【映画】洋画は吹き替えで見る時代?あなたは字幕派? それとも吹き替え派?★4

このエントリーをはてなブックマークに追加
952名無しさん@恐縮です:2009/08/23(日) 11:19:12 ID:naI+phqVO
こんなに字幕有り難がる馬鹿が未だにいてビックリ
今後、日本での洋画の見方は原語または吹き替えが常識になり、日本語字幕で見てるやつなんて馬鹿にされ淘汰される風潮が今以上に広がればいい。
953名無しさん@恐縮です:2009/08/23(日) 11:19:16 ID:MlaDe5GtO
字幕派だが、
Mr.Booの吹き替えは神
954名無しさん@恐縮です:2009/08/23(日) 11:19:30 ID:sND1hGsU0
映画館で見るんなら日本語字幕、上手く聞き取れないとこがあれば助かるから
dvdは英語字幕、その他の言語なら英語字幕、日本語字幕の優先順位で見るわ
955名無しさん@恐縮です:2009/08/23(日) 11:20:08 ID:mzQ9kq260
>>951
>>952
なんで吹き替え派の人ってこんなに上から目線で攻撃的なのか全く分からない
そこに疑問はもたないのかな
956名無しさん@恐縮です:2009/08/23(日) 11:21:01 ID:IWO686xI0
>>950
まずくても食材は天然モノじゃなきゃイヤだとか
イタリア料理、中華料理ともに本場で食べなきゃ意味がない
とかっていう考え持ってる人は字幕でいいと思うよwww
957名無しさん@恐縮です:2009/08/23(日) 11:21:13 ID:h9Z7tZ1r0
近頃は字幕が視聴できない人が本当に居る
疲れるとかじゃなしに、読めないんだってさ
958名無しさん@恐縮です:2009/08/23(日) 11:21:13 ID:eIsZ44nW0
極論で言えば、洋楽は認めん洋楽カバーの日本語曲は認めるってことだろ。
作品の良さを知りたいなら、歌詞カード読みながら聴けよって話。
959名無しさん@恐縮です:2009/08/23(日) 11:21:18 ID:KDnQTnCTO
俺は吹き替えプラス字幕派だな

960名無しさん@恐縮です:2009/08/23(日) 11:22:12 ID:D27sAQYB0
何度も言ってるが 

字幕版× → 原語版○

吹替え派は、外国旅行行っても
日本語で押し通す馬鹿だったりするんじゃねえのw
961名無しさん@恐縮です:2009/08/23(日) 11:22:18 ID:h9Z7tZ1r0
962名無しさん@恐縮です:2009/08/23(日) 11:23:18 ID:8sADHpDuO
>>952
自動車板とかのマニュアル派とオートマ派の対立に酷似してるな
普通に考えて特殊車両以外のマニュアル車は将来根絶される
963名無しさん@恐縮です:2009/08/23(日) 11:23:46 ID:naI+phqVO
これからはいい歳して日本語字幕の映画見てるやつらは笑われる社会になるよ。
英語は覚えられず、かといって何故か日本人嫌いなため吹き替えも見たくない。
時代に取り残され、間違いだらけの字幕がついたカビ臭い映画を家で一人ぼっちでみるのが字幕信者の正しい姿
964名無しさん@恐縮です:2009/08/23(日) 11:24:18 ID:mzQ9kq260
俺は吹き替え派。お前は字幕派なんだー

ってならわかる

俺は吹き替え派。お前字幕なの?wwww

っていかんじの頭の弱そうな子は本当に字幕がただ追えない子なのかと疑ってしまう
965名無しさん@恐縮です:2009/08/23(日) 11:25:05 ID:favM3uR/0
>>959
日本語吹替&日本語字幕で見ると 字幕はこんなに糞だったのかと驚く
既に会話ではなく 状況説明のナレーションでしかない

原語わからないくせに、字幕でしか映画見て無いヤツって
内容全くわかってないくせに、その映画を見た気になって偉そうに語ってたわけだし
966名無しさん@恐縮です:2009/08/23(日) 11:25:20 ID:mzQ9kq260
>>963
日本語大丈夫ですか?
>かといって何故か日本人嫌いなため吹き替えも見たくない
字幕は日本語ですよ?日本人嫌いが日本語の字幕みますか?
967名無しさん@恐縮です:2009/08/23(日) 11:25:22 ID:azO/qSq90
頭悪い奴がここぞとばかりに声高になる2ちゃんで吹替人気が高いのはうなずける話。
968名無しさん@恐縮です:2009/08/23(日) 11:25:40 ID:y+SCFc+10
別に吹き替えも良いんだけど、確認用に英語字幕を付けてて欲しいね。
あと素人の起用はやめて欲しい。聞いてて辛いから。
969名無しさん@恐縮です:2009/08/23(日) 11:26:05 ID:IWO686xI0
なに映画ごときのオリジナルを尊重してんのよ
吹き替えのプロがわざわざ日本人好みにアレンジしてくれてるんだから
好きな方見ればいいじゃん
俺はいろいろ見てきた結果吹き替えの方がいいよって
食わず嫌いの人に教えてあげてるのよ
970名無しさん@恐縮です:2009/08/23(日) 11:26:26 ID:8sADHpDuO
>>964
逆だバカ
971名無しさん@恐縮です:2009/08/23(日) 11:27:24 ID:lLbn6M0Wi
>>936
しかし、それでも字幕の方が安く、手間がかからないのでは?
例えば、海外でDVDを買うと吹き替えが三ヶ国語、字幕が九ヶ国語だったりする。
972名無しさん@恐縮です:2009/08/23(日) 11:28:17 ID:h9Z7tZ1r0
どっちが好き?じゃなく
字幕が読めないのだから仕方がない
最初から選べない
973名無しさん@恐縮です:2009/08/23(日) 11:28:44 ID:uHTcT87A0
吹き替え派はたぶん本格的なゆとりだから。

あんな寒い声かぶせられて喜ぶ声優アニヲタ。滑稽としか言いようがない
974名無しさん@恐縮です:2009/08/23(日) 11:28:50 ID:favM3uR/0
>>960
何度も言ってるが

吹替版と原語版は仲間
このスレで叩かれてるのは、原語わからないくせに
字幕最高 って言ってる字幕原理主義者


まともな映画ファンは
(原語がわかる人なら、原語音声と字幕なし)
一般人は最初は吹替で 二回目から原語音声と英字字幕で 役者の演技や細かいところを確認する
日本語字幕の入る隙間など無い


字幕原理主義者は、映画は一回しか見ない 二回以上見るやつは映画バカw
という、映画ファンのフリしたただのナルシスト
975名無しさん@恐縮です:2009/08/23(日) 11:29:25 ID:e0b3wVAp0
何本も映画見てると字幕でないと違和感が出る。
同じ俳優なのに作品ごとに声が違ってたらおかしいからね。
976名無しさん@恐縮です:2009/08/23(日) 11:29:35 ID:eIsZ44nW0
10何年か前の映画雑誌に
「アメリカは他国作品は全部吹き替えにしている。字幕はろうあ者の為にある。
ゆえに他国作品の息遣いが読めない。合理主義がもたらした悲劇である」
みたいな記事があって、なるほどと思ったけどな。

読むのはメンドクサイわ。吹き替えなら、なんかしながらでもまあ分かる。
でも作品の本質には触れられないよ。
977名無しさん@恐縮です:2009/08/23(日) 11:30:33 ID:y+SCFc+10
>>971
それってたいていはディズニー系のアニメくらいじゃあ。
978名無しさん@恐縮です:2009/08/23(日) 11:30:37 ID:8sADHpDuO
>>973
おまえが声優ヲタだろ馬鹿
なんだよ その寒い声とかって発想
吹き替え派はこだわらないんだよ
なんでもいい
979名無しさん@恐縮です:2009/08/23(日) 11:30:41 ID:naI+phqVO
>>965
正論!字幕は演技と分かれちゃってる。
字幕派は間違いだらけのナレーション字幕と意味分からない英語聴いて何が楽しいの?
お前らそんなのいつまでも楽しんでたら今に馬鹿にされるよ。
980名無しさん@恐縮です:2009/08/23(日) 11:31:18 ID:A26QdGQyO
>>960みたいなのが、典型的な欧米コンプレックスの持ち主。

秋葉原で仕事してるが、99%の外国人観光客は母国語で話しかけてくる。
俺も海外でも日本語使うし、実際そでもなんとかなる。
981名無しさん@恐縮です:2009/08/23(日) 11:32:16 ID:RLk6tGrGO
戸田のせいで吹き替え派になりました。
982名無しさん@恐縮です:2009/08/23(日) 11:32:46 ID:favM3uR/0
>>964
本当そうだよね。
わかってる上でどっちを選ぶかは自由って言ってるのに
なんで向こう(字幕原理主義者)は必死に襲ってくるんだ?

ただ わかってる上で が大事で
何もわからない人が、字幕版で見て
実は 字幕の内容に問題ありまくりで
映画板の本スレで、原語がわかる人 吹替で見た人 原作を知ってる人たちと
まるで噛みあわないことを話し出すことがよくある

だから、何も知らない人は、出来るだけ吹替で見ろって言ってるんだよ
原語がわかる人や 原作知ってる人は字幕でもいいけどさ
983名無しさん@恐縮です:2009/08/23(日) 11:32:55 ID:IWO686xI0
>>976
映画をそこまで尊重する必要もないと思うけどな
どうせ映像だってCG使ってるわけだしw

俺も昔は字幕ばっか見てたよ
まさに実際の俳優がしゃべってる声が聞こえないのはおかしいっていう理屈から

しかしたまたま吹き替えで初めて見た映画を
その後字幕で見た時に物足りなさを感じたのがきっかけで
とりあえず両方見るようにした

その結果が吹き替え派へ
984名無しさん@恐縮です:2009/08/23(日) 11:32:56 ID:naI+phqVO
好きなのみればいいとかいう馬鹿いるけどさ、それじゃ映画理解出来てない字幕派は映画語るなよ
理解できてないんだから。阿保のお前らは。
985名無しさん@恐縮です:2009/08/23(日) 11:33:03 ID:azO/qSq90
>>965
日本語吹替と原語字幕で観られるのをオススメします。
で、前言撤回してくださいバカ。
986名無しさん@恐縮です:2009/08/23(日) 11:33:45 ID:xSo5ZABwO
ヤクルト若松
987名無しさん@恐縮です:2009/08/23(日) 11:34:45 ID:naI+phqVO
>>982
字幕で映画を見る事が生き甲斐なんでしょ。馬鹿だから
988名無しさん@恐縮です:2009/08/23(日) 11:35:19 ID:mzQ9kq260
872 :名無しさん@恐縮です:2009/08/23(日) 09:37:47 ID:A26QdGQyO
世界的に母国語以外の言語はドラマも映画も吹き替えるのがデフォ。
理解も出来ない母国語以外の台詞を有り難がり、字幕を信奉してるのは日本と韓国ぐらい。

おい無知、字幕派にフランスも追加しろ

あとアホで馬鹿なアメリカはほぼ100パーセント吹き替えだ
よかったなアメリカと同じで
989名無しさん@恐縮です:2009/08/23(日) 11:36:11 ID:eIsZ44nW0
>>974 いや、英語はかなり堪能なほうだが
軍事や政治映画なんかだと、知らない単語が出てくる。
ゆえに字幕で補うけど?
アメリカでも、南部の映画は字幕つけるケースが多いんだけどな・・

990名無しさん@恐縮です:2009/08/23(日) 11:36:20 ID:gpwGfaug0
>>985
>>974も読んでから言え

だから 日本語字幕の入る隙間は無い って言ってるだろ
991名無しさん@恐縮です:2009/08/23(日) 11:37:36 ID:xSo5ZABwO
字幕一択
992名無しさん@恐縮です:2009/08/23(日) 11:37:39 ID:naI+phqVO
>>988
おフランス仲間に入れても字幕派の馬鹿ぶりは直りません(笑)
結局最後まで字幕派はまともな意見出せなかったね。
いいわけばっかり
お前ら二度と映画語るなよ。
993名無しさん@恐縮です:2009/08/23(日) 11:37:55 ID:D27sAQYB0
オスカー音響賞にノミネートされるような作品から
小品でも、ものすごく丁寧にダビングしてある原語版が

第一線とはいえない半端な役者(声優って言うんだっけ?w)が
汚い格好のまま、1〜2日で、台本読みながら吹替えしたものを有り難がってるなんて
キモヲタじゃなかったら馬鹿じゃねえの?
994名無しさん@恐縮です:2009/08/23(日) 11:39:34 ID:eIsZ44nW0
>>980 >俺も海外でも日本語使うし、実際そでもなんとかなる。
うん そりゃ観光地とか免税店ならそうだろうなw
995名無しさん@恐縮です:2009/08/23(日) 11:39:36 ID:y+SCFc+10
>>974
> 原語わからないくせに字幕最高 って言ってる字幕原理主義者

ところで、それってどこにいらっしゃるんでしょうか?
私には、そういう敵を想定して唸ってるだけの方しか居ないように思えるんですが。
スレの頭の方から、いきなり攻撃的な発言をしてる方。
996名無しさん@恐縮です:2009/08/23(日) 11:39:40 ID:mzQ9kq260
982 :名無しさん@恐縮です:2009/08/23(日) 11:32:46 ID:favM3uR/0
>>964
本当そうだよね。
わかってる上でどっちを選ぶかは自由って言ってるのに
なんで向こう(字幕原理主義者)は必死に襲ってくるんだ?


>>982
こういう吹き替え派の必死なのにはどう思うかレスくれ。頼む
それともこれが必死に見えないのかな?攻撃的にみえない?
どっちを選ぶか自由。そういう大きい心の集まりじゃなかったの?
吹き替え派にも必死なのがいるって認める?


984 :名無しさん@恐縮です:2009/08/23(日) 11:32:56 ID:naI+phqVO
好きなのみればいいとかいう馬鹿いるけどさ、それじゃ映画理解出来てない字幕派は映画語るなよ
理解できてないんだから。阿保のお前らは。

979 :名無しさん@恐縮です:2009/08/23(日) 11:30:41 ID:naI+phqVO
>>965
正論!字幕は演技と分かれちゃってる。
字幕派は間違いだらけのナレーション字幕と意味分からない英語聴いて何が楽しいの?
お前らそんなのいつまでも楽しんでたら今に馬鹿にされるよ。

992 :名無しさん@恐縮です:2009/08/23(日) 11:37:39 ID:naI+phqVO
>>988
おフランス仲間に入れても字幕派の馬鹿ぶりは直りません(笑)
結局最後まで字幕派はまともな意見出せなかったね。
いいわけばっかり
お前ら二度と映画語るなよ。
997名無しさん@恐縮です:2009/08/23(日) 11:40:05 ID:i8x8DBJc0
声優・芸能人の演技は確かに嫌だな・・
998名無しさん@恐縮です:2009/08/23(日) 11:40:21 ID:naI+phqVO
>>993
原語派は馬鹿にしてないよ。
その原語理解出来ずに状況説明字幕追って映画語る馬鹿は死ねって話。
999名無しさん@恐縮です:2009/08/23(日) 11:40:25 ID:LucBJq++0
最近の吹き替えは緊迫したシーンでもないのにハァハァ言い過ぎだと思う
ハリーポッターとかどこの児童ポルノだよってくらいハァハァ言ってたし
字幕のほうが余計な演技がない分いいかなぁって
1000名無しさん@恐縮です:2009/08/23(日) 11:40:27 ID:xSo5ZABwO
はあ?
10011001
   ∧_∧  書き込もうと思ったら、
 |\ΦДΦ)   /| もう1000行ってるじゃねーか
 ○ <  ζ) <  ○
 | >  旦  > |
 | ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄| 芸スポ速報+は現在1000overの他に
  | ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄|  約120時間でdat落ちする仕様です
  |                 |