合わせたトルシエさん・・・てのは蕎麦好きみたいな情報がベースにあったのか
>>583 ナポリはミランやインテルが大嫌いなんだよ。
ダンカンに原辰徳の通訳やらせろというくらい無茶。
イタリア語会話の講師やMXあたりでジロラモの野郎・・・と常々苦々しく思いつつ私も成り上がってやる!
と思ってるドSチックなシニョリータはいねぇが!
587 :
名無しさん@恐縮です:2010/09/03(金) 14:05:13 ID:TCKnOWXt0
>>583 ガチのナポリサポだから
ビッグクラブが嫌いなだけなんだよw
588 :
名無しさん@恐縮です:2010/09/03(金) 14:05:15 ID:BTH+59qrO
中田がやれよ
>>1 サムライ・ブルーの新指揮官
アルベルト・ザッケローニの素顔に迫る
http://tf.goal.jp/topics_detail14/id=3804 8月29日、後任人事が遅れていた日本代表の新監督に、アルベルト・ザッケローニ氏の就任が決定した。
イタリア人指揮官が日本のトップレベルで指揮を執るのは歴史上初めてのこと。「イタリアの3大クラブで指揮を執った経験がある」、
「攻撃的な戦術を好む」、「システムは3-4-3を重用する」など指揮官としての特徴については様々な情報が飛び交っているが、その素顔はあまり知られていない。
サムライ・ブルーを次のステージへと導く指導者として招へいされたイタリア人監督は、いったいどんな人物なのか。
2006年夏、イタリアの古豪トリノに移籍した大黒将志の通訳を務め、当時チームを率いていたザッケローニ氏をよく知る矢野大輔氏に
スタッフ目線で「見た」、「聞いた」、「感じた」、日本代表の新指揮官について聞いた。
──個人的な印象として、ザッケローニ氏はどんな人物ですか?
矢野──大黒選手がトリノに在籍している時に通訳として、一緒に仕事をさせてもらったのですが、誰に対しても真摯な姿勢で向き合う方で、
選手はもちろん、チームスタッフ、職員、それに通訳の私にまで気を使ってくれたことを今でも覚えています。
彼だけでなく、テクニカルスタッフ(ヘッドコーチ、フィジカルコーチ、GKコーチなど)の方々の人柄も良く、
「とても雰囲気の良いグループだな」という印象があります。
──指導者としての特徴は?
矢野──(1998-99シーズン)ミランを率いてリーグ優勝を経験されている方なので、サッカーに造詣が深いというのが周囲の評価です。
選手と話をする時は、声を荒げることなく、冷静かつ論理的に説明される方で、互いに理解を深めていく指導を実践している方でもあります。
──日本に対する知識、興味はある方ですか?
矢野──正直、日本について話をしたことはありません。ただ、とても勉強熱心な方なので、今後はあらゆる角度から日本について研究されることでしょう。
ジーコの鈴木通訳は通訳の仕事ってのはイタコだって言ってたなぁ
憑依し過ぎて退場したことあったよなぁw
細かいこと一切伝わらず実質三流指導者と同じとかアホすぎる
592 :
名無しさん@恐縮です:2010/09/03(金) 14:08:53 ID:JYJZxBnp0
>>1 サムライ・ブルーの新指揮官
アルベルト・ザッケローニの素顔に迫る
http://tf.goal.jp/topics_detail14/id=3804 8月29日、後任人事が遅れていた日本代表の新監督に、アルベルト・ザッケローニ氏の就任が決定した。
イタリア人指揮官が日本のトップレベルで指揮を執るのは歴史上初めてのこと。「イタリアの3大クラブで指揮を執った経験がある」、
「攻撃的な戦術を好む」、「システムは3-4-3を重用する」など指揮官としての特徴については様々な情報が飛び交っているが、その素顔はあまり知られていない。
サムライ・ブルーを次のステージへと導く指導者として招へいされたイタリア人監督は、いったいどんな人物なのか。
2006年夏、イタリアの古豪トリノに移籍した大黒将志の通訳を務め、当時チームを率いていたザッケローニ氏をよく知る矢野大輔氏に
スタッフ目線で「見た」、「聞いた」、「感じた」、日本代表の新指揮官について聞いた。
──個人的な印象として、ザッケローニ氏はどんな人物ですか?
矢野──大黒選手がトリノに在籍している時に通訳として、一緒に仕事をさせてもらったのですが、誰に対しても真摯な姿勢で向き合う方で、
選手はもちろん、チームスタッフ、職員、それに通訳の私にまで気を使ってくれたことを今でも覚えています。
彼だけでなく、テクニカルスタッフ(ヘッドコーチ、フィジカルコーチ、GKコーチなど)の方々の人柄も良く、
「とても雰囲気の良いグループだな」という印象があります。
──指導者としての特徴は?
矢野──(1998-99シーズン)ミランを率いてリーグ優勝を経験されている方なので、サッカーに造詣が深いというのが周囲の評価です。
選手と話をする時は、声を荒げることなく、冷静かつ論理的に説明される方で、互いに理解を深めていく指導を実践している方でもあります。
──日本に対する知識、興味はある方ですか?
矢野──正直、日本について話をしたことはありません。ただ、とても勉強熱心な方なので、今後はあらゆる角度から日本について研究されることでしょう。
>>588
594 :
名無しさん@恐縮です:2010/09/03(金) 14:09:36 ID:tAaLkPXW0
ロザンナを通訳にしろや
595 :
名無しさん@恐縮です:2010/09/03(金) 14:11:07 ID:lpzkEDWi0
あのぜんじろう通訳だろwwwwwwwwwww
会見見たけどさっぱり意味プーだったもんな
ザッケローニって最初聞いた時、何かの呪文かと思った
>選手と話をする時は、声を荒げることなく、冷静かつ論理的に説明される方で、互いに理解を深めていく指導を実践している方でもあります。
ぶっちゃけいい通訳に替えるの急務だな。
意思正しく伝わらないと致命的だ、このスタイル
>>594 > ロザンナを通訳にしろや
↑ 50代以上のオッサン確定。
>>589,593
──トリノ時代、大黒選手と日本語でコミュニケーションを取ることはありましたか?
矢野──日本語で話しかけることはありませんでした。ただ、大黒選手に対しても、私に対してもとても良くしてくれました。
練習中にフォローができなかった時には、全体練習の後に時間を掛けて個人的に指導していたこともありました。
──イタリアでの彼に対する評価は?
矢野──「3トップを重用して攻撃的な戦術を好む」というのが一般的な評価ですが、実際は攻守のバランスを常に重要視する方です。
他のリーグ制覇の経験がある監督、名将と呼ばれる監督と同様に、一目置かれる存在であると同時に結果が出ない時には批判を受ける事もあったようです。
しかし、一般的には“カルチョの良識者”として認知されています。
──選手からは何と呼ばれていましたか?
矢野──他の監督と同様、ミステル(ミスター)ですね。
──日本代表の監督就任を聞いて率直な感想は?
矢野──監督としてはもちろん、人間的にもとても素晴らしい方なので、就任の一報を聞いた時は、とても嬉しかったです。
ぜひ、日本代表を強くして、結果を残してもらいたいと願っています。
600 :
名無しさん@恐縮です:2010/09/03(金) 14:17:40 ID:GY8iuxMH0
ラモスさんも、ああ見えてイタリ語出来るぞ
通訳として指揮をとってもらったらどうだ
601 :
名無しさん@恐縮です:2010/09/03(金) 14:17:53 ID:Ny9a194K0
中田姐さんがアップを始めました
いちいちコピペしなくてもリンク張れば十分だろ
駄馬ディとジロラモの2択か
悩むな・・・・
604 :
名無しさん@恐縮です:2010/09/03(金) 14:19:03 ID:GY8iuxMH0
ジローラモス
605 :
名無しさん@恐縮です:2010/09/03(金) 14:19:43 ID:YiIGBtQd0
中田は意地はらずに、代表に通訳として復帰しろ
これから中心になる選手は本田をはじめ中田にあこがれた世代だぞ
606 :
名無しさん@恐縮です:2010/09/03(金) 14:28:26 ID:YVrfzKUM0
>>182 スポーツ新聞の見出しが目に浮かぶ....
ヒデさんがサッカー面とナイトライフ/ゲイライフを担当し、
ロザンナさんが日常生活及び、行政手続き、大使館との遣り取り、そして夫婦生活を担当する...
ダバディがどうだったか忘れたが、今回の人は全くメモを取ってなかったねw
大丈夫なのかなぁと思ってたら案の定・・・ 人は良さそうだけどね
姐さんはコーチでも通訳でも良いから入って欲しいよな。
ザッケローニのイメージを正確に伝えるのは元選手の方が良いでしょ。
609 :
名無しさん@恐縮です:2010/09/03(金) 14:36:03 ID:Znwca4vz0
フローランにまかせろ
でもイタリア語なら喋れる人結構たくさんいそうだよね
いざとなったら森本長友川島も喋れるからな
これは日本サッカーの進化だよな
611 :
名無しさん@恐縮です:2010/09/03(金) 14:44:16 ID:i3W13eZn0
ナカータを通訳にして、指導者として育てるという一石二鳥
宮川善次郎さんはデルピエロのマネージャーとかなんとか
ザッケローニのマネジメントにCOMPACTという会社が関わっていて、
そこの宮川善次郎というひとがマネージャー兼臨時通訳をやっていたと。
ザッケローニジャパンが始動した暁には、大黒の通訳をやっていた矢野という人
が通訳になる可能性が高い、ということでいいのかな。
ジローか姐さんの2択ならどっち?
どっちもリスクあるけど
615 :
名無しさん@恐縮です:2010/09/03(金) 14:46:35 ID:YVrfzKUM0
>>416 トリノ、ミラノ、ジェノヴァ等の人間はローマ以南の人間を穀潰し扱いしているからね...
ローマですらそういう扱いだから、ナポリ出身者なんて...
シチリアに至っては蝦夷地扱いだよ。
サルディーニャは旧王家の本貫だから少しましだろうかね。
イタリアの州別GDP見ると南北格差という言葉を身に染みて理解できる。
北部先進文化・工業地帯無しではイタリア国家は先進国として成り立たない。
南部は日本で言うと、沖縄・山梨レベルの集合体。北部のGDPの半分以下。
臨時だかなんだか知らないが、通訳専門事務所に依頼すればいいだけなのでは?
なんで素人が起用されたのか不思議。
ジローラモ本人はやらないだろうけど
誰かいい通訳紹介してもらえばいい
ダバディのつてでもいいから
つかトルシェのあのCMひどすぎ
ダバディ見るたびに泣いてそうだw
618 :
名無しさん@恐縮です:2010/09/03(金) 14:49:01 ID:q+cTFsvz0
「ちょっと何言ってるか分かんない」
619 :
名無しさん@恐縮です:2010/09/03(金) 14:52:42 ID:4uVQIr1W0
620 :
名無しさん@恐縮です:2010/09/03(金) 14:53:24 ID:lpzkEDWi0
>>616 モロコネだろ
イタリアはコネ金有力者の子供がガゼン有利な社会
一般人ですら会見で喋り出した瞬間に訳がわからなくなったんだから
協会は10分面談雑談するだけで通訳として使えないレベルだとわかるはず
それなのに使ったのはコネ以外ありえない
通訳
ア ン ゼ た か し
これ通訳が下手だったなら下手だったでよくわからなかったで済ますんじゃなくて
川嶋とか森本に聞いたり逆にその二人がみんなに説明すればよかったんじゃね?
いちいち問題扱いばかりして改善案や自分でできることをしない奴の集まりなだけになるじゃねーか
そんな集まりで強豪国に勝てるほど日本は強くないだろ
すまそ、
この宮川っていう人が通訳してる箇所の動画ない?
探したけど、全部字幕になっちゃってた。
どれだけひどいのか確認したいので。
ポルトガル語スペイン語イタリア語は親戚みたいなものだから
闘莉王がわかるだろうし
川島森本もいるから通訳なしでも意思の疎通は可能なんじゃない?
カズだのヒデだのお前ら人を馬鹿にしすぎだろ
627 :
名無しさん@恐縮です:2010/09/03(金) 15:13:57 ID:06xc5Xto0
何で重要な通訳に糞みたいな奴あてがってんだよ
早く変えろ
628 :
名無しさん@恐縮です:2010/09/03(金) 15:14:40 ID:bj2t7Ydh0
チューヤン達だって旅の中で意思疎通できるようになったんだから大丈夫。
監督・通訳・代表選手でヒッチハイクの旅でもすればいい。
無人島脱出プロジェクトでもいいけどな。
協会のすべてがgdgdすぎる
川島や森本のイタリア語と宮川臨時通訳の日本語
どっちが上なんだよ?
631 :
名無しさん@恐縮です:2010/09/03(金) 15:22:36 ID:7mmWKQLP0
>>107 酷いな。無理に同時通訳にしなくても良いだろ
もう中田姐さんに任せろよ
ザックって元々候補になかったんじゃね?
gdgdすぎる
>>631 中田にその気があって、意識改革した上で2年間通訳に徹する気があるのなら是非やってもらいたい
2年後にコミュニケーション技術とサッカー技術、そしてコーチング技術を兼ね備えた中田ってのを見てみたい
だが、本人はその気が無いだろうし
自分のポリシーは崩さないだろう、だから無理
>>632 スーパーの買い物じゃないんだから、そんな良い品が簡単に手に入るわけなかろうw
残念ながらヨーロッパの日本を見る目はまだそんなもんだ
>>18 アイツは喋ってないことまで訳すから通訳としちゃダメだ
636 :
名無しさん@恐縮です:2010/09/03(金) 15:32:54 ID:0c5cmiDO0
ロザンナとジローラモの2トップでええやろ
トンクス。
そもそも、宮川っていう日本姓だけど、
ほとんど外国で育った人みたいだね(帰国子女でもないし、なんて呼べばいいか分からないが)。
「あの〜」が1単語ごとに入るので、非常に聞き取りづらい。(大平首相より多い)
マネジメント会社勤務ということだけど、おそらく通訳の仕事はしてないんじゃないかな?
だって、これだと交渉ごとがまとまらないからね。
上のほうでソマホンという例えがあったけど、
「自国語(この場合イタリア語)は当然理解できるけど、それを日本語で伝える能力が無い」という意味で
まさにそれっぽい。
638 :
名無しさん@恐縮です:2010/09/03(金) 15:36:18 ID:65zg18RT0
中田さんを通訳で雇えよw
639 :
名無しさん@恐縮です:2010/09/03(金) 15:37:57 ID:VDHVcxba0
本田が代表の雰囲気を壊す。断言できる
640 :
名無しさん@恐縮です:2010/09/03(金) 15:38:02 ID:efYDI10MP
ダバディっていい加減そうだけど優秀だったんだな。
中田氏25万で来ないだろw
中田通訳は真面目にアリだと思うんだけどな
ジローラモという意見もあるけど、彼も「ゾマホン」タイプだと思う。宮川と変わらんよ。
やはり日本人がいいかな。
でも外人でダバディという成功例もあるので、なんとも言いがたい。
外人通訳のほうが、外人監督に支持されてる気分にはなるだろうからね。
te
ジローはイタ語忘れてんじゃね?
ヒデにいきなりやれっつっても無理
同時通訳の経験なんてないだろ
中田氏以外に猛一人プロが必要
とりあえずヒデは通訳兼コーチ補佐で代表フロントに引きずり込め
647 :
名無しさん@恐縮です:2010/09/03(金) 15:45:14 ID:L5OSOkcXO
モリモートがいるだろ
>>639 岡田が本田が来て選手同士や自分と選手のコミュニケーションが増えたって言ってたぞ
649 :
名無しさん@恐縮です:2010/09/03(金) 15:46:03 ID:AQ3C9cue0
もう、ダバディでいいだろ
650 :
名無しさん@恐縮です:2010/09/03(金) 15:47:47 ID:CsJUdtpC0
田丸公美子さんに頼めばいいのに
ジローさんはそこらの居酒屋でサッカー談義してる親父と変わらないからな。
ムンタリに対する愛は相当なものですよ。
あの会見の時と同じ通訳か?日本語さっぱり判らんかった。
「あのー」ばっかり連発するし。
あの人発音からして、日本語はカタコトでむしろ
英語ネイティブな人な気がするんだけど。
ヒロミは別の通訳を早く選定しる。
今は笑ってられるが、ゲーム中の指示とか取り返しがつかん事になるw
マジあれじゃジローラモの方が全然ましだよ。
2年間は何があってもあたたかい目で見守る決意であります
中田なんかにやらせたら、選手に変なこと吹き込んでチームを乱しそう。
KINGカズ復活
フラグきたな
イタリア語も日本語もあまりよくわからないけど通訳がちょっとあれなのが会見見て思った
モラスみたいな美声の通訳がいいね。フィンケは通訳ダミ声だったら
とっくに首だろ。
まさかあの通訳でザックと交渉したのか?
>>643 海外で仕事した事無いみたいだから、イタリア人の方がいいと思う
人生の途中で日本に来て生活する苦労なんかを知ってる人が身近にいた方が安心だろうから
日本人通訳では生活に関する相談なんかはし難いでしょ
日本での生活に慣れないなんて経験はした事無いんだから
661 :
名無しさん@恐縮です:2010/09/03(金) 15:55:31 ID:VDHVcxba0
>>648 ソース
あんたにレスしてないのに絡まないでもらえる
孤独なメンヘラーの相手するほどこっちは孤独じゃないの。
きもいから死んでね。
>>661 このキチガイは誰にレスしたんだろうか…
>>659 あの人だったら契約の不備が物凄い出るなw笑い事じゃないけど。
なんかイタ飯屋とかでバイトしてるイタリア人の方がよっぽど日本語うまいよね
>>663 なんか記者会見での通訳の能力とソレ以外の能力をごっちゃごちゃにしてないか?
>>666 いや、ヒロミとザッケローニの意図が両者に正確に伝わらないんじゃないかと。
同時通訳が出来ないってのと交渉に関する翻訳が出来ないってのは一緒じゃないからな
交渉だったら食い違ったら徹底的に話せるがインタビューじゃそんな暇ない。
たしかに、
日本人からの日本語を→イタリア人にイタリア語で伝える、のもできなさそうだしな。
こいつだけはヤバいだろ。
マネジメントの仕事してるって言うけど、おそらく外人同士のマネジメントをやってるのでは?
671 :
名無しさん@恐縮です:2010/09/03(金) 16:08:16 ID:lpzkEDWi0
ダバディとか、ジローラモとか、中田とか、カズが、
他人の通訳なんて、最下層の仕事をやるわけないだろw
言語なんて単なる道具だから、やれる人間は道具として使いこなして自分の職を持ってるよ。
通訳やってる人間、イコール中身が空っぽって事だよ。
ダバディは最高の通訳だったけど、彼は通訳業界にいたわけじゃないからね。
言語を道具として扱って、出版関係の仕事をしていたところ、トルシエが強引に引き抜いた
673 :
名無しさん@恐縮です:2010/09/03(金) 16:15:00 ID:Qkn6reHc0
ならジローラモを通訳兼ヘッドコーチにして解決だ
>>672 その強引な引き抜きをなんとか今回も出来ないもんかね
この通訳が英語話せれば、英語の通訳を一人つければいいんじゃね
イタリア語→英語→日本語
676 :
名無しさん@恐縮です:2010/09/03(金) 16:16:42 ID:m6GFlA5YQ
森本がやれよw
677 :
名無しさん@恐縮です:2010/09/03(金) 16:17:56 ID:+KJVwL050
ジローラモでいいじゃん
ナポリユースなんだろ
678 :
名無しさん@恐縮です:2010/09/03(金) 16:19:58 ID:ua7n1uO/0
ダバディは、協会が通訳を募集してたから応募しただけだなんだが。
679 :
名無しさん@恐縮です:2010/09/03(金) 16:20:14 ID:+KJVwL050
あっ大黒もイタリア観光してたからしゃべれんだろ
もうFC東京降格しそうだし通訳になっちゃえよ
ザックのイタリア語で話したのを
モウリーニョが英語に訳して
ベンゲルがフランス語に訳したのを
ダバデイが日本語に訳せばいい
681 :
名無しさん@恐縮です:2010/09/03(金) 16:21:03 ID:oXnBPY6eP
ザッケローニの本当の発言(エルゴラが片野道郎氏に依頼した翻訳)
「日本代表は近年世界で最も大きな進歩を成し遂げた代表チームの1つ。
ワールドカップで示したように、国際舞台でもレベルは十分に高く、しかもまだ大きな
伸びシロを残している。」
「日本のサッカーが持つ向上心の中に、私が自分の中に持っているそれとの共通点を感じ、
いい仕事が出来ると信じてオファーを受けた。」
宮川善次郎の同時通訳
「今回のワールドカップで、あのー今の、あの日本サッカーのレベル、
あのコンシスタントに、あの見せても、非常にインタナショナルの舞台では、
あの日本のサッカは強く、あのー立っていますので当然
いつも、あのー何でも良くなることができますから、
僕も人間としていつも、僕に対してもそういう事を考えてますから、その気持ちを
あのー同じように、あのー日本のサッカーには、あのー持って行きたい。」
ttp://www.youtube.com/watch?v=3SVMMScyCMo
682 :
名無しさん@恐縮です:2010/09/03(金) 16:21:14 ID:GY8iuxMH0
ラモスがジョウダンジャナイヨと言えばいい
>>677 サッカー用語に深く精通してるってのは重要なポイントだよな
自身に高いレベルでのプレー経験があれば意図を正確に解釈して伝えることが出来る
日本語もバッチリだし適材だが、あまりにタレント性があるってのがアレかもな
ベンチにちょい悪おやじという画を視聴者がどう受け取るか
バラエティ的に取られると日本代表の威厳に関わる
最初から全部読んでる人って少ないのな
話題のループ度がすげー
685 :
名無しさん@恐縮です:2010/09/03(金) 16:22:31 ID:hih8064+0
冗談抜きでジローラモがいいんじゃないか?
ふざけろwww
ジローさんが通訳なんて大役仰せつかったらトニーさんが嫉妬するだろ
「なんで監督イギリス人じゃないんだヨ!!」とか言って
皆さーんボナセーラ!イタリアからウィリーです
690 :
名無しさん@恐縮です:2010/09/03(金) 16:25:41 ID:UoBeurCY0
ジローラモになったらTVに出てきて日本代表の実情をアレコレ語りはじめそうw
ジローはテレビの露出を控えないとなw
ジローラモが選ばれない理由
・タレント性がありすぎる
・南部出身であり北部出身のザックとはあわない
・アンチユベントス
・雰囲気が軽くなる
ジローラモは日本語が不自由だよ。
番組とか見てる?
通訳って言っても、選手と一緒にいる時だけじゃなくて、
ザッケローニが仕事してる時は、つきっきりなんだろ
ジローラモとか無理に決まってるじゃん
すげえ拘束時間だぞ
>>692 真面目なザクとは、性格的に合わなそうだね。
中田が通訳するふりをして、自分のやりたいサッカーする。
よって監督は中田でいいよ。
チョイワル通訳は勘弁だよw
セリエ中継のとき青島のフォローないとまともじゃないこと多々あったじゃん。
イタリア人基本的に英語全くできないからカタカナ弱い。
ドーピングのこと薬言っちゃったりシャブで出られないのかと思っちゃう。
セリエの選手ならありえるからw
698 :
名無しさん@恐縮です:2010/09/03(金) 16:37:03 ID:oXnBPY6eP
−−目標は?
ザッケローニの本当の発言(エルゴラ記事)
「私は結果を先に約束する人間ではない。約束できるのはベストを尽くす事。
誇りを持って私と私のスタッフを持てる力全てをこの仕事に捧げたい。
日本に出来る限り長く留まりたいと考えている。
それは、それにふさわしい結果を残すことを意味している。」
「そしていつか日本を去る時に、ポジティブな成果、次に伝えられる何かを残していける事を
願っている。ワールドカップで強い印象を受けたのは、日本の選手達が献身的に
助け合ってプレーしていたことだ。
「フィジカル面についてはクラブが十分にケアしているはずだから、私が代表に招集する
短い期間は、技術・戦術に焦点を合わせたトレーニングに費やすことになるだろう。
そしてそれ以上に選手達と話をしたい。」
宮川善次郎の同時通訳
「あの非常にあのーナンテ言うんですか?いい思い出、あのー
ま、いつか多分この、あの今日言うのはちょっと変かも知れないけど、
このアドベンチャーがいつか終わるときには、その時にはあの
ザッケローニのサッカー、ザッケローニのあのーージャパン、
ザッケローニのサムライが非常にいいプレーを見せて、
そのまずあのーいい思い出?あのー、残していきたいので、
その為にはこれからしっかりやっていきます。」
ttp://www.youtube.com/watch?v=3SVMMScyCMo
渋谷のイタリア語学校「Il Centro(イルチェントロ)東京DA」の先生にお願いするんだ
やべぇ、エルゴラで全文読みてぇぇ
日本語で分かりやすく表現する為には、日本語ネイティブの通訳雇うのが良いが
そうなると、今度はザック側の負担が大きくなる
イタリア語がネイティブじゃないってだけじゃなく24時間365日一緒に居る訳だから
イタリア人の文化や風習、考え方なんかも完全に理解出来ないと厳しい
俺らだって海外行って
現地ガイドが現地の言葉話せる日本人と
日本語が話せる現地人だったら、安心感が全く違うっしょ
703 :
名無しさん@恐縮です:2010/09/03(金) 16:45:09 ID:lRFqZ93l0
>>698 さすがにそれは対応する部分がずれてるだろうよw
それじゃもう善次郎独り言ww
北朝鮮の言葉も理解出来る、エブエが適任
708 :
名無しさん@恐縮です:2010/09/03(金) 16:46:36 ID:oXnBPY6eP
>>681 >>698 会見見てたけど酷いw
こんなんじゃ選手が戦術面で話し合う以前の問題だわ
同時通訳が難しいのは分かるが、これは幾らなんでも論外だろ
>>705 それと通訳と何の関係が・・・
4人来ているから通訳だけ日本人でもホームシックにならないとかって話?
そんな次元の話じゃないだろ
711 :
名無しさん@恐縮です:2010/09/03(金) 16:48:52 ID:G1iXfDNe0
>>698 ザックいいこと言いすぎwwwww
ポジティブな言葉で選手を鼓舞するタイプの監督なのかなー
イタリアにいる留学生雇った方がマシなレベルだな
713 :
名無しさん@恐縮です:2010/09/03(金) 16:50:22 ID:bFZcz/+30
通訳は重要だよなぁ
トルシエはダバディがいたから、考え方の浸透は早かった
ジーコも鈴木がいたから、なじむのは早かった
オシムもジェフのときの間瀬に一緒についてきてほしかったらしいけど断られたんで
千田になったけど、はっきりいってイマイチだったもんな
間瀬だったら、はじめからもっとスムーズにチーム作りができてたと思う
イタリアからウィリーです
もうジローラモジャパンでいいよ
>>698 とてもいいこと言ってるのに選手に伝わってないwww
>>698 マジで北チョンの監督に頷いたエブエレベルじゃんwww
任天堂からマリオ借りてこい
720 :
名無しさん@恐縮です:2010/09/03(金) 16:55:48 ID:GY8iuxMH0
宮川善次郎、のちのワールドカップ日本初優勝監督である
721 :
名無しさん@恐縮です:2010/09/03(金) 16:57:08 ID:lpzkEDWi0
>>698 該当箇所同じとは思えねえよwwwwwwwwww
ぜんじろうの「ザッケローニのサッカーを見せつけてやるわ!」
発言にwktkしたんだが違うのか…ショボーン
マリオさん日本語喋れなくね?
723 :
名無しさん@恐縮です:2010/09/03(金) 16:58:28 ID:oXnBPY6eP
>>720 お前、2時17分から一度も面白い事言えてないぞ。
そこには、チームメイト全員から助けを請うような目で見つめられる森本の姿が
725 :
名無しさん@恐縮です:2010/09/03(金) 16:59:22 ID:lpzkEDWi0
>>698 ちゃんと該当箇所出せよ
ぜんじろうがクソなのは事実だがこんなの書いてたら信用されねーよ
フィジカルは心配ないとかぜんじろうは誤訳してたぞ
726 :
名無しさん@恐縮です:2010/09/03(金) 17:00:37 ID:GY8iuxMH0
ラモさんのことしか言ってねーじゃん
やべぇ
南ア経験した選手が、日本語のできる監督に慣れてしまっている!
善次郎さんは今回限りで誤訳ごめんでお願いします<(_ _)>
729 :
名無しさん@恐縮です:2010/09/03(金) 17:03:56 ID:lpzkEDWi0
サッカーの好きな
・イタリア語ペラペラな日本人
・日本語ペラペラなイタリア(スイス?)人
を探せばいいわけだろ?山ほどいそうだが
・留学生
・イタリア人夫
・イタリア人妻
・イタリアンコック
・リーマン
・語学教師・教授
731 :
名無しさん@恐縮です:2010/09/03(金) 17:07:36 ID:oXnBPY6eP
>>725 確かに最後のフィジカルに関する部分は対応していないかも。
ノーカットのVTRがあればテキスト化できるが・・・。
ただ生中継を聞いていた限りは、「日本を去る時」のフレーズしか頭に入ってないような訳だったぞ。
通訳はアテネフランセあたりに頼んどけ
それか森本を通訳兼任にしとけよ(´・ω・`)
大黒がトリノで試合出れなかったのってこの通訳の訳が間違ってて
意図が伝わってなかったからとかないよな…
734 :
名無しさん@恐縮です:2010/09/03(金) 17:14:00 ID:ly4V7eG20
735 :
名無しさん@恐縮です:2010/09/03(金) 17:18:22 ID:lpzkEDWi0
>>731 それはすまんかった><
JFAは会見全体を出してないのか
ぜんじろう氏はバランスバランスバランス(→テロで調和に直された)とかひどかったよなw
736 :
名無しさん@恐縮です:2010/09/03(金) 17:19:10 ID:y3tezR3r0
めちゃイケ同様ザックの通訳さん全国オーディションを開催するんだ!
ロゼッタストーンで速攻勉強してTRYする!
>>543 湾曲と婉曲を混同する人間が、他人に日本語を強要するな。
恥ずかしすぎる。
739 :
名無しさん@恐縮です:2010/09/03(金) 17:26:04 ID:oXnBPY6eP
>>735 イタリア語は分からんけど、雰囲気的にオシムに匹敵する知的なフレーズを使ってる人だと感じた。
なのに、あの通訳⇒各新聞紙記者が勝手に作文、でしか報道がないので気になっていた。
次からエルゴラ以外ザッケローニの報道は信用しないことにしている。
>>730 しかもヒアウィーゴーとか英語喋ってるからイタリア系アメ人じゃないかなw
>>738 そこは婉曲じゃなくて歪曲だろう・・・
お前も大概だな
742 :
名無しさん@恐縮です:2010/09/03(金) 17:29:48 ID:FYijYs9a0
で、通訳誰だったの?
ジローラモだと選手も気さくに話し掛けられるんじゃないだろか
744 :
名無しさん@恐縮です:2010/09/03(金) 17:34:30 ID:Mel9OxRy0
>>655 レアルで干されてただけじゃなかったんだな
745 :
名無しさん@恐縮です:2010/09/03(金) 17:38:02 ID:iEMyff060
>>740 スーパーマリオWiiも英語のみだな。
でも「紙オムツー」と聞こえるところがある
>>741 うん、書いたあとで歪曲のほうが近いと思った。
747 :
朝鮮人は劣等:2010/09/03(金) 17:39:00 ID:e7oIxzJP0
通訳問題ってトルシエの時にも起こったのだけどねwwww
例のトルシエの通訳が出鱈目 訳をしまくってトルシエが非難されたこといっぱいあったしw
フランス語ができる、滝川クリステルも通訳のあの男に、
つっこみ入れてたしwwww
>>744 3年ぐらいベンチ生活だったからな。語学磨いて他の選手と仲良くすることしかやることがなかったのだろう。
でもスペイン土産にラウルごと持っていっちゃったんだから大したもんだよ。
通訳からモウリーニョみたいにのし上がるのはいないのか
750 :
名無しさん@恐縮です:2010/09/03(金) 17:40:29 ID:abgDIk7g0
通訳の言葉の力はほんっと大事
ジローラモさんを急いで手配しろよ
>>746 何が近いと思っただよw
婉曲と歪曲はぜんぜん違うから
752 :
名無しさん@恐縮です:2010/09/03(金) 17:42:45 ID:tHnrCG4y0
これ大問題だろ。監督との意思の疎通ができないって…。なんですぐに手を打たないの?協会は。
>>743 しかーし余計な一言や笑顔で緊張感台無しにしてしまたりなんかして
>>738 これは恥ずかしいね。
2ちゃんでよくある「誤変換」(スクツとか)ではなくて、
婉曲の読みを間違えて覚えてしまったんだなって分かる間違え方。
マジ間違なので恥ずかしい。晒しますか。
755 :
名無しさん@恐縮です:2010/09/03(金) 17:44:45 ID:abgDIk7g0
>>738 打ち間違いだろ・・・俺もよくある
高速でテキスト打って変換してっと
ちょくちょくあるよ・
どうせ無職でヒマこいてんだからヒデでいいべよ
通訳どころか激論になったら面白い
終いにはヒデが監督になってたりしてなw
757 :
名無しさん@恐縮です:2010/09/03(金) 17:49:19 ID:abgDIk7g0
>>756 いいべよ なんて口臭い、足も臭いド田舎もんみたいな
ベシャり口調する奴が、ネットでモノ語るな
今回のW杯でアズーリ並にサムライが一人歩きし始めてるのね
>>755 高速で通訳していると元の意味と全く違った、むしろ正反対の意味になっちゃうことがあるわけですね?w
わかりますわかります
善次郎さんはわるくねー
760 :
名無しさん@恐縮です:2010/09/03(金) 17:51:55 ID:v8fTtKZ80
普通にイタリア語できるとかそんなレベルじゃなくて首脳とかの国際的な会議の場でも通用するレベルかつサッカーがわかってるヤツじゃないとだめだろ
そもそも同時通訳だったのかさえアヤシイけどな。
このVTRって編集後かもしれないし。
「同時」じゃなくて、ザックがひととおりしゃべり終わってから、訳してる可能性もあるし。
>>751 しつけーな。
そもそも「湾曲」を見逃してた連中にガタガタ言う権利はないから。
湾曲の人がが一体何を言いたかったのか組んでやる通りもないし。
「何と間違ったか知らないが湾曲わないだろ」程度。
サッカー用語なんてすぐにおぼえられる
それより思想や文化的な違いを理解したうえで
日本人にわかるように訳せることが大事
これは母国語が日本語じゃないと難しい
ダバティのは創作
>>754 ID変えて、必死だな。
お暇なようなのでご自由にどうぞw
765 :
名無しさん@恐縮です:2010/09/03(金) 18:01:03 ID:GY8iuxMH0
ツボだけ抑えときゃ伝わるだろ
戦術オタクが納得するような奴連れてきても
伝わらないのは眼に見えてる
766 :
名無しさん@恐縮です:2010/09/03(金) 18:02:33 ID:5jvlQmD+P
>>754 スクツだの読み方を間違えて覚えただの、それこそ歪曲じゃね?
筋違い甚だしい。日本のマスゴミレベル。
767 :
名無しさん@恐縮です:2010/09/03(金) 18:04:25 ID:lpzkEDWi0
>>761 同時通訳じゃない
ようつべのVTRは編集されてる
768 :
名無しさん@恐縮です:2010/09/03(金) 18:05:24 ID:v8fTtKZ80
>>747 クリステル専属で俺の通訳になってくれないかなぁ
769 :
名無しさん@恐縮です:2010/09/03(金) 18:05:40 ID:vMLegDhN0
ジローラモがデカチンこすりながら↓
俊さん通訳として代表復帰だなwww
771 :
名無しさん@恐縮です:2010/09/03(金) 18:08:00 ID:a6U2VsmKP
>>757 いちいち絡んでくんなよ
ネットですらモノ語れねえ馬鹿が
772 :
名無しさん@恐縮です:2010/09/03(金) 18:08:28 ID:FGZSIQgNP
美人通訳がいい
773 :
名無しさん@恐縮です:2010/09/03(金) 18:10:17 ID:Pbn8V7uN0
五ヶ国語を操るホモがいたそうな
774 :
名無しさん@恐縮です:2010/09/03(金) 18:10:21 ID:JD3jzKw9P
オシムが代表監督になった時の通訳もこんな感じだったような
775 :
名無しさん@恐縮です:2010/09/03(金) 18:10:33 ID:v8fTtKZ80
美人通訳と四六時中一緒にいたいな
ブレイク初期のボブ・サップの通訳が美人だった
776 :
名無しさん@恐縮です:2010/09/03(金) 18:11:04 ID:fZKFe6+t0
会見後、原技術委員長は、ザッケローニ氏との契約について、監督のほかに、
へッドコーチ、フィジカルコーチ、GKコーチ、さらにマネジャー含めて4人、
総勢5人がチームに入ることを説明したが、その後の取材で、ヘッド、フィジカル、GKに加え、
日本国内、欧州プレーする選手をスカウティングし、五輪と代表の人材発掘、
育成のアドバイスを行うスタウト担当4人が「入閣」 することが決まり、
現在、ビザの取得に必要な書類、監督を含めた5人分を集めていることが判明。
監督、4人ものスタッフと、 友人でもあり公私のマネジャーでもある人物(常時日本に滞在はしない予定)
を加え5人、「ファミリー」を何より重んじる イタリア色はすでに十分に濃く反映され、
総勢6人の「ザッケローニ・ファミリー」の来日を、日本協会は一条件として合意に 至ったことになる。
ソース
http://thestadium.jp/?p=11292
777 :
名無しさん@恐縮です:2010/09/03(金) 18:11:56 ID:JD3jzKw9P
トップレベルのサッカーに精通してて
イタリア語堪能で日本人選手の立場にも立てる通訳って言うと
姐さんしかいないだろう
779 :
名無しさん@恐縮です:2010/09/03(金) 18:13:47 ID:N8Ep7LBB0
ジロ多すぎw
780 :
名無しさん@恐縮です:2010/09/03(金) 18:13:52 ID:ly4V7eG20
関塚どんどん居場所なくなるな
個人的にはNHKのイタリア語会話に出演していたダリオ・ポニッスィが良いと思う。
トリノ出身だしジローラモより適任ではないかと思う。ただ、演劇出身みたいだからサッカーの知識がどれほどあるかは不明だが。
782 :
修正版:2010/09/03(金) 18:14:14 ID:oXnBPY6eP
−−目標は?
ザッケローニの本当の発言(エルゴラ記事)
「私は結果を先に約束する人間ではない。約束できるのはベストを尽くす事。
誇りを持って私と私のスタッフを持てる力全てをこの仕事に捧げたい。
日本に出来る限り長く留まりたいと考えている。
それは、それにふさわしい結果を残すことを意味している。」
「そしていつか日本を去る時に、ポジティブな成果、次に伝えられる何かを残していける事を
願っている。」
宮川善次郎の同時通訳
「あの非常にあのーナンテ言うんですか?あのーいい思い出、あのー
ま、いつか多分この、あの今日言うのはちょっと変かも知れないけど、
このアドベンチャーがいつか終わる時には、その時にはあの
ザッケローニのサッカー、ザッケローニのあのーージャパン、
ザッケローニのサムライが、非常にいいプレーを見せて、
そのまずあのーいい思い出?あのー、を残していきたいので、
その為にはこれからしっかりやっていきます。」
ttp://sportsnavi.yahoo.co.jp/stream/soccer100831.html 20分過ぎ
783 :
修正版:2010/09/03(金) 18:18:22 ID:oXnBPY6eP
−−日本の印象に残った選手やシーンは?
ザッケローニの本当の発言(エルゴラ記事)
「ワールドカップで強い印象を受けたのは、日本の選手達が献身的に
助け合ってプレーしていたことだ。」
宮川善次郎の同時通訳
「印象に残ったのは、チームがものすごく固まりました。あのーほんとにチームのように
プレーと練習ができたように感じました。
コンパクトに、みんなをほんとに100%のチームになったのは印象に残った。それがまずいい、素晴らしいことです。」
ttp://sportsnavi.yahoo.co.jp/stream/soccer100831.html 24分過ぎ
−−日本の課題は?
ザッケローニの本当の発言(エルゴラ記事)
「フィジカル面についてはクラブが十分にケアしているはずだから、私が代表に招集する
短い期間は、技術・戦術に焦点を合わせたトレーニングに費やすことになるだろう。
そしてそれ以上に選手達と話をしたい。」
宮川善次郎の同時通訳
「まず、これからほんとにえー、分かっていかないといけない事が一杯あります。
あのー日本とアジアのサッカーについて。
さっき言ったように選手達とコミニケーションが非常に、大事!
当然あのー、技術について仕事するのは当たり前でー。
フィジカルの心配はほぼ心配してないし、あのいわゆる、あのーメンタリティとあのーコミニケーション、
サッカーのエクセレンチェ(※意味不明)が非常に大事だと思う。」
ttp://sportsnavi.yahoo.co.jp/stream/soccer100831.html 26分過ぎ
784 :
名無しさん@恐縮です:2010/09/03(金) 18:19:56 ID:GY8iuxMH0
もう宮川ミシェルでいいよ
ぜんじろう通訳の文字おこしが一字一句そのままでワロタww
786 :
名無しさん@恐縮です:2010/09/03(金) 18:22:21 ID:SvLAeXTu0
オシムの時の「古井戸」だの「水を運ぶ」だの「うさぎは脚をつらない」
だのの訳も怪しいと思う。
向こうでよくある比喩が詩的表現にとらえられてしまったんじゃないかと。
788 :
名無しさん@恐縮です:2010/09/03(金) 18:22:50 ID:v8fTtKZ80
ありがとあーした、って言いそうな勢いだなw
789 :
名無しさん@恐縮です:2010/09/03(金) 18:23:10 ID:ePXBaIon0
つ 9/7(火)NHK教育 00:30〜00:55
テレビでイタリア語
>787
それは全くそのとおりだと思うよ。ラテン系言語の人間と英語で会話しても、彼らは自国の表現を
英語に直訳して言うから聞こえとしては超ポエティック、でも実際は日本の慣用表現みたいなもん、
ってことは日常茶飯事
しかしゼンジロウはよく同時通訳できますって看板を掲げられたもんだな。
科学とか政治みたいな分野によっては語学レベルが相当高くても同時通訳は難しいとは聞くが、
そんな分野でもないだろうしな。
792 :
名無しさん@恐縮です:2010/09/03(金) 18:27:38 ID:ly4V7eG20
有能な同時通訳は日本のことわざや慣用句で言い換えちゃうもんな
793 :
名無しさん@恐縮です:2010/09/03(金) 18:30:59 ID:w7E47Xw0O
通訳なんて日本一イタリアが好きなタレント石田純一と趣味がマフィア研の三浦カズと浪速のイタリアン都並にやらせとけばいいだろ。
794 :
修正版:2010/09/03(金) 18:31:10 ID:oXnBPY6eP
−−先発メンバーは誰を使いたい?
ザッケローニの本当の発言(エルゴラ記事)
「私はまだ到着したばかりだ。今回はメンバーを招集した原さんが先発を決めるのが正しい。
もちろん私は最大の注意を払って練習と試合を追うつもりだし、
そこから得られたものを元にして、どのようなチームを作るかを考えていくことになる。」
宮川善次郎の同時通訳
「ほんとにあのー、私あのー着いたばっかりで、このあのー
今週と来週はあのー、原さんが責任取りますので、あのー。
(※マスコミ笑い声。…意味が分からないどよめきにザッケローニ戸惑う)
彼が見ても全然オーケーで、これからしっかり見ますので。あのー次を
もう少し細かく伝えます。」
ttp://sportsnavi.yahoo.co.jp/stream/soccer100831.html 35分過ぎ
こりゃあ、セリエA経験のある日本人が通訳を買って出るべきだな。
796 :
名無しさん@恐縮です:2010/09/03(金) 18:32:43 ID:y3tezR3r0
修正版読んでチューハイフイタ
797 :
名無しさん@恐縮です:2010/09/03(金) 18:33:08 ID:U99BdQjT0
あ〜ぁ、やっちゃったねw
798 :
名無しさん@恐縮です:2010/09/03(金) 18:35:21 ID:JGIkqFxD0
日本ってブラジルを手本にしてんじゃないの??
イタリア人なんて昔、スキラッチとマッサーロがいただけじゃん!?
なんであっちにフラフラこっちにフラフラしてんの??
799 :
名無しさん@恐縮です:2010/09/03(金) 18:36:10 ID:aoOPEwrM0
,. -‐'''''""¨¨¨ヽ
(.___,,,... -ァァフ| あ…ありのまま 今 起こった事を話すぜ!
|i i| }! }} //|
|l、{ j} /,,ィ//| 『何を言ってるか、分からなかったと
i|:!ヾ、_ノ/ u {:}//ヘ 思ったら何を言ってるか、分からなかった』
|リ u' } ,ノ _,!V,ハ |
/´fト、_{ル{,ィ'eラ , タ人 な… 何を言ってるのか わからねーと思うが
/' ヾ|宀| {´,)⌒`/ |<ヽトiゝ 監督が何を言ってるか、分からなかった
,゙ / )ヽ iLレ u' | | ヾlトハ〉
|/_/ ハ !ニ⊇ '/:} V:::::ヽ 頭がどうにかなりそうだった…
// 二二二7'T'' /u' __ /:::::::/`ヽ
/'´r -―一ァ‐゙T´ '"´ /::::/-‐ \ 超スピードだとか催眠術だとか
/ // 广¨´ /' /:::::/´ ̄`ヽ ⌒ヽ そんなチャチなもんじゃあ 断じてねえ
ノ ' / ノ:::::`ー-、___/:::::// ヽ }
_/`丶 /:::::::::::::::::::::::::: ̄`ー-{:::... イ もっと恐ろしいものの片鱗を味わったぜ…
801 :
名無しさん@恐縮です:2010/09/03(金) 18:38:15 ID:w4Vvoziu0
もういいじゃん、どうせピッチ上では有能で
よく舌が回る人なんだろ
802 :
名無しさん@恐縮です:2010/09/03(金) 18:39:21 ID:pgi3DWeg0
>>799 旅人も暇そうだし、いいんじゃないかな
旅人のイタリア語は完ぺきだしw
803 :
名無しさん@恐縮です:2010/09/03(金) 18:42:10 ID:vioR187X0
あのーあのーあのーあのー
中田中田うるせぇなぁ
何で真っ先にカズの名前が出ないんだお前らニワカは
>>795 _,,,,、、、、、、,,_
_、-''~:::::::::::::::::::::::"ー-,,
;":::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::i!
∩ |:::/ ̄ ̄ ̄`' ̄ ̄¨ヾ::::|
(⊂)|:::| ━、_ _.━ |.:.::|
旅人のイタリア語のレベルはさっぱりわからんが、つべで見た奴の英語はなかなかいい。間違いなくそのへんの外大の英文科でてる
兄ちゃん姉ちゃんの5倍うまい。でも同時通訳のレベルにはない
そして意外に小倉のおっさんが喋れるw発音はベタベタのジャパニーズイングリッシュだけど流暢さは中田の上
807 :
名無しさん@恐縮です:2010/09/03(金) 18:47:32 ID:eJQHtdxX0
ダバディみたいな反日は勘弁
つーか、善次郎?とか言う奴がやってるのは同時通訳でもなんでもねーんだが
お前なんでそうアホ揃いなんだよ
810 :
名無しさん@恐縮です:2010/09/03(金) 18:53:48 ID:lpzkEDWi0
811 :
名無しさん@恐縮です:2010/09/03(金) 18:56:10 ID:lpzkEDWi0
ぜんじろうは同時通訳じゃないよ
質問は聞きながら伝えてたけど答える時はザク話し終わったら通訳してた
原が責任とりますwは違うのかよwwwwww
あそこで大爆笑したのに
812 :
名無しさん@恐縮です:2010/09/03(金) 18:57:01 ID:lpzkEDWi0
>>809 ようつべに上がってるビデオが同時通訳に編集されてる
想像以上にダバディって優秀だったんだなと
改めて確認しました
814 :
名無しさん@恐縮です:2010/09/03(金) 18:58:34 ID:Mel9OxRy0
>>795 ザック「ペラペラペラペラ」
小笠原「はぁ?意味わかんねーんすけど(怒)」
815 :
名無しさん@恐縮です:2010/09/03(金) 19:00:11 ID:pQFFEMB+0
ジローラモしかいねーだろ!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!
でもイタリア語なら日本人になじみがあるから読み書きしやすい
ローマ字を習うから英語が難しくなるんだよ
ローマ字読みは26歳以下のゆとり世代を除く全世代で読めるから
イタリア語をどんどん日本でやるべき
日本人とイタリア人のハーフでサッカー経験者、ぐらいの人材はいそうなものだが。
817 :
名無しさん@恐縮です:2010/09/03(金) 19:01:18 ID:pQFFEMB+0
818 :
名無しさん@恐縮です:2010/09/03(金) 19:01:39 ID:DYN8v3YQ0
通訳は中田英寿の一択で
819 :
修正版:2010/09/03(金) 19:02:06 ID:oXnBPY6eP
−−アジアカップでは何を目指す?
ザッケローニの本当の発言(エルゴラ記事)
「今や日本はアジアだけでなく、世界において重要な存在になった。
時間はあまりないが、絶対的な主役を演じなければならない。」
(※トップ3に入る、とは言ってない)
宮川善次郎の通訳
「アジアカップはまずあのー、突破、トップ3に狙わないといけない。(※完全な間違い発言)
日本はやっぱりあのアジアだけでなく世界で、非常にあのー、力を見せた国ので、
あのアジアカップでも力を見せないとと思う。」
ttp://sportsnavi.yahoo.co.jp/stream/soccer100831.html 47分過ぎ
820 :
名無しさん@恐縮です:2010/09/03(金) 19:03:06 ID:Mel9OxRy0
ジローラモでいいのにな
何を気にする必要があるというんだ?
@ikedashoten:
ザッケローニ監督就任で話題の「イタリアに学ぶストライカー練習メニュー」
http://bit.ly/cltrCq 監修者、河村優さんはイタリアでのコーチ経験が豊富。
イタリア語も上手なので、ザック監督の通訳に大抜擢されないだろうか協会さん、オススメですよ〜!
>>821 万が一、ちょい悪にオファー出しても今の収入を捨てる覚悟あるかなあ?
レオンの専属モデルを辞める必要あるし、タレント活動もかなり制限されるでしょ
億に迫るくらいの給料を通訳ごときに出せる訳ないしさ
825 :
名無しさん@恐縮です:2010/09/03(金) 19:09:55 ID:y3tezR3r0
皇潤のCMでマッサーロと出てるミラン関係?の怪しい人は勘弁な
826 :
名無しさん@恐縮です:2010/09/03(金) 19:10:05 ID:EJXONaKz0
827 :
名無しさん@恐縮です:2010/09/03(金) 19:10:40 ID:lpzkEDWi0
828 :
修正版:2010/09/03(金) 19:14:11 ID:oXnBPY6eP
−−システムに合わせて選手を選ぶのか?
ザッケローニの本当の発言(エルゴラ記事)
「1つのシステムをよく使えるというだけでは物足りない。
私は日本で最もいい選手達を選べる立場にいるので、彼らの中でも
重要な選手達に適したシステムと戦術を選ぶ。
「1つのシステムを基本に相手や状況に応じて別のシステムも使えるようにしたい。
重要なのは使い分けられるという事だ。」
宮川善次郎の通訳
「このーレベルまで来ると、あの1つのあのシステム、あのーではありえないです。
どういう監督でもあのー、もちろん自分なりにはありますけど、上手に監督とチームが
あの自然にあの、いろんなシステムを上手にやっていったらいいと、あのーいけない。
やっぱり相手によって、あのー試合の流れを見ても、変えることが、あのーしないといけない。
それが上手・上手く自動的にできるように、あのーできないといけない。」
「イタリアでは、どういうシステムでも使いました。」
ttp://sportsnavi.yahoo.co.jp/stream/soccer100831.html 53分過ぎ
829 :
名無しさん@恐縮です:2010/09/03(金) 19:15:19 ID:DYN8v3YQ0
ザッケローニって軽い知的障害者なの?
それとも単に通訳がアレだから
そういうふうに感じられているだけなの?
どっちさ。
830 :
名無しさん@恐縮です:2010/09/03(金) 19:16:08 ID:oOQ8JtxQ0
831 :
修正版:2010/09/03(金) 19:16:56 ID:oXnBPY6eP
おまけ
日刊スポーツ記者小野?の質問
「監督と原さんにお聞きしたいのですけどもー!、監督にわぁ!あのー、
座右の銘って言うか、好きな目標があればあのー教えてください。」
「あと原さんにはですねぇー、あのー今まで素晴らしい監督(※関西訛り)をぉー
決めるまで(※関西訛り)あのー大枠で何人くらい候補がいて、その枠のなっから
名前はえっと言わなくていいですけどもぉー、何人くらいと実際にお会いしてぇー、
あのーー、いわゆる決まらなくてその間どういう気持でいて、という逐一経緯を話してくだモニョモニョ」
宮川善次郎の通訳
「一番好きな言葉は、イタリア語で考えるとバランス。これから非常に必要なものであると思います。」
「日本語まだほとんど分かってないので、これから気持ちイイ…、
サムライブルーのサムライという言葉があのー好きです。」
「昨日から完全に日本人の気持ちにしないといけないと感じてます。
今度の記者会見は日本語でやっていきます。」
原委員長
「色々質問されましたが、昨日彼と正式に契約ができた。…その席でその話題をするべきではないと思いますし、
日本サッカー協会としても彼(ザッケローニ)と昨日正式に合意できたと。
それをこの場では喜びたいと思いますし、彼を全面的にバックアップして彼の力を出しやすいような
体制を作っていきたいという気持ちでいます。」
ttp://sportsnavi.yahoo.co.jp/stream/soccer100831.html 42分過ぎ
戸田奈津子に通訳させろよ
−−アジアカップでは何を目指す?
ザッケローニの本当の発言(エルゴラ記事)
「今や日本はアジアだけでなく、世界において重要な存在になった。
時間はあまりないが、絶対的な主役を演じなければならない。」
(※女の話はしていない)
ジローラモ・パンツェッタの通訳
「日本はね!Wカップで大活躍したよ!シンジラレナーイ!
でもイターリア女の子可愛かったんですよ!僕も応援行きたかったネ!」
834 :
名無しさん@恐縮です:2010/09/03(金) 19:17:39 ID:DYN8v3YQ0
ザッケローニがいっていることがわけわからないのは、
ザッケローニが池沼だからなのか、
それとも通訳がアレだからなのか、
そこのところをみんなが一番知りたがっている。
>>816 闘莉王って血筋的には父ちゃん日本人、母ちゃんイタリア人なんだぜ。
出身地はブラジルだけどな。
836 :
名無しさん@恐縮です:2010/09/03(金) 19:20:52 ID:5jvlQmD+P
>>781 ダリオは知的で人間も出来てるが、サッカーに興味なさげなのが惜しいね。
南部出身の母親が差別で苦労してるから、人の痛みが分かる人。
out ぜんじろう
in でんじろう
838 :
修正版:2010/09/03(金) 19:23:49 ID:oXnBPY6eP
839 :
名無しさん@恐縮です:2010/09/03(金) 19:23:54 ID:Lqmo6KiH0
この通訳って生けるエキサイト翻訳だろ
840 :
名無しさん@恐縮です:2010/09/03(金) 19:24:01 ID:UfITKA6n0
トルシエの通訳のダバディは日本語は流暢で聞きやすかったが
トルシエが喋ってもいない事を勝手にペラペラ通訳してたらしいな
842 :
名無しさん@恐縮です:2010/09/03(金) 19:25:57 ID:DYN8v3YQ0
闘莉王ってイタリア人のかーちゃんがいたんじゃなかったっけ?
闘莉王が通訳でいいよ
843 :
名無しさん@恐縮です:2010/09/03(金) 19:27:19 ID:Tx8GpfMF0
あのー元あのー代表選手があのー代表監督あのーの通訳をやってあのーたケースはありますか?あのーはい
大分のシャムスカは最後の年に通訳替わってさんざんだったな
845 :
名無しさん@恐縮です:2010/09/03(金) 19:28:37 ID:BZv60Hih0
:::::::::::::::::::::::::::::::: : :: :: : ::: : : ヽ i
::::::::::::::::::::::: : : : :: ヽ 本当は起きてたりしてw
:::::::::::::::::: : : : \ ヽ キャハハ
:::::: ::: : : : ∧ ∧
::::: : : :: : \ Λ_Λ*‘∀‘) Λ
: : : : : . ( ^∀^) )(^ワ
___ (_, ,_ )ヽ ( ) | | ∩
/ ⌒'⌒ / \ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄\ ̄ ̄
__/_____/|| ||\_____\_
_|||_____||/|| ||\||_____|||_
||| し し .|| || || || |||
846 :
名無しさん@恐縮です:2010/09/03(金) 19:29:16 ID:tiQcDtxS0
ザッケじいちゃんは会見のときやさしそうなお爺ちゃんだったけど
黒のポロ着て来たら印象変わったな
「絶対」どうのとか強い言葉で喋ってたみたいだしどんなものかお手並み拝見だ
847 :
名無しさん@恐縮です:2010/09/03(金) 19:31:41 ID:tiQcDtxS0
安室なみえってイタリアのクォーターじゃなかったっけ
848 :
名無しさん@恐縮です:2010/09/03(金) 19:32:11 ID:sDZsDHb10
>>662 トリノ出身というのは良いことですね。彼は日本文化/歴史に通暁したエリートですが、色々とやることが沢山有り過ぎて...
それから、やはり通訳は専門の訓練を受けた人間でないと長期間務まらないです。
日本語とイタリア語はお互いに全く違う言語系統に属しますから、誠に大変です。
ヒデさんやロザンナさんでは、一週間で精神が崩壊するでしょう。
>>531 トリノの友人がジウジアーロ息子@イタルの結婚式の音楽を担当した。
友人は子供時代にテレビで観ていた北斗の拳と聖闘士星矢の熱烈なファンだ。
今では、監督の押井守とかいう人の信者で、日本の女子高生が大好きだ。
以前来日したときは、興奮のあまり「このまま電車の中に日本の女の子と一緒に住み着いてもいい」
と感激していた。中国人の女と交わった後、「やはり日本の女性が最高だ」と強調していた。
まあ、二十代後半から三十代半ばのイタリア人男にはそう言うのが意外に?多い。
デルピエーロ、トッティ、ブッフォンなんかの世代はイタリアの「北斗の拳世代」だよ。
普通に「御前はレイのようなイケメンだね」とか「あいつはジャギみたいな小物だね」とか
「北斗の拳ごっこで一番やりたくない役はユダだよね」とか「一番カッコイイのはジュウザだね」とか
「シュウさんの生き様は正に真の男の道」みたいな会話が通用する(イタリア人には南斗聖拳の方が人気がある)。
北斗の拳を通じて国境を越えた意識の共有が出来るのが面白い。自分はアニメ/漫画なんて中学卒業以来全く縁がなかったが、
外国人の友人との付き合いが切っ掛けで、Youtubeで予習復習をするようになった。
元キリスト教徒の自分からすると、
レベルは違うが世界中のキリスト教徒の間で、モーセの十戒やヨナのニネベ宣教の話が通じるのと同じ感覚。
849 :
名無しさん@恐縮です:2010/09/03(金) 19:35:09 ID:tiQcDtxS0
闘莉王も自分の名前つけるときに北斗の拳のラオウ的な感じで決めたんだってな。
ガンジーはイタリア語駄目なの?
フローランダバディでいいじゃない。
853 :
名無しさん@恐縮です:2010/09/03(金) 19:39:14 ID:/WUi3m4f0
ザッケローニ日本来たばかりなんだからまだ日本語がカタコトなのは仕方が無いだろ。
それでも会見とかよくやってたじゃん。
来ていきなりであれだけ話せれば十分。
どこまでザッケローニに期待すれば気が済むんだ、おまえらは。
854 :
名無しさん@恐縮です:2010/09/03(金) 19:39:49 ID:w4Vvoziu0
どうでもいい
855 :
名無しさん@恐縮です:2010/09/03(金) 19:46:54 ID:+S/X9Sz90
856 :
名無しさん@恐縮です:2010/09/03(金) 19:47:22 ID:8PR4uV4F0
Ustremで生中継の会見を見てた奴なら分かるなw
あの通訳は酷い
USTは情弱
858 :
名無しさん@恐縮です:2010/09/03(金) 19:51:02 ID:oOQ8JtxQ0
え?
「同時通訳」って、「その人がしゃべってる上にかぶせること」じゃないの?
しゃべり終わってからだったら普通の通訳だろ。
860 :
名無しさん@恐縮です:2010/09/03(金) 20:10:48 ID:w4Vvoziu0
別に普通だろ。
お前らだって、裏口入学して平気な顔してる厚顔無恥共の前で
慣れて無かったらあがるだろ
これどう考えても例の通訳のせいだろw
> ある主力選手が「何を言ってるか、分からなかった」と言えば、別の選手も「話が、何度も前後していた」と
なんでこういうのって名前出さないの?
863 :
名無しさん@恐縮です:2010/09/03(金) 20:26:42 ID:GYKkwokA0
いい加減にちゃんとした通訳雇えよ。
通訳が本業じゃない人間をいつまでも雇うなよ。
イタリア語の通訳ができる人なんて、オシムのときと違って探せばいるだろ。
ジローラモとかウイリー宮原とか、いくらでもいそうなのだが。
>>864 トリノ時代に大黒の通訳してた矢野になるんじゃないか?
善次郎と同じ会社だし元選手という強みもあるし、通訳としてのキャリアもあるから
専属通訳って、下僕か付き人並の仕事なんだからタレントで食えてるジローラモが
やるわけないだろ。いい加減にしろ。
ダバディみたいな役者がいんじゃね?
感情も表現できないとな
英語・日本語・イタリア語・セルビア語が喋れて
革靴でダイレクトボレーのロングシュート決めるくらいサッカーが上手くて
納豆と鮎とうどんが大好きなせいでメタボなおっさんが名古屋に住んでいるらしいぞ
869 :
名無しさん@恐縮です:2010/09/03(金) 21:25:42 ID:An0CRD4z0
イタリア語の通訳なら掃いて捨てるほど大勢いるだろう。
少なくとも、オシム監督のセルビア語の通訳より。
早めに代えとけよ。
870 :
名無しさん@恐縮です:2010/09/03(金) 21:27:55 ID:me5tpErZ0
>>840 マルカーノとかブーマーの言ってない事まで意訳しまくってたバルボンみたいなもんだなw
とはいっても
オシムの通訳が金儲けに必死だから
ああいうの連れてこないように気をつけろよ
872 :
名無しさん@恐縮です:2010/09/03(金) 21:35:47 ID:G2ZVAUoX0
【レス抽出】
対象スレ:【サッカー】「(ザッケローニが)何を言ってるか、分からなかった」…臨時通訳の訳が不十分で初対面の選手らに監督の話が今一つ伝わらず
キーワード:通訳
抽出レス数:331
なんかすごい
通訳で抽出するとあまりの叩かれっぷりに同情する
俺は許した
873 :
名無しさん@恐縮です:2010/09/03(金) 21:37:21 ID:YiVoTu+j0
ストイコビッチはフランス語も喋れるだろ
あと通訳は加藤ローサでいいよ
だから中田とカズを代表に入れろつうの
875 :
名無しさん@恐縮です:2010/09/03(金) 21:39:04 ID:tb222PJu0
森本と長友が通訳しろよ
ダバディしっかり!
責任があるって英語で言うresponsible forを誤訳したのかな?
これも実際は「〜を担当する」という意味合いなんだが
878 :
名無しさん@恐縮です:2010/09/03(金) 21:52:56 ID:YBvx3XJq0
イヤ、あの通訳は完璧だよ
ザッケローニの言ってることは日本語に直すとああいう感じ
日本のイタリアである九州に住む俺が言うんだから間違いない
ジローラモとかヒデさんとかの有名人は、間に事務所を挟まなきゃならんから
契約がめんどくさそうだな
880 :
名無しさん@恐縮です:2010/09/03(金) 22:01:27 ID:An0CRD4z0
キリンカップの2試合は原さんが指揮をとります
と
キリンカップの2試合は原さんが責任をとります
じゃ、全然、違うけど。
中田ヒデが通訳とコーチ兼任すればいいのに
中田はまだ旅の途中です
中継見てないから実際どんな感じかと思ったら
>>107 同時通訳してるとか、頭おかしいのか、バカか、アホかと
随時通訳でも十分な能力いるのに
同時通訳なんて本格的な訓練もなく才能もない素人ができるようなしろものじゃないだろw
しかしこのスレで他のイタリア語知ってるやつ連れてきたほうがましとか言ってるやつも
同類だ。他人の喋ってる日本を別の日本語に変えて喋るだけでもやってみろ。できないから
協会頼むから、段取りよくやってくれ。よく交渉できたな。どうやって交渉してたのか、丸投げだったんだろうな
生で見てたけど同時通訳だったっけw忘れたw
885 :
名無しさん@恐縮です:2010/09/03(金) 22:38:18 ID:lpzkEDWi0
>>872 だって本当に酷かったからな通訳はw
>>883 他のサイトで動画見てみな。
>>107は同時通訳風に編集してある
実際は同時じゃないのに日本語がボロボロだった
日本語をまともに使えない人を通訳に使った協会が悪いんだけどな
その上内容も怪しいことが夜の各局ニュースで判明した
あとエルゴラの翻訳と通訳を比べるのは少し酷だな。
意味としてはエルゴラのが正しいんだろうけど。
真意に近いという点ではエルゴラのような訳が一番いいだろうけど
同時通訳でそれを求めるのはほぼ不可能だからw
それからエルゴラの訳は少し整いすぎてるな。
「ムシャクシャしてやった。誰でもよかった。今は反省している。」なみに
定型でザック本人の実際の言い回しとは少しかけ離れてるとみるべき
ウィリー宮原就任まだか!
888 :
名無しさん@恐縮です:2010/09/03(金) 22:45:58 ID:lpzkEDWi0
>>877 まともな日本語の感覚を持ってる人なら「原が責任取ります」とは訳さないよな
自分が責任取るとか責任持ってやりますはアリだが他人には使わない
オーペン(日本語でオープンのこと)って言ってたし英語はできそうな感じがした
通訳はカズ
んで、本田はアンカーで使うのが一番もっともベスト。
>>885 随時なのか。まあそれが当たり前だわな。頭おかしくないかぎり。
他のを探してみてみるか。
それでもエルゴラなみは難しいだろうな。
ちょこっと見た文でも
>>681の「伸びシロを残している」なんて言い方に当たるイタリア語はないだろうから
意訳なんだろうし
>>698も就任当日に去ったあとの日本の話をするのもアレだから前置きを何か言った可能性はある。
『あの今日言うのはちょっと変かも知れないけど、』という言い方から受ける印象のものではないだろうけどw
それが翻訳での『私は結果を先に約束する人間ではない。』なんだろうな。
OPENは英語ではオーペンにはならんぞ‥
Eが発音されない純粋なPの音だからペは無理があるっぺ
892 :
名無しさん@恐縮です:2010/09/03(金) 22:57:11 ID:frGvMTWS0
通訳「尻が駄目ならお口で処理してくれと言ってます」
893 :
名無しさん@恐縮です:2010/09/03(金) 22:58:21 ID:lpzkEDWi0
>>890 完璧な文章は求めてないけどとにかく意味不明だったんだよw
最後の方はもはや訳わからなかったwwww
>>891 じゃオープンじゃなくて"open"って訳したでおk
/ ̄\
| |
\_/
|
/  ̄  ̄ \
/ \ / \
/ ⌒ ⌒ \
| (__人__) | 褒美としてオプーナを買う権利をやる
\ ` ⌒´ / ☆
/ヽ、--ー、__,-‐´ \─/
/ > ヽ▼●▼<\ ||ー、
/ ヽ、 \ i |。| |/ ヽ (ニ、`ヽ
.l ヽ l |。| | r-、y `ニ ノ \
l | |ー─ |  ̄ l `~ヽ_ノ____
/ ̄ ̄ ̄ ̄ヽ-'ヽ--' / オプーナ /|
.| ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄|/| | ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄|/| ______
/ ̄オプーナ/|  ̄|__」/_オプーナ /| ̄|__,」___ /|
| ̄ ̄ ̄ ̄ ̄|/オプーナ ̄/ ̄ ̄ ̄ ̄|/ オプーナ /| / .|
| ̄ ̄ ̄ ̄ ̄| ̄ ̄ ̄ ̄ ̄|/l ̄ ̄ ̄ ̄| ̄ ̄ ̄ ̄ ̄|/ | /
| ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄|
普通にイタリア大使館に相談すれば、まともな通訳を手配してくれそうだけど、
サッカーのことだから、ちゃんとやってくれそう。
896 :
名無しさん@恐縮です:2010/09/03(金) 23:04:27 ID:3f7u6o/o0
,. -‐'''''""¨¨¨ヽ
(.___,,,... -ァァフ| あ…ありのまま 今 起こった事を話すぜ!
|i i| }! }} //|
|l、{ j} /,,ィ//| 『おれは奴の前で話を聞いていた
i|:!ヾ、_ノ/ u {:}//ヘ けど話が何度も前後していた』
|リ u' } ,ノ _,!V,ハ |
/´fト、_{ル{,ィ'eラ , タ人 な… 何を言ってるのか わからねーと思うが
/' ヾ|宀| {´,)⌒`/ |<ヽトiゝ おれも何を言われてるのかわからなかった…
,゙ / )ヽ iLレ u' | | ヾlトハ〉
|/_/ ハ !ニ⊇ '/:} V:::::ヽ 頭がどうにかなりそうだった…
// 二二二7'T'' /u' __ /:::::::/`ヽ
/'´r -―一ァ‐゙T´ '"´ /::::/-‐ \ 臨時通訳だとか超スピードだとか
/ // 广¨´ /' /:::::/´ ̄`ヽ ⌒ヽ そんなチャチなもんじゃあ 断じてねえ
ノ ' / ノ:::::`ー-、___/:::::// ヽ }
_/`丶 /:::::::::::::::::::::::::: ̄`ー-{:::... イ もっと恐ろしいものの片鱗を味わったぜ…
イタリアって完全なコネ社会らしいからなぁ
誰かの紹介がない限りは職にありつけないらしいね
応募してきた人の中から試験して良い人材を・・・とかありえないとかなんとか
まぁそんな社会だからマフィアが蔓延るんだろう
この通訳はザックとかその周囲の人とコネある人で
使わなきゃいけない感じの人なんじゃないの?
898 :
名無しさん@恐縮です:2010/09/03(金) 23:07:58 ID:YBvx3XJq0
というかその程度の通訳しか用意できなかった協会がよく交渉をして契約書を作成できたな
監督就任自体も何かの間違いだったんじゃないか
ゴルゴしかいないだろ
余計なことは一切喋らないし、スターの声だ
教育でイタリア語講座やってる3人衆連れてこいよ
最悪ジローラモでも良い
オシムの通訳もあのーえーあのー連発で不評だったな
901 :
名無しさん@恐縮です:2010/09/03(金) 23:17:28 ID:cK/VpFiy0
>>650 ようやくシモネッタこと田丸さんの名前がw
イタリア語では有名な通訳さんだけどサッカー用語も大丈夫なのかな?
トルシエの通訳やってる臼井さんのお友だちらしいね。
トルシエ時代も公式の記者会見はダバディじゃなくて日本人の臼井さんだった。
903 :
名無しさん@恐縮です:2010/09/03(金) 23:41:27 ID:8CgphswA0
ピクシーがやるわけないだろwwww
イタリアでドラガン・ミロシェビッチ呼ばわりされてたからなwwwwwwwwwwwwwww
ナカータの出番だろ
905 :
名無しさん@恐縮です:2010/09/04(土) 00:41:18 ID:FHAq758A0
イタリア語がネイティブレベルのヒデさん呼んでこいよw
あのー何て言うんですかね、佐竹チョイナチョイナみたいな感じでね、ガンバル感じですね〜
とか適当に訳しそうなだからな
協会が用意した通訳じゃなくてザッケローニのマネジメント会社の人間だろ
さすがにこんな素人を通訳として使うほど協会は馬鹿ではない
よく読むと「臨時」通訳にしっかりなっててよかった
ヒロミも会見後は一応敬意を払ってリップサービスしたんだろう
今のところ観光だからアルヘン戦の前の合宿まで1ヶ月あるから焦らず決めるんでしょ。
ちゃんと本職の通訳。有名人とか目立つやつは勘弁。
911 :
名無しさん@恐縮です:2010/09/04(土) 05:38:37 ID:RYa4/bV30
日本語ができるってのにも色々あるからな
デーブスペクター
ダバディ
パックン
ボビーオロゴン
アグネスチャン
ゾマホン
金正男
912 :
名無しさん@恐縮です:2010/09/04(土) 05:40:08 ID:3qLvUKQ/0
どんでん(´・ω・`)
通訳云々じゃなく、本当に何言ってるかわかんない人だったりして
914 :
名無しさん@恐縮です:2010/09/04(土) 05:47:32 ID:VFc/8Uj+0
カルチョ経験者じゃなきゃまともな通訳はできないと・・お・・お・おもう・・よ
専門用語とか、微妙なニュアンスとか、
普通の通訳じゃ伝わらないところがあるだろう
いっそジローラモで
専門用語もだが、イタリア人視点の微妙なニュアンスは日本人には再現しきれまい
>>1 スレタイ間違ってるぞ
「(マスゴミが)何を言ってるか、分からなかった」と言えば、別の選手も「(マスゴミの)話が、何度も前後していた」と渋い表情。
914 名前:ニッカニアニッカン ◆JEF9IQ888E [sage] 投稿日:2010/09/04(土) 01:51:29 ID:sY2OMb2G0
・ザック改革、食事から 朝食とらなくてもOK 体調管理は自己責任で
911 名前:マーキュリー ◆G2VpigiKjQ [] 投稿日:10/09/04 02:28 ID:mCNNGA7E
1面
http://imepita.jp/20100904/084401 長谷部離脱今日渡独、今野はふくらはぎに違和感で細貝デビューへ
918 :
名無しさん@恐縮です:2010/09/04(土) 07:17:46 ID:TVjn4SSu0
あの通訳は酷い
919 :
名無しさん@恐縮です:2010/09/04(土) 07:26:37 ID:QFDL1qSH0
通訳は塩野七生でいいよ。
920 :
名無しさん@恐縮です:2010/09/04(土) 07:28:07 ID:xdmo8lhv0
逆に言えば、この通訳である限り
選手の言ってる事も監督にはわからないとなるな
会見の時の通訳ならダメだな
宮川善次郎という名前だから田舎のおじいさんを連想してしまうが
じっさいはイタリアと日本のハーフだとか
経歴は知らないけど、言語的には日本語のできるイタリア人というところか
アルベルト・ミヤガワとでも名乗っていれば、へんな日本語でも聞く方も
納得して頭の中でちゃんとした日本語に翻訳してしまうんだろうが
ジローラモは日本語しか知らないから、通訳は無理だろ
ガチでジローラモにしろ
925 :
名無しさん@恐縮です:2010/09/04(土) 10:09:37 ID:NkZXwsq/0
日本語が堪能なイタリア美女とかいないかねえ(ロザンナを除く)
トッティーよりイタリア語が上手いと言われた中田がいるじゃないか
ジローラモだったら楽しそうだな
>>919 塩野七生はサッカー詳しい
ワールドカップ日本代表の初戦は、どきどきしてリアルタイムでは見られなかったとか
公募してくれないかな?
美女かどうかはともかく、いっぱい集まりそうなんだが。
928 :
名無しさん@恐縮です:2010/09/04(土) 10:20:46 ID:L0WLjvlC0
通訳やっぱみんなそう思ってたかww あれはやばい
>>927 すでに非公式で関係者に打診してる人いっぱいいるような気がwww
ただ、監督本人が気を許せる人である必要もあるし
監督の教えたい方式にあう表現が出来る人である必要もあるし
時間掛けて探した方がいいのかもなぁ
930 :
名無しさん@恐縮です:2010/09/04(土) 10:31:21 ID:afgny4Gi0
通訳が糞で監督の考えが伝わらなかったり
通訳がなまじ優秀で調子こいて、監督の言葉を超訳して
殆ど自分の考えを伝えたりとかするから
マトモな日本人指導者を育成しなきゃな
レッズの笑い飯くらい出来る奴連れて来い
932 :
名無しさん@恐縮です:2010/09/04(土) 10:52:10 ID:NU3WBqPP0
>>681,782,783,794,819,828
腹イテーよw
933 :
名無しさん@恐縮です:2010/09/04(土) 15:47:40 ID:VFc/8Uj+0
トルシエが日刊大会ベスト16の立役者になれたのはひとえに駄馬のおかげよ
駄馬の自己主張ともいえるような意訳と誤訳が日本をベスト16に導いたいっても過言ではないわ
それほど通訳というのはそれだけ重責のあるお仕事なのよ
934 :
名無しさん@恐縮です:2010/09/04(土) 16:11:12 ID:0sYWq2wx0
中田がやったら若い選手達はきっと監督より中田の意見聞いちゃうよ
本田はあの対談の通りだし
今出てるナンバーで長谷部の本棚に「中田英寿 誇り」があった
ざっと見た限りその他のサッカー選手の本は見当たらなかった
ジローラモはマラドーナの愛人(隠し子の母親)と幼馴染だったとか言ってたな
本当に何いってるか分からなかったw
もっとマシな通訳いなかったのかw
937 :
名無しさん@恐縮です:2010/09/04(土) 21:23:06 ID:80W6sqpi0
通訳代えて
938 :
名無しさん@恐縮です:2010/09/04(土) 21:23:27 ID:NqwW+Zwu0
こいつは駄目だwwwwwクソワロタwwwwwwwwww
ほんと、通訳入れ替えないと
やばすぎるぞw
全ての発言でザッケが何も考えてないように伝わってくる
940 :
名無しさん@恐縮です:2010/09/04(土) 21:24:18 ID:aoeojtAh0
今日も通訳がなにを言ってるのか、わからなかった
確かに通訳ひでぇなw
宮川善次郎やばすwwwww
一流連れて来い以上
通訳がひどすぎる
多分サッカーに全く興味無い奴がやってるから、ああなるんだろうけど
マジで何を言ってるのか全然分からない
945 :
名無しさん@恐縮です:2010/09/04(土) 21:26:15 ID:1yWuGBxG0
ジローラモ呼んでこいジローラモ
通訳だったら興味がない事柄でも下調べしてきて背景を理解した上で訳すのが当たり前。
本当にひどい仕事ぶりだ。
947 :
名無しさん@恐縮です:2010/09/04(土) 21:28:50 ID:A4TolBRo0
通訳まじで最悪なんだが
きっと通訳がバイトだったんだな
プロだったら
>>949のようにキチンと仕事してるはず、それがプロなんだから
949 :
名無しさん@恐縮です:2010/09/04(土) 21:29:52 ID:iAnsPJyA0
なんだこの通訳w
日本語からやり直せ!!
950 :
名無しさん@恐縮です:2010/09/04(土) 21:29:56 ID:ACZwNXQS0
ジーコ時代の鈴木さんは見た目でムカツカれてたけど今思えば
優秀な通訳だったな
951 :
名無しさん@恐縮です:2010/09/04(土) 21:30:31 ID:l3AbSyY+0
このフィルターはちゃんと綺麗なやつにしといてくれ
つーか、イタリア語わかる奴が2ちゃんねる上で通訳してくれれば俺は満足なんだが
953 :
名無しさん@恐縮です:2010/09/04(土) 21:34:19 ID:/SfLXvI+0
俺もジローラモが良いと思う。早く呼んでこい
954 :
名無しさん@恐縮です:2010/09/04(土) 21:35:29 ID:uCYo1qXe0
はぁ?
955 :
名無しさん@恐縮です:2010/09/04(土) 21:35:36 ID:0f5OAlmE0
あの通訳にさらにもう一人通訳つけろ
956 :
名無しさん@恐縮です:2010/09/04(土) 21:38:15 ID:eN4iai7J0
通訳、日本語しゃべれよ。
957 :
名無しさん@恐縮です:2010/09/04(土) 21:40:12 ID:xldWOW8i0
高い金はらって監督やとった意味がなくなる
通訳の日本語不自由すぎwwwwwwww
959 :
名無しさん@恐縮です:2010/09/04(土) 21:40:55 ID:3+acGV+p0
今日もぜんじろうだったか?
横山なんとかってテロ出てたぞ
960 :
名無しさん@恐縮です:2010/09/04(土) 21:41:22 ID:IVYTN6mT0
サンドウィッチマン
通訳「ちょっと何言ってるかわかんないですけど」
ザッケローニ「なんでわかんねえんだよ?通訳だろ?」
961 :
名無しさん@恐縮です:2010/09/04(土) 21:41:28 ID:ucWOkGvO0
蘭童さんすごい通訳だけどポルトガル語だしな
あの人の仕事っぷりとは天地ほどの差がある
962 :
名無しさん@恐縮です:2010/09/04(土) 21:42:03 ID:Tb6L7bsb0
近鉄がロッテに負けて優勝を逃したあとの残念会で迎木監督が感動的な話してるのにまったく理解できてなくてポカーンとしてたブライアント状態だな
963 :
名無しさん@恐縮です:2010/09/04(土) 21:42:17 ID:l3AbSyY+0
ほんとだサンドやん
964 :
名無しさん@恐縮です:2010/09/04(土) 21:43:13 ID:EVr1aMjt0
ジロウラモとかいうホリプロ芸人はやめろ
福子が君が代独唱しに来ても困る
965 :
名無しさん@恐縮です:2010/09/04(土) 21:44:52 ID:3dsbYxn+0
あえて大塚明夫で
>>681,782,783,794,819,828
まじで通訳変えろや、これwwwww
967 :
名無しさん@恐縮です:2010/09/04(土) 21:49:03 ID:2Rc5KQsjP
セイムスメル
90カン?
そんなに食えねーよ
日本にいるイタリア語の通訳はあれが最高なんだろうな
がまんするしかないな
NHK教育で番組してたしなぁ
今日の試合中にザッケの隣にいたのは宮川だったけど、
日テレのインタビューで通訳してたのは、別人だったね。
なんか、イタリア語通訳事務所を経営してる人みたいだけど、
経営能力は知らんが、通訳者としての能力は宮川とどっこいどっこいだった。
ありゃひでえ。
973 :
名無しさん@恐縮です:2010/09/04(土) 21:54:16 ID:c3KF4vfK0
>>840 とても選手に直接言えないような汚い言葉も吐いていて、それをやんわりした表現にしていたらしいよ
こういうことをトルシエは言いたい(はず)というのをうまく伝えていたのだと思う。
ダバディは編集の仕事をしてたはず。そのくらい言葉のセンスがあって、単に直訳でなく、こういったら
どう伝わるかまでわかる人が理想だけど。
974 :
名無しさん@恐縮です:2010/09/04(土) 21:57:20 ID:2wNbvsgX0
今日、日テレが用意した通訳はもっと酷くてワロタ
975 :
名無しさん@恐縮です:2010/09/04(土) 22:00:27 ID:4ocls2Hr0
ダバディはサッカー雑誌の取材で言ってたけど
日本に入ってる外国の言葉の扱いに苦労したらしいね
例えば「マリーシア」
この言葉自体はポルトガル語だけど、フランス語にもそれに相当する言葉はある
ただ、それをそのまま「マリーシア」というと本来の「頭を使う」というニュアンスより
所謂「ズルをする」というニュアンスが強くなって伝わってしまう
だから全く別の言葉を使って伝えようとして苦労してたらしい
通訳ってのは、ただ言葉に詳しいだけじゃなくて
その辺の気遣いも大事なんだろうよ
その為には、単なる一般の言葉だけじゃなくてその分野の
専門用語、実情等もある程度把握しておく必要があるはず
で、今回はイタリア人監督でしょ
ポルトガル語の通訳なら、過去にJリーグの経験者とか沢山いるだろうけど
イタリア語はそういう人脈とかなかったんだろうなw
なんか違う人も駄目だったな(´・ω・`)
名将だったのは、実はダバディ。
978 :
名無しさん@恐縮です:2010/09/04(土) 22:05:55 ID:3+acGV+p0
>>972 どっちもコネくせえな
横浜在住のイタリア人留学生でもあの2人よりマシだろ
>>973 そういうのもあったし840の言ってるようにトルシエが普通にちょっとしか話してないのに
ダバディが延々と怒鳴り続けてるケースもあった。
まぁ笑い話にしてたから上手く回ってたんだろうから問題ないけどな。
イタリア語ってそんなにマイナーな言語かねえ
協会は使えねーな
ま、最悪の場合はポルトガル語の通訳でなんとかならね?
ルーマニア人のバデアの通訳もスペイン語だったし
983 :
名無しさん@恐縮です:2010/09/04(土) 22:56:02 ID:5zjOVA350
>>974 それが、協会が雇った臨時の通訳じないの?
梶山なんとか、、、
検索ワード: バルボン
検出レス数: 1
一人いたw
オシム+千田+スカパーが最強トリオ
ここは一発、戸田奈津子にね頼もう
988 :
名無しさん@恐縮です:2010/09/04(土) 23:09:57 ID:98JwEB0U0
本田の髪はなびかせるほど長くないだろw
990 :
名無しさん@恐縮です:2010/09/04(土) 23:15:37 ID:3+acGV+p0
>>986 最初はどうなるかと思ったけど名コンビになったよなw
ウィリー宮原かロマニスタ北川でいいじゃん
ミラノコレクションATなら、日本語もイタリア語も完璧じゃね?
整体勉強してるからそういう面でも仕事できる
なにより、華もあるし
993 :
名無しさん@恐縮です:2010/09/04(土) 23:39:03 ID:hN7LxbR0P
まともな奴つれてこないとやばいね。
NHKでも言ってたけどザッケローニは選手とのコミュニケーションを大事にする監督みたいだし、
選手ときちんと対話できないと戦術が伝わらない。
ダバディってイタリア語も喋れるんじゃない?
ググればすぐわかることだろうけど、
たしかダバディって5ヶ国がくらい喋れるよね(そのうちのひとつが韓国語だというのがビミョーだが)。
>>994 イタリア語喋れる事になってるし
喋れるのは7ヶ国語
(それに韓国語も入ってるが、代表で通訳してた頃に勉強中と言ってたな)
そもそも、母親はイタリア系だったような…
ファビオランベッリがいいと思うよ
まじでおすすめ。協会の人みてないかな
>>995 じゃあもっかいダバディに頼むべきだなw
日本サッカー協会は、半分くらいはマジでw
998 :
名無しさん@恐縮です:2010/09/05(日) 03:44:53 ID:hoopQsgC0
998
999 :
名無しさん@恐縮です:2010/09/05(日) 03:47:02 ID:hoopQsgC0
999
1000 :
名無しさん@恐縮です:2010/09/05(日) 03:52:43 ID:hoopQsgC0
1000
1001 :
1001:
∧_∧ 書き込もうと思ったら、
|\ΦДΦ) /| もう1000行ってるじゃねーか
○ < ζ) < ○
| > 旦 > |
| ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄| 芸スポ速報+は現在1000overの他に
| ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄| 約120時間でdat落ちする仕様です
| |