【文学】ハリーポッターシリーズの翻訳家が30数億円の申告漏れを指摘され課税巡り協議

このエントリーをはてなブックマークに追加
1巨乳ハンターDφ ★
「ハリー・ポッター」シリーズの翻訳を手がけている松岡佑子さんは、
日本語版をみずからが社長を務めていた出版社から出版しています。
松岡さんによりますと、平成13年にスイスでの永住許可を取り、
ジュネーブにマンションを購入して移住したため、それ以降はスイスで納税している
ということです。関係者によりますと、これについて松岡さんは、東京国税局から、
「スイス移住後も実質的な生活の基盤は日本にあった」などとして平成16年までの
3年間に翻訳などで得た所得三十数億円の申告漏れを指摘されたということです。
このため日本とスイスの間で課税をめぐる協議が行われているということです。
NHKの取材に対して松岡さんは、いずれの国からも課税逃れという指摘を
受けたことはなく、協議の結論が出るまでは答えられないとしたうえで、
「個人的な理由でスイスに骨を埋める決心をしてスイスで納税して生活しており、
国税当局にも十分ご理解いただいていると思います」とコメントしています。

ソース
http://www.nhk.or.jp/news/2006/07/26/d20060726000021.html
2名無しさん@恐縮です:2006/07/26(水) 06:13:58 ID:IHBZzzxk0
2get
瑞西って節税になんのか?
リヒテンシュタインとかが企業節税になるのは知ってるが
3名無しさん@恐縮です:2006/07/26(水) 06:13:59 ID:fxLlDiGrO
裏山鹿
4名無しさん@恐縮です:2006/07/26(水) 06:16:34 ID:3h3Fu2cKO
自ら造らないのに凄い儲けだな
5名無しさん@恐縮です:2006/07/26(水) 06:18:47 ID:wQt6EVBC0
>「ハリー・ポッター」シリーズの翻訳
>スイス





イル〜ミナ〜ティ〜♪


6名無しさん@恐縮です:2006/07/26(水) 06:19:33 ID:Wa5U48pE0

松 岡 佑 子 


ハリーポッターの翻訳家は脱税家だったのかwwwwwwww

ざまみろさっさと捕まれw
7名無しさん@恐縮です:2006/07/26(水) 06:20:41 ID:cIhoZBm/O
翻訳家って収入凄いな
8名無しさん@恐縮です:2006/07/26(水) 06:21:08 ID:ctL2OVkU0
糞翻訳家は早く逮捕されて別の出版社から出してください
9名無しさん@恐縮です:2006/07/26(水) 06:21:18 ID:Gc0117mG0
翻訳で30億円?おかしくね?
10名無しさん@恐縮です:2006/07/26(水) 06:22:00 ID:tJW0Qh3J0
このおばさんって糞翻訳すぎ
無駄に小さい会社だから翻訳も遅いのと重なって最悪

いいから他の会社に権利売り渡せ
11名無しさん@恐縮です:2006/07/26(水) 06:22:14 ID:wt9TaUJ4O
一方、戸田なっちは……
12名無しさん@恐縮です:2006/07/26(水) 06:22:35 ID:DXUG3/v10
スイスで納税してるならそれでいいじゃん
13名無しさん@恐縮です:2006/07/26(水) 06:23:05 ID:GCJMuYJj0
賢者の石さえあればお金ぐらいいくらでも錬金できる
14名無しさん@恐縮です:2006/07/26(水) 06:23:22 ID:Wa5U48pE0
でも日本に実質住んでたんだぜ?
15名無しさん@恐縮です:2006/07/26(水) 06:24:51 ID:PCOOrh/a0
なあーんかイメージダウンな話ばっかだな。
日本人から儲けて、スイスに貢いでたのか。
16名無しさん@恐縮です:2006/07/26(水) 06:26:10 ID:mkaE/UwFO
本屋に謝れ糞ばばぁ
17名無しさん@恐縮です:2006/07/26(水) 06:27:07 ID:HqXwHLjEO
別にいいじゃん
納税したって基地外大阪の無駄なハコモノになるだけ
18名無しさん@恐縮です:2006/07/26(水) 06:36:35 ID:2Eac27BQ0
翻訳家ごときが30数億儲けたことにみんなもっと驚けよ!
19名無しさん@恐縮です:2006/07/26(水) 06:38:03 ID:dIu+tabe0
国税は個人ばっかり虐めないで宗教法人をどうにかしろよ
20名無しさん@恐縮です:2006/07/26(水) 06:48:18 ID:MCw+CPmxO
すげぇな。翻訳だけで30数億…

21名無しさん@恐縮です:2006/07/26(水) 06:49:39 ID:F3xP4hRv0
翻訳だけじゃないよ 翻訳もしてるけど権利を取って自分の会社から出版してる
22名無しさん@恐縮です:2006/07/26(水) 06:50:27 ID:1ulZkpYW0
金持ちになると汚くなるな。
平成13年って事は、大体ハリーポッターがヒットし始めた頃だし。

課税逃れが見え見えなんだよ・・・。
23名無しさん@恐縮です:2006/07/26(水) 06:51:58 ID:80O8b3Z4O
>>18
1セット3000円とかだろ?
だとしたらそれくらい逝くわな。
24名無しさん@恐縮です:2006/07/26(水) 06:52:47 ID:a0zOH1fq0
円の持ち出しか、朝鮮人とやってること同じだな
25名無しさん@恐縮です:2006/07/26(水) 06:52:51 ID:PidmllmA0


おまいら


あのシューマッハも ドイツから課税逃れで堂々とスイスに住んでいる
26名無しさん@恐縮です:2006/07/26(水) 06:57:36 ID:zRsOw7Mm0
どう見てもハリポタと同時に終わる出版社だからどうすんのかと思ったら
既に日本を脱出してたわけね。
27名無しさん@恐縮です:2006/07/26(水) 07:05:49 ID:oAbwanvpO
翻訳って儲かるんだなあ
28名無しさん@恐縮です:2006/07/26(水) 07:07:23 ID:qBOcxjzu0
常々疑問に思ってたんだけど何でハリーポッターの重版の多さは異常
人気だからって理由だけじゃない何か思惑があるのだろうか
29名無しさん@恐縮です:2006/07/26(水) 07:19:22 ID:feR/9diH0
だいたい日本は金とりすぎなんだよ
なんだってそんなに無駄遣いするんだ?
30名無しさん@恐縮です:2006/07/26(水) 07:35:00 ID:q+K+eMsN0
こういうのって2重課税しないように、条約みたいなの結んでるんじゃなかったっけ
31名無しさん@恐縮です:2006/07/26(水) 07:36:58 ID:t7S/S/Fm0
スイスに住民票は移したが、じっさいの生活や仕事は日本でやってるから問題なんでしょ
32名無しさん@恐縮です:2006/07/26(水) 07:42:12 ID:La0k/mFw0
生活の基盤がどこにあるか、がやっぱり問題なんだよね。
いくら国内から住民票を消しても、スイスに骨を埋める覚悟でも、
国内で生活してるんなら、道路歩いたりゴミ出したり日本の公共サービスを受けるわけで。
33名無しさん@恐縮です:2006/07/26(水) 07:45:43 ID:IU2ouWZI0
ハリーポッター〜税金逃れの魔女と国税〜
34名無しさん@恐縮です:2006/07/26(水) 07:46:48 ID:YHKK5Ha50
どこの国でも税務署は最大のいじめっ子
35名無しさん@恐縮です:2006/07/26(水) 07:49:50 ID:qPTZ1NXq0
30数億円?
規模が違うねえ。
36名無しさん@恐縮です:2006/07/26(水) 07:50:04 ID:YL/sX7Ry0
そんな儲かったのか

にほんもセコイな
37名無しさん@恐縮です:2006/07/26(水) 07:51:11 ID:s5HK6/+10
武富士の息子と同じことしてんじゃん
38名無しさん@恐縮です:2006/07/26(水) 07:52:17 ID:a0zOH1fq0
手引きに丸暴絡んでるっぽいな
39名無しさん@恐縮です:2006/07/26(水) 07:54:59 ID:Ke7puHSN0
あぁ、やっぱりやってたか って感じだよね。
どんだけ儲けたいんだっつーの。翻訳も微妙な所あるしね。
もうちっと日本語の表現選んだ方がいいよ。
40名無しさん@恐縮です:2006/07/26(水) 07:58:02 ID:CJpiMh1O0
>>17
大韓民国国民
41名無しさん@恐縮です:2006/07/26(水) 08:00:06 ID:ZRJdEZyn0
スイスで納税してるのに申告漏れってのも変な話だな
42名無しさん@恐縮です:2006/07/26(水) 08:02:19 ID:KbduB/pB0
第1作読んだけど原作のリズム感がなくて
翻訳下手だったなぁ。

小さな会社で苦労したんだろうけど
やっぱりそっちに走ったのね。
43名無しさん@恐縮です:2006/07/26(水) 08:02:36 ID:7mBssrq70
朝日の記事だったか 特ダネキター
44名無しさん@恐縮です:2006/07/26(水) 08:07:38 ID:YS83xlyG0
スイスで金稼いでるんだったらその分払えばいいと思うけど、儲けているのは日本だろ。
日本人が払ったお金をスイスに寄付してるってことでしょ?
あ〜ぁ。
45名無しさん@恐縮です:2006/07/26(水) 08:10:07 ID:kedtV5HM0
村上みたいに潰されそうだなw
46名無しさん@恐縮です:2006/07/26(水) 08:23:49 ID:J9h/U+1d0
>>25
シューマッハなんてドイツでも嫌われてるよ
47名無しさん@恐縮です:2006/07/26(水) 08:25:32 ID:9PZfxOqL0

 天 罰
48名無しさん@恐縮です:2006/07/26(水) 08:53:14 ID:NIMQ0M0a0
日本人相手に儲けさせて貰ってるなら日本に対して利益還元しろよ。

育ててもらった地域や国に対して成功者はもっと社会貢献・還元するべきだよ。
49名無しさん@恐縮です:2006/07/26(水) 08:55:31 ID:CTPhZ7s0O
もうちょっとまともに訳してほしい
50名無しさん@恐縮です:2006/07/26(水) 08:58:26 ID:O3k07aFw0
>>48
まったくだ。
これが法的に問題なかったとしてもなんかモヤモヤする。
51名無しさん@恐縮です:2006/07/26(水) 08:59:45 ID:a0zOH1fq0
大韓民国国税局も徴収に乗り出すニダ
52名無しさん@恐縮です:2006/07/26(水) 09:02:37 ID:kPlYUUZaO
翻訳ごときで偉そうに
53名無しさん@恐縮です:2006/07/26(水) 09:05:50 ID:t7S/S/Fm0
この人の儲けのほとんどって「ハリポタを出版した会社の社長」としての収入じゃないの?
54名無しさん@恐縮です:2006/07/26(水) 09:06:53 ID:SX05dRYf0
スイスで納税するのは何故?
安いのか?
55名無しさん@恐縮です:2006/07/26(水) 09:12:51 ID:rr3b2/YG0
エラそうに英語でしゃべらナイトに出てたオバサンですね
56名無しさん@恐縮です:2006/07/26(水) 09:13:18 ID:t7S/S/Fm0
>>54
税率が10%も違うらしい(日本50% スイス40%)
57名無しさん@恐縮です:2006/07/26(水) 09:19:38 ID:uHfSrgSN0
シューマッハはイタリアに儲けさせてもらってるからな、ドイツに納税する
よりもイタリアに納税するのが本筋だろう。でもまあイタリア人もシューマッハ
に対しては外国人だから仕方ないと思うんだろうけどね。
 この翻訳家は日本人が本を買って儲けさせてもらってるのに全く関係ないスイス
で納税だろう。あたまくるだろう。スイスで働いて儲けさせてもらってるわけじゃ
ないのに。
 小室哲哉も日本で稼いでアメリカで納税してたが、そんなことするから人気
も先細りになってくるんだよ。
58名無しさん@恐縮です:2006/07/26(水) 09:19:47 ID:BJQ+fiCr0
>>48
日本は税金が高すぎる上に物価も高いから金があればみんな逃げたくなるよ
59名無しさん@恐縮です:2006/07/26(水) 09:28:12 ID:jLbmgeL5O
>>58
じゃあ外国に永住すればいいのに。
この税率があって今の日本がある
60名無しさん@恐縮です:2006/07/26(水) 09:32:03 ID:5kxe5X700
この人はスイスより日本に住んでる期間のほうが長いから問題なんだろ
61名無しさん@恐縮です:2006/07/26(水) 09:34:35 ID:0LpwcyuS0 BE:34236858-BRZ
儲けすぎ 1億よこせ
62名無しさん@恐縮です:2006/07/26(水) 09:35:33 ID:5kxe5X700
たしかなんのツテもないのに本読んで感動したから翻訳させてくれ
っていったら本当にさせてもらえたんだっけ
63名無しさん@恐縮です:2006/07/26(水) 09:39:18 ID:8N/m72KN0
日本人相手にボロ儲けしたくせに・・・
64名無しさん@恐縮です:2006/07/26(水) 09:40:30 ID:H0lLaRoa0
>>58
スイスの物価は日本よりもお高い。国民の収入も高いけど。

スイスより物価の安い日本に住んで、税金の安いスイスに払う。最高だな。
しかも社長だから自分の給料も翻訳料も勝手に決められるから、
会社がつぶれない程度に自分の収入にして節税。

65名無しさん@恐縮です:2006/07/26(水) 09:40:54 ID:qNplkCx00
>>58
マックのバリューセットが1000円するらしいね、スイスだと
66名無しさん@恐縮です:2006/07/26(水) 09:40:56 ID:5kxe5X700
>>58
日本よりスイスのほうが物価は全然高いけどな
67名無しさん@恐縮です:2006/07/26(水) 09:42:21 ID:zOPU/oD40
税金だけで30億...すげえ...
68名無しさん@恐縮です:2006/07/26(水) 09:43:20 ID:Ttbc+SRy0
>>58
知ったかぶり乙w
69名無しさん@恐縮です:2006/07/26(水) 09:45:00 ID:yILVnuoO0
>>58の人気に嫉妬
70名無しさん@恐縮です:2006/07/26(水) 09:45:58 ID:DleiYMjI0
最終的にはスイスで払った分は帰ってくるのかな?
だとすればとんとんか却って得するかもね。
71名無しさん@恐縮です:2006/07/26(水) 09:47:04 ID:jwty2uBM0
原書で読め

たらいいけど、えらく難しいらしい…
72名無しさん@恐縮です:2006/07/26(水) 09:48:48 ID:SrPXMZCNO
なんで日本人なのにスイスの永住権ゲットしたくなるのはなぜ?
で日本にいるの?
73名無しさん@恐縮です:2006/07/26(水) 09:49:25 ID:2oJ/uA80O
>>65
>>58
> マックのバリューセットが1000円するらしいね、スイスだと

もっとした記憶があるわ。駅前のサラミハンバーグで800円くらいやから、1500円くらいか
けど大卒初任給が70万円くらいやったと思うから余裕余裕
74名無しさん@恐縮です:2006/07/26(水) 09:50:28 ID:cZsJ6iJd0
西原理恵子の「できるかなV3-脱税編-」みたいな感じだな。
75名無しさん@恐縮です:2006/07/26(水) 09:51:05 ID:6tZf8otG0
>>62
それ、この人がそういうふうに主張して美談にしただけ。
感動したからくらいで版権くれるわけない。
76名無しさん@恐縮です:2006/07/26(水) 09:52:23 ID:vtUM2BJq0
作品が屑なら翻訳者も屑。
( ´,_ゝ`)プッ
77名無しさん@恐縮です:2006/07/26(水) 09:54:06 ID:ysD5YJ3L0
同時通訳やっていたし、亡くなった旦那の出版社だから
全くの素人というわけでもないんだよね
翻訳はあまり実績なかったのかもしれないけど。
しかし脱税はださいな。
78名無しさん@恐縮です :2006/07/26(水) 09:54:14 ID:abl8XiQ+0
平成の脱税 王女w
79名無しさん@恐縮です:2006/07/26(水) 09:54:14 ID:ejfUpxt20
節税の範疇じゃないな
露骨にやりすぎw
80名無しさん@恐縮です:2006/07/26(水) 09:54:52 ID:2LMQ9wXi0
ハリポタはやたら高いとか翻訳が下手だとか
そういう日本版に対する不評が足引っ張ってた面があるのに
これはちょっと酷いですね
81名無しさん@恐縮です:2006/07/26(水) 09:59:08 ID:X51tO29X0

つうか、おおかたの読者は原書では読めないことを
いいことに、翻訳に時間かけ過ぎ
チームで翻訳すれば、3ヶ月もあれば出版できる筈で
用語統一や最後の監修を松岡がやればよい
もったいぶった上に、利益一人占めの意図がみえみえ
82名無しさん@恐縮です:2006/07/26(水) 09:59:11 ID:WAekMDMuO
スイス国籍を持ち向こうで納めてるなら別にいいんじゃねえの?
83名無しさん@恐縮です:2006/07/26(水) 09:59:43 ID:El0gJ2wZ0
翻訳なんて創作能力が無くてもできるのに
一人前に著作権があるのがおかしい。
出版時に翻訳料を支払って以後は無しが妥当だと思うんだが。
84名無しさん@恐縮です:2006/07/26(水) 10:03:52 ID:S4ZP4dn/0
これで次のハリポタ翻訳本でないんじゃないのか?権利買取ってるなら
さっさと他に手放してくれ。続きが読みてーじゃないか
85名無しさん@恐縮です:2006/07/26(水) 10:05:32 ID:5DXwNW5Z0
>翻訳なんて創作能力が無くてもできるのに
原文をどう訳すかという所で創作能力は必要だろ
86名無しさん@恐縮です:2006/07/26(水) 10:11:35 ID:YaQXEINR0
>>82
国籍は日本だろ馬鹿。
馬鹿は書き込む前にソースを100回読め
87名無しさん@恐縮です:2006/07/26(水) 10:13:52 ID:WVs808V10
スイスにとっては女神様だな、こいつは。
日本人から吸い上げた稼ぎを納税してくれてるんだからな。
88名無しさん@恐縮です:2006/07/26(水) 10:18:59 ID:2LMQ9wXi0
>>81
実際はそんな感じの人もいるんじゃないかなぁ?
全くの想像だけどどっかの大御所漫画家的な感じでw
89名無しさん@恐縮です:2006/07/26(水) 10:20:31 ID:6tZf8otG0
普通、翻訳の印税は5%くらいだけど、
30億円という金額を見るとおそらくそうじゃないんだろうね。
自分が社長だから好きに決められるよね。
本の定価を決めるのも自分だしね。子供の本にしては高すぎる。
会社は日本だけど、スイスの自分の口座に
翻訳者としての翻訳料を振り込んでたってことかな。
しかも返本不可にして、全国の小規模書店を泣かせてた。
強欲ですな〜。
90名無しさん@恐縮です:2006/07/26(水) 10:21:24 ID:Ttbc+SRy0
>>88
ゴルゴ13のことかw
91名無しさん@恐縮です:2006/07/26(水) 10:22:39 ID:ysD5YJ3L0
>>81 多分翻訳の印税を山分けにしたくないのではw
漫画のアシなら日払いだけど
92名無しさん@恐縮です:2006/07/26(水) 10:26:14 ID:5kwMmMSE0
人のふんどしで30億も稼げるなんて。。なんてすばらしき人生
93名無しさん@恐縮です:2006/07/26(水) 10:30:17 ID:Cvjf0hp70
申告漏れが30億だからな・・・実際の儲けはそれ以上
節税したくなる気持ちも分かるが年寄り多くなって日本も大変なんだよ
日本に納税して欲しいね
94名無しさん@恐縮です:2006/07/26(水) 10:35:54 ID:xDspZ/es0
訳がまともならゆるしてもいい
出版社変更よろ
95名無しさん@恐縮です:2006/07/26(水) 10:39:51 ID:dKSE+D8eO
スイスの物価を語ってるやつはあいのり観てるだろ。
96名無しさん@恐縮です:2006/07/26(水) 10:41:41 ID:qgfSN5cu0
スイスのPBに10億くらいあれば、予約するが難しい席(W杯、オペラ、レストランetc.
)とってくれそうで羨ましい。
もちろん今頃PBの税務法律担当と協議してるはず
97名無しさん@恐縮です:2006/07/26(水) 10:42:09 ID:Yx0zpkEJ0
子供向けの本なんだからもっとキチンと翻訳しろよ。
値段もボリすぎ。とっとと潰れてどっかに権利譲れ。
98名無しさん@恐縮です:2006/07/26(水) 10:44:36 ID:khByLFKN0
最終的には国税が追い込むだろこれは。
多分松岡が「協議」なんて言葉を使ってる時点で国税はカチーンと来てるでしょ。

半個人事業のような事業で稼いだ金、ないしはワンマン社長の所得として計上した金であり、
その事業の源泉は丸々日本であると。

これは純粋に道義的に酷すぎる。
99名無しさん@恐縮です:2006/07/26(水) 10:45:41 ID:d+2L4DbBO
所得税と法人税
法人税優遇の結果だな
個人は海外に逃げていく
100名無しさん@恐縮です:2006/07/26(水) 10:45:42 ID:M+vVznuf0
日本の方が生活拠点が長いなら納めないとダメだろ
これが許されるならムチャクチャ税金の安い国の永住権貰って
家一軒買って放置おけば良いことになるし
101名無しさん@恐縮です:2006/07/26(水) 10:47:45 ID:lQm9uVIm0
この人 本の最後に作者でもないのに
あとがきにしらじらしい美談書いて・・・
本の価格はぼったくりで文庫本サイズは
なかなか出さない 小さい子相手の商売なのに

読みたい人は古本屋で買いましょう
102名無しさん@恐縮です:2006/07/26(水) 10:47:57 ID:H0lLaRoa0
国税は居住実態調べたっていっているんだから渡航歴だって調べてるよな。
半分以上日本にいて、税金取れることが確実だから指摘したんだろ。
103名無しさん@恐縮です:2006/07/26(水) 10:49:07 ID:3EcQbgBn0
ゴルゴ13じゃねーんだからw

女で金の亡者ってすごく感じ悪いよね。
女は腐ってもイメージを大切にしろよ。
104名無しさん@恐縮です:2006/07/26(水) 10:49:56 ID:+cGF0UpV0
このおばはんが汚いのはもちろんだが、
日本でもうけた利益を日本で税金として回収できないのが訳がわからないな。
日本で税金を払う気がない者は、日本で商売をしないようにしてほしい。
105名無しさん@恐縮です:2006/07/26(水) 10:50:38 ID:Nmtuibtj0
ハリーポッターブームも去って税逃れ大変だろうな。
みんな日本嫌いなのか、そりゃ払っても公務員の給料に消えるだけだもんな。
106名無しさん@恐縮です:2006/07/26(水) 10:51:53 ID:mSta3h/D0
名前が「松岡」ねぇ・・
なんとなくカネに汚そうな名前だなw
107名無しさん@恐縮です:2006/07/26(水) 10:52:31 ID:aNgn1BSC0
日本に来るな銭ゲバ
108名無しさん@恐縮です:2006/07/26(水) 10:52:32 ID:gYVcZ0wW0
翻訳下手すぎ
109名無しさん@恐縮です:2006/07/26(水) 10:57:29 ID:IrBAbZhB0
スイスの永住権って簡単に取れるもんじゃないから
どうやって取ったのかを知りたい。
・・・あ、銀行の残高が凄かったのかな。
110名無しさん@恐縮です:2006/07/26(水) 10:59:40 ID:1qYyrK0j0
>>109
たいていの国は金を積めばどうにでもなるよ
有名人の外国への移住なんて、金で永住権を買っているようなもん
111名無しさん@恐縮です:2006/07/26(水) 11:02:43 ID:6tZf8otG0
この人が著者に大金をにぎらせて版権ゲットしてなければ、
全国のハリー・ポッターファンは、
もっとうまくて早くて安い翻訳で読めていたでしょう。
ぜんぶ合計するといくらになるのかな?
買ってないから知らないけど。
112名無しさん@恐縮です:2006/07/26(水) 11:07:26 ID:iNwNEBpi0
日本人から搾り取った金を税金としてスイスに寄付するのは納得できない
113名無しさん@恐縮です:2006/07/26(水) 11:38:32 ID:YQ8sfoHX0
ハリー・ポッター コト 張 甫太
114名無しさん@恐縮です:2006/07/26(水) 11:40:13 ID:lQm9uVIm0
それとこんな大ベストセラー翻訳に時間かけて
1年後に出すのもおかしい その間に洋書に
手を出す人も居るだろうし売り上げも減る
ちょっと前ニュースで山積みの売れ残り返品不可能な
本屋の買い切り形式になってたのも問題になってた
おまけに日本で稼いだ金スイスに納税とは
いったいなんなんだこの人
115名無しさん@恐縮です:2006/07/26(水) 11:46:39 ID:4iAv+dMJ0
ブクオフで100円コーナーに出てから読みたいんだけどなかなかでないんだよなー
116名無しさん@恐縮です:2006/07/26(水) 11:49:33 ID:4jB+dlLa0
イメージ悪すぎ
2chで有志が集って原作出版後、即翻訳したりしないの
アナル男爵で良さそうじゃね?
117名無しさん@恐縮です:2006/07/26(水) 11:53:30 ID:Cuz1goDU0
国籍スイスなんでしょ?
これは日本側がおかしい
118名無しさん@恐縮です:2006/07/26(水) 11:54:31 ID:ekQGREF10
魔法で課税逃れ
119名無しさん@恐縮です:2006/07/26(水) 11:54:34 ID:PE71OWOUO
>>106
松岡なんて名字は

松岡修造
松岡きっこ

くらいしか思い出せないが・・・
120名無しさん@恐縮です:2006/07/26(水) 11:57:05 ID:vtUM2BJq0
>>119
黒澤明の孫娘のできちゃった婚の相手も松岡じゃなかったっけ?
121名無しさん@恐縮です:2006/07/26(水) 11:57:14 ID:ZTrLW91wO
何であの程度の翻訳で50億近くも儲けれるんだよ!
122名無しさん@恐縮です:2006/07/26(水) 11:57:35 ID:CVUATE2b0
30億もあるなら3億くれよ
123名無しさん@恐縮です:2006/07/26(水) 12:00:40 ID:XTDlyXbUO
格差是正とか言うが最高税率上げれば、金持ちはみんな税率の安い海外に、流失して結局は税収減、消費税アップで補うことになるんだよ。
個人や法人の最高税率下げて海外の金持ちに、日本で納税してもらうようにしたほうが結果的には、消費税や一般庶民の税率を下げるのにつながる。
124名無しさん@恐縮です:2006/07/26(水) 12:00:59 ID:M+vVznuf0
>>121
自分が社長でもあるから好き放題に出来る
まあ日本版のうち1000円ちょっと分ぐらいは実質バアさんへのお布施だろうな
125名無しさん@恐縮です:2006/07/26(水) 12:01:05 ID:4V+XXp/D0
イメージダウンになるから作者のほうから契約打ち切られるとかないの?
126名無しさん@恐縮です:2006/07/26(水) 12:02:48 ID:1qYyrK0j0
>>123
そういうことをやると、「金持ち優遇だ」って必死に叩くメディアがいるから
まわりをみても、収入の多い人間を叩く集団のほうが多いだろ
127名無しさん@恐縮です:2006/07/26(水) 12:03:58 ID:RkGCjMsIO
>>121
以前から批判されてるけど、日本語版ハリーは高すぎる。
いくら翻訳してるとはいえ、あの額は異常。
信じられないほどのボッタ。
128名無しさん@恐縮です:2006/07/26(水) 12:04:51 ID:elYTL1hP0
児童書が4千円とか異常
千円でも高いくらい

だいたいこのおばさん、「ハリポタの翻訳は契約上あまり儲からないんですよ」とか言ってたのに・・・・・
その上、節税の為スイス移住なんてガッカリだよ
129名無しさん@恐縮です:2006/07/26(水) 12:05:14 ID:ABhSExLdO
在日からはロクに税金取れないくせに
130名無しさん@恐縮です:2006/07/26(水) 12:06:08 ID:mKa0KqQRO
本当は松岡さんに秘密の部屋があったんだな…
131名無しさん@恐縮です:2006/07/26(水) 12:06:23 ID:eGQDE2N+0
ハリーボッターの翻訳ですごい金はいってるんだな。
132名無しさん@恐縮です:2006/07/26(水) 12:06:57 ID:S5kBKob00
日本で丸々稼いだ金をなんでスイスに納めるんだよ
133名無しさん@恐縮です:2006/07/26(水) 12:07:14 ID:GrBv/wvS0
>>128
夢みたいな事言ってはいけません!
世の中所詮、銭でっせ!
134名無しさん@恐縮です:2006/07/26(水) 12:07:31 ID:X7VTxSxG0
>>128

  「良心的な価格で売ってたら」儲からないのでは・・・?

でも、キングの本でもでスタンドとかITとか豪華版は3,4千円するよね
ああいうタイプは元々高いんじゃないかとも思う。そもそも子供向けの
本を手で長時間持ってられないサイズと重さで出す意味がわからんが
135名無しさん@恐縮です:2006/07/26(水) 12:07:43 ID:S3ZHWojp0
10年前までは零細出版社だったのにね
136名無しさん@恐縮です:2006/07/26(水) 12:08:27 ID:aIYbLzWD0
日本で儲けたお金をスイスに納税するの?
137名無しさん@恐縮です:2006/07/26(水) 12:09:11 ID:XTDlyXbUO
国籍の問題じゃなくて、年間で半年以上居住して仕事すれば課税対象になる。
それにこれだけ巨額で明らかな節税対策やったら、脱税と同じ。素直に修正申告に応じて、来年からは国内滞在は3ケ月以内とかにすれば文句言われないよ。
138名無しさん@恐縮です:2006/07/26(水) 12:10:13 ID:XyR3OhGu0
立派に税金逃れだな。
139名無しさん@恐縮です:2006/07/26(水) 12:10:55 ID:jJCwEL5T0
しかし、将来安泰の金を既にもっているのに
何故、そこまでガメツクなるのか分からんな。
つーか、日本人相手に翻訳して稼いでるのに
日本に納税しないってのはなんだかなぁ、、
しかし、原作が800〜900円で日本じゃ4000円以上かよ、、w
あほくさ。
140名無しさん@恐縮です:2006/07/26(水) 12:11:06 ID:XyR3OhGu0
スイスに永住するのに日本を拠点に商売。擁護したくはないな。
141名無しさん@恐縮です:2006/07/26(水) 12:11:45 ID:XyR3OhGu0
>>139
そんなに価格差あるのか。ぼったくりすぎ。
142名無しさん@恐縮です:2006/07/26(水) 12:13:22 ID:1qYyrK0j0
3作目が出たくらいの時点で原作者に訴えればよかったんだよな
「日本だと高すぎて子供に気軽に買ってあげられません」と
143名無しさん@恐縮です:2006/07/26(水) 12:13:44 ID:JBtznWMy0
静山社(笑)
144名無しさん@恐縮です:2006/07/26(水) 12:14:17 ID:Pyhx/Zbp0
儲かるんだなあ。35億とはすげえ。
145名無しさん@恐縮です:2006/07/26(水) 12:15:07 ID:jJCwEL5T0
しかも、翻訳が糞なので
出来れば原書を読んだほうがいいって
どっかのレビューで見たな。w
146名無しさん@恐縮です:2006/07/26(水) 12:17:07 ID:YmqInY6a0
本のバカでかさで価格の高さを誤魔化してるんだな
147名無しさん@恐縮です:2006/07/26(水) 12:17:48 ID:ysD5YJ3L0
原書読みの自分は勝ち組か
日本語版のハーはやけに丁寧でイメージと違う
148名無しさん@恐縮です:2006/07/26(水) 12:18:35 ID:f3zjViBkO
世界の物価(スイスの金融大手UBG調べ)
チューリッヒ(スイス)を100とした場合の値

東京     101.3
ロンドン   99
ニューヨーク 91.8
ソウル    76.6
シドニー   75.4
ロサンゼルス 74.1


世界の賃金
チューリッヒ(スイス)を100とした場合の値

ニューヨーク 76
ロンドン   67.7
東京     65.6
ロサンゼルス 64.8
トロント   58.3
パリ     57.7
シドニー   46.8
ソウル    31.8
149名無しさん@恐縮です :2006/07/26(水) 12:18:54 ID:95Qmlq9I0
ハリーボッタクリって東スボの一面かざりそうw
150名無しさん@恐縮です:2006/07/26(水) 12:19:32 ID:TSRBO6Sm0
こんな奴、入国させるな
151名無しさん@恐縮です:2006/07/26(水) 12:19:48 ID:yGaJw5XP0
>>147
ハリポタなんて読んでる自体で負け組み
152番組の途中ですが名無しです:2006/07/26(水) 12:21:55 ID:IQAJGKWC0
税率の低い国を選んで移住したんだろ。
でもやっぱり不便だからほとんど日本にいると。そうはさせねえよ。金の亡者が。

153名無しさん@恐縮です:2006/07/26(水) 12:24:08 ID:Qz7XXRu80
図々しい寄生虫だな
154名無しさん@恐縮です:2006/07/26(水) 12:25:46 ID:eGQDE2N+0
2001年10月現在、ハリーポッター第1巻は世界で1億部の売り上げを記録する、超ベストセラー。
この記録は「聖書」と「毛沢東語録」の次に続くもので、その事実からもこの数字がケタはずであることがわかる。

第1巻は世界で1億部、日本語版は第1巻が280万部の売り上げを記録している
155名無しさん@恐縮です:2006/07/26(水) 12:28:53 ID:M+vVznuf0
( ^ω^) スイスに移住したけど〜 
ドイツ語もフランス語も話せないからやっぱ日本で活動するわ♪

死ね!!
156名無しさん@恐縮です:2006/07/26(水) 12:35:23 ID:+cGF0UpV0
翻訳がクソなのは確かだけれど、
もともとの話自体がクソだろ。
157名無しさん@恐縮です:2006/07/26(水) 12:37:25 ID:qfmdjZfR0
ボッタクリばばあと小菅の囚人
158名無しさん@恐縮です:2006/07/26(水) 12:41:13 ID:ysD5YJ3L0
確かに原作もぐだぐだになってきてるな
ムダに長いし。
159名無しさん@恐縮です:2006/07/26(水) 12:42:33 ID:MajTZpHbO
原著が900円で翻訳版が4000てマジ??
これ子供向けの本だろ?スゲーな。
160名無しさん@恐縮です:2006/07/26(水) 12:45:46 ID:ozOXpFZ70
頑張れ東京国税局。
守銭奴ババアからガッポリ毟り取ってやれ。
161名無しさん@恐縮です:2006/07/26(水) 12:45:52 ID:KlrwewVR0
31 名前: 名無しさん@6周年 投稿日: 2006/07/26(水) 06:47:17 ID:EFVo3/170
>>15
松岡自身が版元だから。
版権の取得は通常、版権エージェントが間に入って出版社の競争入札になり、
その中で一番高い金額を提示した出版社が翻訳の版権を獲得するんだが、
松岡佑子は夫が病死した後に遺産が入り、しかも夫の翻訳会社を引き継ぐことになったんだが、
個人事業主だから、予算が自由だし1冊の本に膨大な版権資金を掛けることが可能。
それで彼女が入札に参入したことで版権の価格が高騰してしまい、
他の出版社は年間に何冊もの本を出版するラインアップの中の1冊に過ぎないから
1つの本に膨大な金額を掛けることは通常は出来ない。
所詮、企業の予算だからな。
それで松岡が版権レースに勝ち版権を獲得したと。
原作者との個人的な人間関係うんぬんというは美談。もっと現実的な話です。
松岡自身が版元であり翻訳者だから、丸ごと彼女のふところに入るって計算。
しかし、ハリポタ日本語版は編集者は入ってないんだろうな。
元ビジネス通訳の松岡佑子の文章を誰もチェックしないという恐ろしさ。
162名無しさん@恐縮です:2006/07/26(水) 12:49:25 ID:hhpdat9k0
>>156
ハリポタの部数が急落してるのは日本だけでしょ
163名無しさん@恐縮です:2006/07/26(水) 12:49:57 ID:Tu0fN2eZ0
松岡は静山社の社長で翻訳してハリーポッターを出してる。
社員はほんの数名しかいないし、委託じゃなく買い切り商売でボロ儲け。
164名無しさん@恐縮です:2006/07/26(水) 12:56:11 ID:O7MTM/MN0
どちらかというと、日本の出版元の報酬自体を高額認定して会社からとったほうがいいと思う。
165名無しさん@恐縮です:2006/07/26(水) 13:01:55 ID:fxLlDiGrO
>>156
原書読んでるお前には何も言えない
166名無しさん@恐縮です:2006/07/26(水) 13:10:40 ID:KlrwewVR0
670 名前: 名無しさん@6周年 投稿日: 2006/07/26(水) 13:02:14 ID:ONmbHEFZ0
>>667
スイスは自国の居住者が海外で得た所得には課税しない主義なのでハリポタで得た所得についてこの人はどこに対しても全く税金を払っていない。
167名無しさん@恐縮です:2006/07/26(水) 13:11:45 ID:KlrwewVR0
↑ これはいかんでしょ。さすがに。ハリポタの印税所得を払いたくないって。
168名無しさん@恐縮です:2006/07/26(水) 13:18:02 ID:eckE6pAj0
当たり前の話だけど、日本人のお金で儲けてるんだから、
日本で納税すべき。
169名無しさん@恐縮です:2006/07/26(水) 13:22:45 ID:KlrwewVR0
690 名前: 名無しさん@6周年 [sage] 投稿日: 2006/07/26(水) 13:21:00 ID:4Xx1V36H0
こんなに慈善活動について語っているのに
http://www.pottermania.jp/info/interviewprogram/interview_traductrice_020221.htm
170名無しさん@恐縮です:2006/07/26(水) 13:33:37 ID:mHXe2trE0
スイスもお金をつめば簡単に移住権とれんのかな
171名無しさん@恐縮です:2006/07/26(水) 13:37:48 ID:BUTcm/rj0
こいつの翻訳遅いから他にまわしちゃっていいよ
172番組の途中ですが名無しです:2006/07/26(水) 13:41:35 ID:IQAJGKWC0
スイス、税金安いどころか、タダだったのかw
ネットとかで調べたんだろうw

そりゃあ「移住」するわなw  でも実際は移住してなかったと。
173名無しさん@恐縮です:2006/07/26(水) 13:49:00 ID:KlrwewVR0
723 名前: 名無しさん@6周年 投稿日: 2006/07/26(水) 13:45:11 ID:MGx1SFv80
なんか勘違いしてるのばかりだから書いておく。
海外に半年以上住んでいても非居住者とはならない。
最近朝日がヴァカな特集を組んで簡単に非居住者になれると吹聴してるが間違いだ。
実際は色々とルールがある。

まず国内に銀行口座なんか持ってたらそれだけで居住者とみなされる。
それに借りている部屋、倉庫。これは実家に荷物を置いているだけでも駄目。

それらを一切合財海外に移して最低1年、できたら3年は日本に住まずに
海外で働く。その後は日本に1年のうちに3ヶ月以内であれば帰国できる。

もちろん帰国している間も毎年同じホテルを使うとか、長期契約してたら居住者と
みなされる。

ようは今回はごーつく翻訳者がこんな最低限のルールも知らずに
海外でアパート買って一年だか2年住んで節税した気になってただけ。
税務署が「あら、国内に資産や拠点を残しておられますね。非居住者だと思ったら
単なる海外好きの方じゃないですか。課税しますので住民票戻してくださいね。」
ってなっただけ。
武富士のドラ息子とか、大阪のタクシー会社のDQN社長と一緒。

日本に法人持ってたら間違いなく非居住者にはなれません。
静山社っていつ海外に移転したんだ?
174名無しさん@恐縮です:2006/07/26(水) 13:51:49 ID:qnu2j3He0
皆さん、ニュース議論板に庵谷鷹志という暴行・レイプ魔のキックボクサーのスレがあるので
見に来てください。何か知っていることがあったら情報提供お願いします。 m(_ _"m)
ちなみにそのスレは今マルチポスト規制されていて貼ることが出来ません。
こいつは「男なら掲示板でコソコソやってないで己の拳で勝負しろ」とか言ってた癖に
散々言い訳をし、2ちゃんねらーのオタク代表氏との試合から逃亡したヘタレでもあります。
ビッパーの振りをして2ちゃんのスレを潰そうとしたこともあります。
2ちゃんねる管理人のひろゆきを脅迫する内容の日記まで書いております。

ニュース議論@2ch掲示板
http://news18.2ch.net/news2/

庵谷鷹志のサイト EAT FUCK KILL
http://chance.gaiax.com/home/devil_takashi
イオbbs
http://6507.teacup.com/devil_takashi/bbs
庵谷事件まとめサイト
http://newsplus.jugem.jp/
http://wiki.livedoor.jp/devilmatome/

庵谷鷹志 ・JR西日本新幹線運転士に暴行。以後特定旅客(要注意人物)に・・・

http://uploader.onpuch.co.uk/img-box/img200607240421199a5bes5.jpg
http://upup.is.land.to/src/upup0092.jpg
175名無しさん@恐縮です:2006/07/26(水) 13:54:25 ID:Drvyv8Bs0
日本語版ハリーをボッタ価格で売りまくって
節税で海外移住ですか…

開いた口もふさがらんわ
176名無しさん@恐縮です:2006/07/26(水) 13:55:04 ID:8jET7tj/0
>平成13年にスイスでの永住許可を取り、ジュネーブにマンションを購入して移住したため、それ以降はスイスで納税している

なんか疚しいことないと、こんなことしないもんな
177名無しさん@恐縮です:2006/07/26(水) 13:57:41 ID:+DDs/VmF0
>>176
平成13年って、映画第1作が公開された年だな
178名無しさん@恐縮です:2006/07/26(水) 13:58:18 ID:Drvyv8Bs0
今ちょっと調べたら
ルクセンブルグ、リヒテンシュタイン、バミューダ、
モナコ、香港、ケイマン諸島、マン島、スイス
あたりがオフショア(タックスヘイブン)で有名らしいな
179名無しさん@恐縮です:2006/07/26(水) 14:02:24 ID:PAsgn8qW0
まじ4倍するの?ハリ−て、汚い商売してんなこの女 原作者のローリングだっけ知ってんのかな?ものを創る才能も無いのに翻訳の権利とったのいい事にやりたい放題か悪ど過ぎる
180名無しさん@恐縮です:2006/07/26(水) 14:05:26 ID:LW7ale6r0
橘令の『マネーロンダリング』を読んどくべきだったな
181名無しさん@恐縮です:2006/07/26(水) 14:06:15 ID:GRF91RGO0
慈善活動→偽善活動
182名無しさん@恐縮です:2006/07/26(水) 14:06:43 ID:3xnWBh5kO
申告漏れ? 脱税だろw
183名無しさん@恐縮です:2006/07/26(水) 14:07:17 ID:AFlgqCC30
夢と魔法とファンタジーより金まみれの現実の方が面白そう
184名無しさん@恐縮です:2006/07/26(水) 14:09:15 ID:CFaAF/oL0
ここの会社、ハリポタの最終巻の和訳と出版の権利が取れなかったと聞いた。
これからどうするのか。最終版を安く出してくれたら、その出版社は神。
185名無しさん@恐縮です:2006/07/26(水) 14:10:41 ID:bOgl9J/V0
日本人相手の商売しておいてwww
186名無しさん@恐縮です:2006/07/26(水) 14:10:59 ID:H9F0VRzY0
翻訳って儲かるんだね
187名無しさん@恐縮です:2006/07/26(水) 14:11:24 ID:C+0MClmj0
売れたから2作目以降を書いたって構図だよね
だから2作目以降はうんこ
188名無しさん@恐縮です:2006/07/26(水) 14:13:16 ID:toTO2ar80
脱税だろ
捕まえろよ
189名無しさん@恐縮です:2006/07/26(水) 14:14:01 ID:U8Ig0rwS0
>>184
マジで?
190nanas:2006/07/26(水) 14:17:10 ID:t2SD1x0W0
日本に生まれ 水道、道路、学校、食べ物を散々使ってそれで税金を
納めたくない。。。日本に来るな。 糞女!
 
191名無しさん@恐縮です:2006/07/26(水) 14:17:40 ID:KlrwewVR0
「個人的な理由でスイスに骨を埋める決心をしてスイスで納税して生活しており、 ・・・・・・・

個人的理由=節税脱税
192名無しさん@恐縮です:2006/07/26(水) 14:23:36 ID:RF4btUwr0
>>166
これマジ?
193名無しさん@恐縮です:2006/07/26(水) 14:30:50 ID:cC2lTJ5x0
>>169
そういえば昔、新聞でコイツのインタビュー読んだときにそんな事言ってたな
怪しいもんだと思ったが、やっぱりかw
194名無しさん@恐縮です:2006/07/26(水) 14:36:12 ID:ZTrLW91wO
ハリーポッターとぼったくりババア


ハリーボッターか?
195名無しさん@恐縮です:2006/07/26(水) 14:51:03 ID:d+2L4DbBO
>>191
自民の片山虎は会社、工場が海外に逃げるよりは
金持ちや学者が海外に逃げるほうがマシと言ってました
196名無しさん@恐縮です:2006/07/26(水) 14:53:22 ID:dteA7kWb0
逮捕逮捕ー
197名無しさん@恐縮です:2006/07/26(水) 14:57:27 ID:eGQDE2N+0
実際この高価格で売れてるわけだからな。
版権の競争は立派な初期投資だったな
198名無しさん@恐縮です:2006/07/26(水) 14:59:04 ID:iF4/j1dN0
みことすらない
199名無しさん@恐縮です:2006/07/26(水) 14:59:47 ID:Od8CaBZ+O
典型的な脱税のやり口だな
200名無しさん@恐縮です:2006/07/26(水) 14:59:58 ID:+DDs/VmF0
>>195
確かに工場が海外に逃げたら、雇用の問題があるからな・・・
201名無しさん@恐縮です:2006/07/26(水) 15:07:39 ID:GJP7Z1y+0
こいつ早く死ねぱいいのに

利益で会社をデカク出来た筈なのに、少人数で独占してた守銭奴、おまけに翻訳の質は悪いし遅い
こいつよりレベルの高い素人翻訳者は2chですら一杯居る
202名無しさん@恐縮です:2006/07/26(水) 15:09:07 ID:XaTiDPfF0
申告漏れっていうより、意図的な脱税。
社会的制裁を加えて欲しい。
このべらぼうに高くて翻訳のまずい本を買った
子供が全国にたくさんいるのだから。
しかも美談まで自分で作ってたしね。あくどすぎ。
203名無しさん@恐縮です:2006/07/26(水) 15:33:25 ID:P5FY8fR10
>>1
うはw こいつぁいいや
204名無しさん@恐縮です:2006/07/26(水) 15:34:44 ID:WnE8+zfb0
邦訳本なんて信用ならねえぜ
205名無しさん@恐縮です:2006/07/26(水) 15:38:52 ID:UqZNfMTA0
結局、日本とスイスのどっちが生活拠点になってるかがあやふやだから
日本とスイスの税務局が協議するらしいな
日本の税務署は無能だから今回は無罪だな
206名無しさん@恐縮です:2006/07/26(水) 16:13:02 ID:t4DjtJou0
文学系翻訳者の間でもこの翻訳の質には疑問があがってるぞ。
207名無しさん@恐縮です:2006/07/26(水) 17:18:31 ID:t7S/S/Fm0
>>163
>委託じゃなく買い切り商売でボロ儲け。

これがひどいよな。
作った製品がすべて会社の利益に変わる(ロスがない)なんて、そんな商売なかなかないぞ
208名無しさん@恐縮です:2006/07/26(水) 17:23:46 ID:ARWUUXhaO
ハリーポッターの翻訳ってめちゃくちゃ儲かるんだな
209名無しさん@恐縮です:2006/07/26(水) 17:40:01 ID:jW7tfif30
海外に会社(タクスへブン)に作っても、実質日本に住んでいたら税金掛かるのか?
日本で利益出したのを本社(海外に建てた会社)に資金移送しても税金かかるのか?
海外で本社建てて、支社を日本に置いて、適当に本社から、給料を貰えば、
その分だけの税金だったんじゃないの?
欲張りすぎ。
210名無しさん@恐縮です:2006/07/26(水) 17:45:59 ID:5xdfkf0T0
http://www.sayzansha.com/jp/corporate.html
株式会社 静山社
〒102-0073
東京都千代田区九段北1-15-15 瑞鳥(ずいちょう)ビル5F
TEL.03-5210-7221
FAX.03-5210-7220
代表取締役 松岡 佑子
[email protected]
211名無しさん@恐縮です:2006/07/26(水) 17:56:40 ID:kedtV5HM0
松本佑子ではなく松岡佑子か
紛らわしいものだな
212名無しさん@恐縮です:2006/07/26(水) 17:57:28 ID:PcjnMjFF0
自分じゃ何も生み出してないのにこの儲け、翻訳家ってスゲーな
213名無しさん@恐縮です:2006/07/26(水) 18:00:20 ID:MajTZpHbO
しかしこのコスプレは子供の夢壊してるな
214名無しさん@恐縮です:2006/07/26(水) 18:02:28 ID:eWTJHrZD0
ハリポタばあさん、強欲すぎ。
どんどん課税してやってほしいな。
215名無しさん@恐縮です:2006/07/26(水) 18:03:32 ID:0UTUgmt80
節税だの高い本だのもろもろの小細工も、本の出来が良いなら許せるのだが
翻訳が酷いもんだから全てが悪く思えるんだよな
216名無しさん@恐縮です:2006/07/26(水) 18:05:31 ID:KRQOtibm0
脱税ババアを死刑にしろよ
217名無しさん@恐縮です:2006/07/26(水) 18:07:53 ID:M+vVznuf0
>>212
普通はありえない
この婆は自分が社長だからもの凄い金額を勝手に自分のギャラにしてる
一般翻訳家の100倍ぐらい取ってんじゃないかな?
218名無しさん@恐縮です:2006/07/26(水) 18:08:33 ID:uxmhJwkA0
スイスに納税でなにか問題があるのか??????
219名無しさん@恐縮です:2006/07/26(水) 18:09:14 ID:cadR6a8HO
追徴課税どかんと頼む。
ずるすぎる。言ってることも詭弁だね。
そんなにいうならずっとスイスで活動しなよ。
220名無しさん@恐縮です:2006/07/26(水) 18:10:49 ID:SQnXYZ3E0
どっかの大臣も日本に税金はらわないで、アメリカに払ってるな、
なんか金持ちは、日本で稼いで海外で税金払うの、はやってるのか?
221名無しさん@恐縮です:2006/07/26(水) 18:12:03 ID:UY4MTwB30
>>115
近所のブコフはいままで出てるシリーズ全部100円だよ
222名無しさん@恐縮です:2006/07/26(水) 18:14:05 ID:PAsgn8qW0
税金うんぬんより児童書に4000円ふっかける銭ゲバがむかつく、自分が著作したわけでもないのに唯の翻訳のくせに
223名無しさん@恐縮です:2006/07/26(水) 18:14:17 ID:9648P53d0
30億の申告漏れって
一体いくら稼いでいるんだよ・・
224名無しさん@恐縮です:2006/07/26(水) 18:16:05 ID:jW7tfif30
>>220
外資系の会社はみんなそう
証券会社(GS,リーマン,モルガン等)は資金を海外の本社に移すことで、
税金は0です。
225名無しさん@恐縮です:2006/07/26(水) 18:18:49 ID:IiaOtaDA0
このばばあ脱税で捕まえて本安く売れよな
226名無しさん@恐縮です:2006/07/26(水) 18:24:34 ID:SQnXYZ3E0
>>224
だよな、日本でさんざん稼いで税金はらってねえ!そりゃ日本、金ねえ!!

税金あげるか?でもこれみんな小泉の国策だよね?


227名無しさん@恐縮です:2006/07/26(水) 18:27:42 ID:BpZnnO270
この件に関しては竹中大臣に聞けばいいと思う
相当詳しいらしいから
228名無しさん@恐縮です:2006/07/26(水) 18:30:36 ID:WYmsgwn3O
国税局がいちゃもんつけただけにみえるけど。
229名無しさん@恐縮です:2006/07/26(水) 18:32:57 ID:xntsT4VRO
>>226
はぁ?結局小泉さん叩きたいだけの池沼かwww
230名無しさん@恐縮です:2006/07/26(水) 18:36:03 ID:BVdnIjmC0
小さな出版社の社長じゃ、ほとんど日本にいるんだろうな、汚い奴だな。
231名無しさん@恐縮です:2006/07/26(水) 18:37:48 ID:XytBSt9W0

金は人を狂わせる


これだけは真実

232名無しさん@恐縮です:2006/07/26(水) 18:40:10 ID:2Br+KBHDO
児童ファンタジーに携わる奴が脱税まがいなコトしてくれるなよ…
233名無しさん@恐縮です:2006/07/26(水) 18:42:37 ID:060knaQVO
さっきローカル番組でハリポタシリーズの日本での累計がセカチューよりはるかに多いんですよ。とか言ってた。シリーズ累計と一作の売り上げを比べるなよwww
234名無しさん@恐縮です:2006/07/26(水) 18:45:16 ID:fuFC49jQO
前にテレビで取り上げられたときは美談にされてたな。
社員数人の小さい出版社だったけど、作者に熱意が伝わって翻訳させてもらえたみたいな。
にしても、随分儲けたな。
235名無しさん@恐縮です:2006/07/26(水) 18:45:46 ID:hYU1pEIw0
この人国際会議の同時通訳もやってるよ

英語でしゃべらナイトにも出てた
236名無しさん@恐縮です:2006/07/26(水) 18:45:48 ID:EqlUWdkRO
こいつもう入国禁止な
237名無しさん@恐縮です:2006/07/26(水) 18:46:49 ID:M+vVznuf0
>>234
確か大げさに書いたお涙頂戴の手紙を送って口説き落とした
238名無しさん@恐縮です:2006/07/26(水) 18:49:49 ID:lDyyWdop0
ガキんちょ相手に他人のふんどしでこんなに稼いでたのかよw
世の中わからんねー
239ティーヌ先生:2006/07/26(水) 18:51:27 ID:r1QttssN0
新聞で読んだけど
「本当は50%収めないといけないところを40%しか収めてない」わけだから
10%の差額が35億ってことは会社名義でも推定350億円儲けたってことかねぇ。
銭ゲバは良くないですね・・・4000円という設定は暴利だし。
岩波でもない一書店風情が買い切りを行うのは893というか恥知らずです。
240名無しさん@恐縮です:2006/07/26(水) 18:51:33 ID:vtUM2BJq0
この件をきっかけに
日本語訳を読んでた大多数が
原書を読むようになれば
この松岡某も泣きを見るんだろうが・・・。

まあ、ありえないだろうなorz
241名無しさん@恐縮です:2006/07/26(水) 18:52:00 ID:zQ65NIYN0
ベストセラーの値段が高いのは版権が馬鹿高いからだよ。
つまり、価格のそれこそ何十パーセントかは原著者やそのエージェントの
懐に入る。
それと、翻訳者に著作権はないなんて言ってる人は、上田敏や福田恒存の
名訳を読んだことないんだろうか。
辞書に載ってる単語をただ並べていけば訳文ができあがるわけじゃないんで、
作家とは別種の創造性が必要とされる。
まあ、このおばさんの翻訳は相当できが悪いみたいだけどね。
242名無しさん@恐縮です:2006/07/26(水) 18:52:07 ID:+Oyz93TP0
脱税ハッタリ・ボッタクリ
243名無しさん@恐縮です:2006/07/26(水) 18:52:30 ID:Kywn8f3t0
亡命する?wwwwwww
244名無しさん@恐縮です:2006/07/26(水) 18:52:44 ID:0Y7bERT50
>>207
そして重版が異常に多いのもそれと恐らくセット。
注文状況から重版数量を見計らって、在庫を極力持たないよう製版をかけ、そして出荷。
コスト的に良策でなくてもリスク最小なやり方をしていると見た。
売価をムチャ高く設定してるからそれでスイッと吸収ってところだろうな。
口語で言ったら「売れてるのにがめついやり方だな、子供の手に届きやすくって方針は
取ってない供給の組み方だなあ」とオレは個人的な感想として思うかな。

しかしここまで利益超高-リスト低固執型モデルを組むと普通は経営失敗するものなのだし
テクノロジーとしての翻訳レベルも評判悪いのにこう売れるとは

恐るべしは原作のソフトと映画のソフト品質・販促活動の力といったところなのだろうか。
245名無しさん@恐縮です:2006/07/26(水) 18:53:35 ID:f3zjViBkO
日本も税率をスイス並に下げればみんな海外に移さないで払うようになるよ。
それで日本も税収が増える。

だから税金下げてorz

246名無しさん@恐縮です:2006/07/26(水) 18:57:14 ID:jlkvBlN70
金持ちは自分のためにお金を働かせる

中流以下の人間はお金のために働く
247名無しさん@恐縮です:2006/07/26(水) 18:57:41 ID:arr/Ilwi0
まあ安いほうがいいけど、
これまでこの値段で買ってるし
いくら儲けてもかまわない。

頼むから翻訳だけはちゃんとして
248名無しさん@恐縮です:2006/07/26(水) 18:58:54 ID:hYU1pEIw0
>>245
高額所得者の税率下げたら低所得者にしわ寄せがくるんだよ

249名無しさん@恐縮です:2006/07/26(水) 19:01:02 ID:mgFP0ZoGO
原作者並に儲けてる翻訳家って意味ワカンネ
250名無しさん@恐縮です:2006/07/26(水) 19:02:28 ID:zQ65NIYN0
原作者はもっと儲けてるだろうがw
世界中で売れてんだぞ。
251名無しさん@恐縮です:2006/07/26(水) 19:05:26 ID:jlkvBlN70
金持ちは己の感情に流されずに常にチャンスを掴む

貧乏人は己の感情に流されて損ばかりする
252名無しさん@恐縮です:2006/07/26(水) 19:17:38 ID:Gc0117mG0
原書1000円しなかったのか。
それが4000円ってちょっとすごいな。

その上節税とは……・。どれだけお金好きなんだよ。
253名無しさん@恐縮です:2006/07/26(水) 19:26:44 ID:4E9i6SkF0
いくらなんでもハードカバーとペーパーバックの値段比べてるのはアホすぎると思うが
254名無しさん@恐縮です:2006/07/26(水) 19:32:50 ID:al9R5q+l0
ゼニーボッター
255名無しさん@恐縮です:2006/07/26(水) 19:34:17 ID:4E9i6SkF0
6巻ハードカバー 19ポンド80ペンス = 約4200円
http://www.amazon.co.uk/gp/product/0747581525

6巻ペーパーバック 3ポンド99ペンス = 約860円
http://www.amazon.co.uk/gp/product/0747584680

参考: 琥珀の望遠鏡 日本語版 全6780ページ 2940円
http://www.amazon.co.jp/gp/product/4105389033

↑ ハリポ4巻〜5巻の内容を1冊にまとめた例
256名無しさん@恐縮です:2006/07/26(水) 19:42:12 ID:Yo6qExBK0
原作者は数百億円以上儲けてるだろ 元生活保護受給者のオバハンだったのに

ダヴィンチコードも単行本は上下で4000円弱。分量どれくらい違うかわからんが
257名無しさん@恐縮です:2006/07/26(水) 19:51:39 ID:P1ORAY1N0
ハリポタ読んだことないのでamazonで見てみたら、
4,000円って上下巻セットの値段じゃないか。
あの厚さの四六版ハードカバーが1冊2,000円なら別に高くはないな。
してみると、一にも二にも、この松岡っていう人の翻訳の駄目さ加減が
問題なわけか。
258名無しさん@恐縮です:2006/07/26(水) 20:02:54 ID:t4DjtJou0
いや、紙が最近流行りなのか、少し厚い気がしないか?
子供が読む本はもう少し持ちやすい方がいいと思う。
昔の岩波少年文庫のハードくらいだったらいいのに、と思う。
259名無しさん@恐縮です:2006/07/26(水) 20:05:10 ID:X51tO29X0

ハリー・ポッターと金の亡者
260名無しさん@恐縮です:2006/07/26(水) 20:13:03 ID:74L7RdbF0
今回のまとめ

1.訳に1年以上かかるのは日本だけ
原作を書く期間より長いってどういうこと?
さらに捏造美談の講演会等でガッポリ儲けておきながら
「訳は1日も速く出来るように必死でやっています」

2.日本版は4000円
ハードカバーとはいえこれだけの発行部数なら2000円程度でも出せるはず。
原著が900円で売っているなら。
装丁の問題で・・と言うなら文庫版・新書版を同時または半年遅れぐらいで出せばいいのに
出すのは今2年後ペース
ハードカバーで買わせる気満々。児童のことなんかまるっきり考えなし

3.>>169にある社会貢献はローリングさんが各国の翻訳会社に翻訳の条件として
課したもので静山社がやっていることではない。
いかにも「私たちは社会貢献を考えています」と言うのは偽善。

4.みんな知っているように「本屋買取制」を強引に導入。
ここでもかなりの流通コストを削減し、無駄な印刷を避け、倉庫を余計に持たなくていいなど
「自分が儲かれば」本屋にはいくら迷惑をかけてもかまわない傲慢ぶり

5.それだけ日本から搾取しまくっているのに税金は日本に還元せずにスイスへ

いっそ、スイスで無く韓国とか朝鮮に還元していればもっと盛大な祭りになったのに
261名無しさん@恐縮です:2006/07/26(水) 20:14:21 ID:pfBHSmbd0
ジーコばりの定期脱出組みか。仕事は全部日本だからクロなんだろうな。
262名無しさん@恐縮です:2006/07/26(水) 20:16:26 ID:8jIHQIPwO
お〜かねすきすき〜
263名無しさん@恐縮です:2006/07/26(水) 20:20:22 ID:YFgJUV1y0
年取って体弱くなったら「日本に帰りたい」って泣き言いうよ、このおばちゃん
264名無しさん@恐縮です:2006/07/26(水) 20:22:06 ID:EhMzsq960
日本語版にペーパーバックってあったっけ?
265名無しさん@恐縮です:2006/07/26(水) 20:24:53 ID:P1ORAY1N0
>>264
なんか「携帯版」っていうのが出てるよ。
最新作は知らんけど。
これがいわゆる廉価版にあたるのでは?
266名無しさん@恐縮です:2006/07/26(水) 20:27:17 ID:P1ORAY1N0
>>258
現物手にとったことないんで、紙が厚いかどうかはわからんす。
でもたしかに岩波少年文庫風にしたらもっと安く出せたよね。
267名無しさん@恐縮です:2006/07/26(水) 20:33:02 ID:8JVcCUds0
>>255
そのハードカバーは通常版じゃないぞ。嘘いくない。

通常ハードカバーも英アマゾンでは3.99ポンド
http://www.amazon.co.uk/gp/product/0747581088/
268名無しさん@恐縮です:2006/07/26(水) 20:41:15 ID:Op5MdIZG0
>>267
お前こそ、正確にな。
それキャンペーン中で77%オフって書いてるやん。

定価は16ポンド99ペンス
269名無しさん@恐縮です:2006/07/26(水) 20:47:51 ID:8JVcCUds0
>>268
向こうで本が定価で売られてると思ってるの?w
>>255がここに並べた価格は全部実売価格ね。

実情も知らないくせに糞レスつけるなw
270名無しさん@恐縮です:2006/07/26(水) 20:49:59 ID:74L7RdbF0
>268
素朴な疑問だけれど版権元にかなり支払わなきゃいけないはずなのに
なんで77%オフなんて出来るんだろ?
誰かわかる人教えて!!
271名無しさん@恐縮です:2006/07/26(水) 20:52:25 ID:REacgBap0
翻訳家だけど翻訳収入ゼロってほんと?
272名無しさん@恐縮です:2006/07/26(水) 20:53:21 ID:0UTUgmt80
スイスに骨埋める理由は税率の低さ以外にあるのか?
273名無しさん@恐縮です:2006/07/26(水) 20:55:39 ID:a+b6PSoqO
ハリポタのイメージを汚したって理由でローリング訴訟を起こされるな。
そうなったら三十億なんかですまない。
ハリポタ関係者は金の亡者ばっかりだ。
274名無しさん@恐縮です:2006/07/26(水) 20:56:25 ID:8JVcCUds0
>>268

>>255はここで印象操作しようと通常版ではない
ハードカバー版の値段をここに貼ったのは事実なの。わかる?

向こうの場合、本のディスカウント販売は新品でも当たり前。
最初から定価では売られていません〜w

まあだいたい40〜50パーオフだけどね。
275名無しさん@恐縮です:2006/07/26(水) 20:56:26 ID:spbV/HmH0
ハリーポッターマンの地底探検
276270:2006/07/26(水) 20:56:49 ID:74L7RdbF0
>>269のレスで理解した。
やっぱり版権元がかなりガメてるというのはガセだとわかった
静山社のボロ儲けか
277名無しさん@恐縮です:2006/07/26(水) 20:59:02 ID:0UTUgmt80
>>257
そうかもね。キングの本とか上下合わせて7000円ちかくするし
278名無しさん@恐縮です:2006/07/26(水) 20:59:42 ID:nQ5JXNMa0
日本人の読者や書店から生き血を吸っていながら
国に税金を納めないとはなんという非国民
279名無しさん@恐縮です:2006/07/26(水) 21:01:19 ID:kT2SP9eN0
こいつは反日活動家認定だ
280名無しさん@恐縮です:2006/07/26(水) 21:07:18 ID:P1ORAY1N0
>>277
Nightmares & Dreamscapesの翻訳書が欲しくて、
でもあまりの高さに踏ん切りがつかないまま数年が経過。
最近ついに文庫落ち(4分冊だっけ?)が始まった。
文芸春秋社に粘り勝ち……。
281名無しさん@恐縮です:2006/07/26(水) 21:09:23 ID:74L7RdbF0
>277
出版している数が2桁くらい違う。
「なんで300ページ近いジャンプが230円なのに
この30ページの同人誌が800円もするんだ」
と文句を言うようなもの。
282名無しさん@恐縮です:2006/07/26(水) 21:13:54 ID:P1ORAY1N0
そういえばキングのハードカバーだと初版部数どれくらいなんだろうね?
キングといえども1万部ぐらい?
283名無しさん@恐縮です:2006/07/26(水) 21:15:00 ID:0UTUgmt80
>>281
それに、文字もハリポタは目が悪い人も読みやすい大きい字だが、キング作品は
でかい本に小さい字がみっちりだもんな。文庫にして2000Pクラスの
大作が多いし・・といえば、ハリポタは文庫でてたっけ?
284名無しさん@恐縮です:2006/07/26(水) 21:16:29 ID:xGqUtin60
とーちゃん・・・
285名無しさん@恐縮です:2006/07/26(水) 21:17:01 ID:0UTUgmt80
>>282
そう考えれば、ハリポタあてた人も多少儲ける権利があるかもなぁ
アメリカで初版で150万部オーバーとかで、ペーパー入れれば
アホみたいな数売れるキングも、日本じゃ船戸とか北方みたいに
知る人ぞ知る・・みたいな位置だし
286名無しさん@恐縮です:2006/07/26(水) 21:18:41 ID:QqKimH0v0
ハリポタって確か本屋買取なんだよね?
287名無しさん@恐縮です:2006/07/26(水) 21:19:09 ID:eMtLfsl60
288名無しさん@恐縮です:2006/07/26(水) 21:21:40 ID:J8mxHz8n0
ニュースで「こんなに売れる本だとは思わなかったんです」
って言ってる映像が流れてた。
嘘ばっかり。
289名無しさん@恐縮です:2006/07/26(水) 21:23:25 ID:Rm7gpUIR0
どこに納めるかは、本人の自由
だから納めてる以上、その国で
生活するのが当たり前だろ!
なんで日本で生活してるんだ?
このゼニげばが!!
290名無しさん@恐縮です:2006/07/26(水) 21:33:37 ID:Y5ac90Ad0
>>286
近所の本屋の親父が嘆いていた
売れると思って多量に発注しても
売れなきゃ在庫の山
しかもだんだん売れ行き落ちてる為予想がつかないって
291名無しさん@恐縮です:2006/07/26(水) 21:35:08 ID:P1ORAY1N0
>>285
金脈を掘り当てたというか、
たんなる翻訳家じゃなくてブックハンターも兼ねていると考えれば、
ある程度は儲けてもいいよね。
ただそのやり口があざといのと、翻訳家としての腕前が……
292名無しさん@恐縮です:2006/07/26(水) 21:43:36 ID:74L7RdbF0
「ある程度儲けたい」レベルならこんな叩かれてない。
子供相手にあまりに銭ゲバだから
普通にやっていても普通に十分儲かるのに欲をかきすぎ
293名無しさん@恐縮です:2006/07/26(水) 21:47:31 ID:tJW0Qh3J0
ハリー張本
294名無しさん@恐縮です:2006/07/26(水) 21:52:28 ID:0UTUgmt80
>>292
返品拒否にスイスだもんなぁ・・おもいつく限りすべてやってる
ってかんじだよね。そもそも子供用だったら手で持てるサイズにしてほしいね
京極夏彦の本みたいにハードカバーと文庫の中間みたいな、ああいう
形でだすのが理想だけど、ブランド品のバッグみたいなもんで、豪華で高いからこそ
スペシャルな印象を受けるってのもあるかも。そういう連中が買うから
こういう抜けた売上なんだろうし
295名無しさん@恐縮です:2006/07/26(水) 21:56:30 ID:qXpm70+W0
日本の読者が買ってあげた金で儲けたんだから
税金として日本に還元して当然
296名無しさん@恐縮です:2006/07/26(水) 21:59:37 ID:J8mxHz8n0
松岡さんは自分の印税を何パーセントにしてたんでしょうかね。
いくら部数が多くても35億というのはすごいと思うんだけど。
今回の脱税分はニュースによれば翻訳家としての翻訳料らしいから、
会社社長としての給料はまた別にとってたってことになるよね。
そっちもすごいんだろうな。
297名無しさん@恐縮です:2006/07/26(水) 22:00:11 ID:SL9Z4vIo0
ヌルー・ポッター?
298名無しさん@恐縮です:2006/07/26(水) 22:03:17 ID:CpSoq69W0
この節税はセコすぎる。

日本で売って儲けてるんだから、日本に還元せいよと。
299名無しさん@恐縮です:2006/07/26(水) 22:05:36 ID:9Hk3i0yQ0
我輩(笑)
300名無しさん@恐縮です:2006/07/26(水) 22:08:12 ID:gQicD09/O
スイスと言わずにケイマン諸島とか誰も知らないようなタックスヘブンな国に移住汁
301名無しさん@恐縮です:2006/07/26(水) 22:13:54 ID:vu4PMJul0
何が一番腹立つかって言えば、それはちゃんと納税していない人間だ。
302名無しさん@恐縮です:2006/07/26(水) 22:15:43 ID:74L7RdbF0
http://www.book-ss.co.jp/harry/harry6.html
によると今までの6巻の販売部数が2159万部(上下巻もセット販売なので1部とする)
これだけの数刷っていれば印刷・装丁に1冊500円
版権に500円(海外でペーパーバックが700円台で売られていることから)
本屋の利益が2割として800円、
流通・宣伝に200円(静山社としてはお金のかかる告知はほとんどしていない)
かなり乱暴な計算だけれど
1部あたり約2000円が静山社の儲けとして2159万部なら431億8000万円
グッズや(映画のものは除く)講演などでさらにガツガツ儲けていることなんて
もうあんまり考えたくも無い感じ。
303名無しさん@恐縮です:2006/07/26(水) 22:19:37 ID:Op5MdIZG0
原作者でも無料なのに、翻訳者が有料の「友の会」をやってることについて。
年会費が高い件について。
304名無しさん@恐縮です:2006/07/26(水) 22:20:15 ID:EAuyVEn50
アイディアなしで他人の知的財産で巨額の富を得た。
富をもたらした地を捨て、他の地で税金を払う。

聖書にもあるだろ。
「神から与えられたものは神に返せ」って。

って言いたい。翻訳した会社のおばちゃんに。
305名無しさん@恐縮です:2006/07/26(水) 22:21:30 ID:LfHDjQrZ0
>>17
チョンw
306村上:2006/07/26(水) 22:26:18 ID:DHJPGa/+0
ローリングに小さな会社だけどがんばるとか言って
同情ひいて権利獲得したやり手ババァなんだよな。
307名無しさん@恐縮です:2006/07/26(水) 22:30:40 ID:Z3eAp59l0
日本の読者から搾取した金でスイスの永住許可を取り
何処にも納めることのない資金で悠々自適の団塊スルーライフ

国税局にばれた言い訳が
 「個人的な理由でスイスに骨を埋める決心をしてスイスで納税して生活しており、
 国税当局にも十分ご理解いただいていると思います」

流石、成金団塊の世代 松岡佑子
308名無しさん@恐縮です:2006/07/26(水) 22:32:02 ID:GdT26cZr0
スイスでは、この収益は無税のため、スイスではのうぜいの義務なし。
だから、いっぱいプライベートバンクあるんでしょ。
309名無しさん@恐縮です:2006/07/26(水) 22:39:53 ID:tJW0Qh3J0
日本の税率はヒドイがw

あからさまなヤツは狙われて当然。

しかも日本で最も仕事熱心な役人は国税庁関係w
310名無しさん@恐縮です:2006/07/26(水) 22:41:50 ID:Y15n+HN40
つかもっとマトモな翻訳しろや。
子供への読み聞かせしずれえったらありゃしねえ。
311名無しさん@恐縮です:2006/07/26(水) 22:46:25 ID:h1hpSSDU0
日本ってホント、国外に金を持っていかれすぎてるよな・・・。
もっと、国内に回すようにしろよ!
312名無しさん@恐縮です:2006/07/26(水) 22:48:24 ID:Czji5ZbZ0
スイスで生活するって言っときながら日本で生活してるんでしょ
ほんと糞だな
313名無しさん@恐縮です:2006/07/26(水) 22:54:26 ID:+bv3lgYq0
会社概要

株式会社 静山社

 ※8/16(火)より移転のため変更しました※
〒102-0073
東京都千代田区九段北1-15-15 瑞鳥(ずいちょう)ビル5F
TEL.03-5210-7221
FAX.03-5210-7220


1979年4月5日


1000万円


代表取締役 松岡 佑子


出版業


[email protected]



314名無しさん@恐縮です:2006/07/26(水) 23:03:07 ID:wCeJ7KK+O
日本で生活してるんじゃ仕方ねえよ
315名無しさん@恐縮です:2006/07/26(水) 23:07:56 ID:FPLHwYFG0
ハリポッターとマルサの囚人
316名無しさん@恐縮です:2006/07/26(水) 23:08:33 ID:NSymiGf90
これはひどい
317名無しさん@恐縮です:2006/07/26(水) 23:09:32 ID:18dptk80O
日本で利益得て海外(スイス)に税金納めてる奴は
もう日本にこなくていいよ!てか日本も居住の有無でなく日本で収入得たらそれに税金をかけられるシステムにしろよ
318名無しさん@恐縮です:2006/07/26(水) 23:11:14 ID:UY4MTwB30
>>297
ガッ
319名無しさん@恐縮です:2006/07/26(水) 23:13:31 ID:tXl5U/mO0
ハリポッターと消えた所得
320名無しさん@恐縮です:2006/07/26(水) 23:17:30 ID:dxiQq9i00
原作で「無罪放免、無罪放免♪」とはしゃいでるシーンが
「ホーメン、ホーメン、ホッホッホー」と訳されてるのにはびびった。

どうやら無罪放免の放免から「ホーメン、ホーメン、ホッホッホー」と
歌わせたらしいが、どういう翻訳だ、これ。
すげえセンス。
素人でももっとマシな翻訳するよ。
321名無しさん@恐縮です:2006/07/26(水) 23:18:41 ID:C2JvWv6g0
泣き落としで翻訳・出版権を手にいれた挙げ句がこれですか。
322名無しさん@恐縮です:2006/07/26(水) 23:28:37 ID:EhMzsq960
ハリーポッターと節税対策

サブタイトル
法の抜け道教えます
323名無しさん@恐縮です:2006/07/26(水) 23:32:08 ID:BUEmsdF40
作者でさえ原書にあとがきなんて書いてないのに(本人の顔写真を
裏表紙にでかでかと載せてあったりしたが、それは作者だし)、
訳者は何ページにわたって自分語り。
作者の公式ホームページは作りがすごく凝っててしかもタダで見れる。
この差は一体…。
324名無しさん@恐縮です:2006/07/26(水) 23:33:47 ID:8Bm37G9S0
スイスで仕事してスイスで生活すればいいのに、なんで住民票は移しても東京で生活してるの?
短期滞在ならホテル住まいすればいいのにね?あからさまな脱税作戦だよなぁ。
325名無しさん@恐縮です:2006/07/26(水) 23:40:16 ID:J8mxHz8n0
ハリー・ポッターと国税庁の役人
326名無しさん@恐縮です:2006/07/26(水) 23:41:54 ID:dxiQq9i00
竹中ねえ・・・。

日本国民の税金から給料もらってるくせに、その収入から払う税金はアメリカに払うってさあ・・・。
だからヘッポコな経済対策しか取れないんだよ、このクズ。
しかし堺屋太一といい、学者ってのはいいよなあ。あれだけ無能ぶりさらけ出しといて
まだこいつに執筆依頼してるところも有るし。
327名無しさん@恐縮です:2006/07/26(水) 23:44:28 ID:/ZbD+3em0
ざまみろ、糞翻訳化が。
なんであんな下手糞なのに遅いんだよ!
328名無しさん@恐縮です:2006/07/27(木) 00:18:30 ID:SEOWha+J0
ヘタだから遅いんだよ。
ちゃんとした翻訳の技能が無いから。
329名無しさん@恐縮です:2006/07/27(木) 00:34:26 ID:OPIsUhAT0
前から印象悪かったけど今回のでやっぱりなって感じ。
TV出る暇があったらとっとと翻訳しろっての。
毎回毎回遅すぎる。
330名無しさん@恐縮です:2006/07/27(木) 00:55:08 ID:tiyJl7QS0
1.訳に1年以上かかるのは日本だけ
原作を書く期間より長いってどういうこと?
さらに捏造美談の講演会等でガッポリ儲けておきながら
「訳は1日も速く出来るように必死でやっています」

2.日本版は4000円
ハードカバーとはいえこれだけの発行部数なら2000円程度でも出せるはず。
原著が900円で売っているなら。
装丁の問題で・・と言うなら文庫版・新書版を同時または半年遅れぐらいで出せばいいのに
出すのは今2年後ペース
ハードカバーで買わせる気満々。児童のことなんかまるっきり考えなし

3.>>169にある社会貢献はローリングさんが各国の翻訳会社に翻訳の条件として
課したもので静山社がやっていることではない。
いかにも「私たちは社会貢献を考えています」と言うのは偽善。

4.みんな知っているように「本屋買取制」を強引に導入。
ここでもかなりの流通コストを削減し、無駄な印刷を避け、倉庫を余計に持たなくていいなど
「自分が儲かれば」本屋にはいくら迷惑をかけてもかまわない傲慢ぶり

5.それだけ日本から搾取しまくっているのに税金は日本に還元せずにスイスへ
331名無しさん@恐縮です:2006/07/27(木) 01:06:44 ID:s2ksL+fZ0
なんで日本の国民から儲けた金を
スイスに納税すんだよ。
法の解釈うんぬんより人として誤ってないかい
332名無しさん@恐縮です:2006/07/27(木) 01:08:29 ID:qhQNVD2y0
売国奴だから>>331
333名無しさん@恐縮です:2006/07/27(木) 01:10:16 ID:KhEvsSNe0
強欲ババアだな。 ま 罰が当たったんだな。
334名無しさん@恐縮です:2006/07/27(木) 01:14:58 ID:PiEp8bkkO
腐れババアが………
結局そういう気持ちで会社やってたのかよ。
見損なった
335レコバたん ◆nmRecoBANs :2006/07/27(木) 01:21:58 ID:gZfgstW30
>>330
>>331
いいこと言うなぁ
336名無しさん@恐縮です:2006/07/27(木) 01:27:42 ID:2rSTpQ8x0
自分も翻訳で食ってるけど
500年働いても30億円なんて到達しないww
337名無しさん@恐縮です:2006/07/27(木) 01:44:35 ID:eKE62oAT0
文芸書の翻訳は労多くして報われない仕事。
好きじゃなきゃやってられん。
338名無しさん@恐縮です:2006/07/27(木) 01:59:27 ID:mgjFMj6X0
次回作誰も買わなかったら面白いんだが、やっぱり買うんだろうなw
339名無しさん@恐縮です:2006/07/27(木) 02:05:35 ID:5L/lIlNa0
スイスに税金を納めてたけどそれは俺の所に納める金やろと
東京国税局がクレームつけて今スイスと日本の当局が話し合ってるところと。

これは申告漏れとは言わないよな。
340名無しさん@恐縮です:2006/07/27(木) 02:10:52 ID:PcNjiG2P0
原著買えばよい。こんな欲の塊で翻訳技術のない人のバージョンで読む価値なし。
341名無しさん@恐縮です:2006/07/27(木) 02:12:25 ID:QN1Qwfa2O
>>339
この人の生活状況等を考えれば納税先は日本。納める場所に納めてない以上は他で払ってようが申告漏れになる。
342名無しさん@恐縮です:2006/07/27(木) 02:52:09 ID:9VYB1we10
       < ̄`ヽ、   _   / ̄>
        ゝ、  \. /__|_\´ /´
           ゝ、 〈(`・ω・`)/   ハリ〜 オカネガアルYO〜
             >     ,ノ
            ∠_,,,/´`ゞ

  / ̄\
  ∨  \
  ∠===>  オヤ? アンナトコロニ
  ( ・∀・)
  /  X つ   財宝が
  /  _ノ|-|ヽ
∠_/_)_)」

                         ______
              _____/諭//吉 /|
           /諭//吉 |≡≡|__|≡≡|彡|_____
      ___|≡≡|__|≡≡|≡≡|__|≡≡|/諭//吉 /|     35億円
    /諭//|≡≡|__|≡≡|≡≡|__|≡≡|≡≡|__|≡≡|彡|
   |≡≡|__|≡|≡≡|__|≡≡|≡≡|__|≡≡|≡≡|__|≡≡|彡|
   |≡≡|__|≡|≡≡|__|≡≡|≡≡|__|≡≡|≡≡|__|≡≡|彡|    _____
   |≡≡|__|≡|≡≡|__|≡≡|≡≡|__|≡≡|≡≡|__|≡≡|彡|   /諭//吉 /|
   |≡≡|__|≡|≡≡|__|≡≡|≡≡|__|≡≡|≡≡|__|≡≡|彡|  |≡≡|__|≡≡|/

343名無しさん@恐縮です:2006/07/27(木) 03:14:48 ID:5L/lIlNa0
>>341
それは東京国税局の見解で実際はわからないでしょ。
平成13年からスイスに納税してるのになんで今頃言い出すのかも理解できないし。
344名無しさん@恐縮です:2006/07/27(木) 03:31:20 ID:pFFCw0ve0
ハリポタのイメージ悪くなった
回転女史が訴訟をおこしかねない
345名無しさん@恐縮です:2006/07/27(木) 03:45:31 ID:rpWSqbmr0
本が妙に高かったり買取り制だったり
文庫が出なかったりと、なんか変だなーとは思っていた。
強欲ババアだったんだね。

しかも日本人が払った本代をスイスに運搬ですか。
自分で書いたもんでも無いのに凄いですね
346名無しさん@恐縮です:2006/07/27(木) 03:54:15 ID:bk/JBJjw0
とりあえず本が高すぎる。
他の国は知らんけど、日本でのブームが落ちてるのも頷けるな
347名無しさん@恐縮です:2006/07/27(木) 04:03:26 ID:+VcAgrGw0
棚ボタババア
348名無しさん@恐縮です:2006/07/27(木) 04:07:14 ID:7UODidLF0
何も知らんで原作本を買ってたけど(もちろん日本語版ね)
何だよ!ボッタクリ値段だったのかよ!!

本返すから、お金返してくれ!
349名無しさん@恐縮です:2006/07/27(木) 04:09:43 ID:8la9o1/X0
スイスに納税しているのは所得税じゃなくて消費税なんてことは
ないだろうな。

これって有罪になったら懲役5年以上だろ?
350名無しさん@恐縮です:2006/07/27(木) 04:13:39 ID:ikA93dWKO
これを期に大手出版社から出すようにしてくれ
351名無しさん@恐縮です:2006/07/27(木) 04:14:35 ID:dyfB9zoH0
ハリーポッターとマルサの女
352名無しさん@恐縮です:2006/07/27(木) 04:16:55 ID:ikA93dWKO
この事件は原作者サイドにも知られてるの?
353名無しさん@恐縮です:2006/07/27(木) 04:22:05 ID:t8rzDc/90
ワイドショーがスイスに飛ぶカナ?
スイスのマンションが見たい
354名無しさん@恐縮です:2006/07/27(木) 04:26:26 ID:FY5yeevM0
静山社の創業者(彼女の夫)が当時出してた本は、民衆史が中心で
歴史や医療関係の本を出してたっていうから、もともと日本が嫌いなんでないの?
355名無しさん@恐縮です:2006/07/27(木) 04:35:16 ID:+lAijAue0
>>330
>>4.みんな知っているように「本屋買取制」を強引に導入。
ここでもかなりの流通コストを削減し、無駄な印刷を避け、倉庫を余計に持たなくていいなど
「自分が儲かれば」本屋にはいくら迷惑をかけてもかまわない傲慢ぶり


これは本屋のほうが再版制度をいいことに注文しすぎて、返本されるとつぶれるからだと聞いたが。
356名無しさん@恐縮です:2006/07/27(木) 05:51:31 ID:8tebkSG4O
>>331
海外で活躍するスポーツ選手が、日本のCMなんかで得る収入はどうなってるんだろう?
357名無しさん@恐縮です:2006/07/27(木) 05:58:16 ID:zvUKwJin0
自分で書いてないからな
自分で書いてたら愛情があるし、安くしても皆に読んでもらいたいだろう
ていうか、自分で書いてないのに何でこんなにもうけてるの
358名無しさん@恐縮です:2006/07/27(木) 06:00:19 ID:eEWNDh2t0
日本で稼いだお金をスイスに納めてるなんて
よく堂々と言えるよな
359名無しさん@恐縮です:2006/07/27(木) 06:07:30 ID:OPIsUhAT0
>>352
まだ知らんと思われ
原作者に知れたらおしおきされるな
360名無しさん@恐縮です:2006/07/27(木) 10:25:39 ID:BmzWYWN80
版権取得に名乗りを上げたのはたった3社か
こんだけ儲けられるのに少ねえ。。。
361名無しさん@恐縮です:2006/07/27(木) 10:59:14 ID:An3lXHxR0
誰か原作者に送る文章書いてくれ
今までコイツのやってきた事、出すのが遅くてブームが下火になった事、子供が買える値段じゃない事とかさ
362名無しさん@恐縮です:2006/07/27(木) 11:01:19 ID:JmT3XqCZ0

ハリーポッターと女錬金術師

363名無しさん@恐縮です:2006/07/27(木) 11:02:37 ID:UX+iE+7s0
>>361
翻訳のひどさは?
emailだったらだれでも出せるでしょ。
本人に届くところといったら、とりあえずは原著の出版社あたり?
日本からの抗議が多ければ一考するかもしれないが、
もう手遅れか?
364名無しさん@恐縮です:2006/07/27(木) 11:04:26 ID:7l2jydNI0
つーか、日本でこれだけ儲けてるんだから日本に税金おとしてけ、この豚ババア。
それがいやならスイス語に翻訳でもしてろ。
365名無しさん@恐縮です:2006/07/27(木) 11:04:41 ID:ORD98rmmO


スイスで払ってるならいいじゃん

追徴課税で7億円てすごいなぁ、税務署は喉から手が出るほど欲しいよね
366名無しさん@恐縮です:2006/07/27(木) 11:04:53 ID:KnwgyiZ30

ハリーポッターと半日本人のババア
367名無しさん@恐縮です:2006/07/27(木) 11:05:40 ID:gS+0JzF60
英語でしゃべらナイトでのあまりに偉そうな態度にムカついた
368名無しさん@恐縮です:2006/07/27(木) 11:07:21 ID:7l2jydNI0
もう、こいつが日本で税金納めないなら、日本語の翻訳をこいつに
やらせるべきじゃない。

日本語に翻訳して儲けてるなら、少しでも日本に還元すべきだろ。

その位の常識もない金欲の亡者には制裁を加えるべき。
369名無しさん@恐縮です:2006/07/27(木) 11:07:23 ID:dNOjrN3EO
翻訳して出版するだけで100億近くもうけたわけ?
ローリング様々だな
足向けて寝るなんてとんでもないな
像作って末代まで末永く崇めるべきだな
370名無しさん@恐縮です:2006/07/27(木) 11:17:01 ID:BNLAkQuV0
もう一生遊んで暮らせます
371名無しさん@恐縮です:2006/07/27(木) 11:17:26 ID:8PhrbZTN0
よくTVでハリー特集で翻訳者を持ち上げたりするけれど、
原作が人気だったわけで、むしろ翻訳出版したのが大手だったほうが良かったと思う。
372名無しさん@恐縮です:2006/07/27(木) 11:25:52 ID:yts8jZwm0
>>211
松本佑子美人だよな
今何してるんだろう・・・文学板でも行くか
373名無しさん@恐縮です:2006/07/27(木) 11:29:49 ID:bdv1qdK30
いい歳してこれから何年生きられると思ってんだよ。w
少しは、社会に還元することも考えろよ。
374名無しさん@恐縮です:2006/07/27(木) 11:39:29 ID:rhbJwNLR0
>>356
イチロー・松井あたりはアメリカに納税してる
中田もイタリアに納税してる

日本と向こうのどちらに居住実態があるかが重要
それと向こうの国税と日本の国税の力関係もあるらしい
375名無しさん@恐縮です:2006/07/27(木) 11:49:13 ID:NniwFeoRO
国際キリスト教大卒の未亡人。
スイスで金にあかせて絶対男漁りしてるだろうな。
376名無しさん@恐縮です:2006/07/27(木) 11:52:17 ID:WXMGiJqP0
最悪だな
377名無しさん@恐縮です:2006/07/27(木) 11:56:47 ID:LV+d0G3F0
ベストセラーの本を刷りすぎて在庫がふくらみ、
逆に出版社の首を絞めるのはよくあること。

どこで刷るのをやめるか、という見極めが大事だよ。
ハリポタぐらいになると、見極めもむずかしいね。
買取だから静山社は損をしないのも
恨みを買う元か。本屋の自己責任なんだろうけど。
378名無しさん@恐縮です:2006/07/27(木) 11:59:33 ID:LV+d0G3F0
>>355
既出だったか。
379名無しさん@恐縮です:2006/07/27(木) 12:00:12 ID:EN51nSVk0
半分くれたら俺は許すよ
380名無しさん@恐縮です:2006/07/27(木) 14:53:13 ID:p+2rk7EU0
買取なんだから本屋は損したくなければ買わない選択肢あるしなあ。
小出版社の商売としては、正しいんじゃないの。在庫リスクを自分が
負いたくないわけだから。
弱小出版をカスのように扱う取次に、ベストセラーが出たらふんだくら
れるなんてやってられないと思うだろう。
381名無しさん@恐縮です:2006/07/27(木) 20:49:22 ID:tiyJl7QS0
1.訳に1年以上かかるのは日本だけ
原作を書く期間より長いってどういうこと?
さらに捏造美談の講演会等でガッポリ儲けておきながら
「訳は1日も速く出来るように必死でやっています」

2.日本版は4000円
ハードカバーとはいえこれだけの発行部数なら2000円程度でも出せるはず。
原著が900円で売っているなら。
装丁の問題で・・と言うなら文庫版・新書版を同時または半年遅れぐらいで出せばいいのに
出すのは今2年後ペース
ハードカバーで買わせる気満々。児童のことなんかまるっきり考えなし

3.>>169にある社会貢献はローリングさんが各国の翻訳会社に翻訳の条件として
課したもので静山社がやっていることではない。
いかにも「私たちは社会貢献を考えています」と言うのは偽善。

4.みんな知っているように「本屋買取制」を強引に導入。
ここでもかなりの流通コストを削減し、無駄な印刷を避け、倉庫を余計に持たなくていいなど
「自分が儲かれば」本屋にはいくら迷惑をかけてもかまわない傲慢ぶり

5.それだけ日本から搾取しまくっているのに税金は日本に還元せずにスイスへ
382名無しさん@恐縮です:2006/07/27(木) 20:51:04 ID:4+5ykADO0
これだけの報酬もらうにはあつかましすぎる翻訳の下手さと遅さ。
しかもそのうえ、日本に住んで生活して仕事して日本の公共サービス受けつつ
日本の読者に自分の下手糞な訳本買ってもらってるのに(それもこいつが権利
独占したせいで。自分の翻訳の技量の程をわきまえもせず)、この期に及んで
更に収入を税金で減らしたくないとスイスに形式上のマンション購入で
スイスに税金納めて儲けようとする始末。

なんだこのクソ強欲ババア。
何が「ホーメン、ホーメン、ホッホッホー」だよ。
383名無しさん@恐縮です:2006/07/27(木) 20:52:06 ID:PLfDyo1OO
警察とか下水道を利用できないように
384名無しさん@恐縮です:2006/07/27(木) 20:56:26 ID:4+5ykADO0
>>375
スイスの男にだって選ぶ権利は有る。
385名無しさん@恐縮です:2006/07/27(木) 21:04:16 ID:07n77LOBO
>>381
あのー、和訳って本当に難しいんですが?
文化も違う文章を、そのまま和訳してるだけなら誰にでもできますから。

たとえばドクターとヒーラーの違いを、医者(いしゃ)と慰者(いしゃ)として、新しい単語で表現しながら訳するので、そんなに早く訳せるわけないよ。
386名無しさん@恐縮です:2006/07/27(木) 21:25:56 ID:HPhLgBUf0
>>381
4は>>355
>これは本屋のほうが再版制度をいいことに注文しすぎて、返本されるとつぶれるからだと聞いたが。
でいいんじゃないの。
本屋が、ある程度売った後で注文をやめればいいことだ。
387名無しさん@恐縮です:2006/07/27(木) 21:29:18 ID:tiyJl7QS0
>385
同時通訳しろと言ってるわけじゃないし、
できるだけ良い訳をしてほしいとは思う。
でもそれにしてもいくらなんでも1年はかかりすぎだと思わねえ?
「必死で訳をしてるから1年かかっても仕方ない」と思ってる?
388名無しさん@恐縮です:2006/07/27(木) 21:31:42 ID:PYHO/r6+0
たかが翻訳でそんなに貰えるのか??

日本人が英語の読み書きが出来たらこいつの存在は無いのに
でしゃばるなババァ
389名無しさん@恐縮です:2006/07/27(木) 21:36:16 ID:4+5ykADO0
>>385
原作で「無罪放免、無罪放免」と喜んでるシーンを「ホーメン、ホーメン、ホッホッホー」と
センスの欠片も無い訳しといて、「難しくて時間かかる」とか言われてもな。
しかもゼロから作品を生み出す作者が1年くらいで書いてるのに、それを
訳す作業で同等以上の時間かけて「翻訳難しいんです」とか言われてもな。
翻訳もそりゃ難しいだろうが、ストーリーを構想・構築して執筆する方がもっと難しいと
思うが。
390名無しさん@恐縮です:2006/07/27(木) 21:40:03 ID:Et1ilRW60
せっかく長者番付をなくしたのに残念だったな。でも金持ちはみんなこれ
やるだろうな。
391名無しさん@恐縮です:2006/07/27(木) 21:48:03 ID:47L4YHBP0
>>390
っていうか、わかってる金持ちはとうに実行してる。
基本的に日本人はそういうこと知らなさ杉。
っていうか、情報収集できなさ杉(情報がないって意味で)
392名無しさん@恐縮です:2006/07/27(木) 22:16:01 ID:07n77LOBO
>>389
それが素人の考え。

何で難しいか分からないんだよな。
そりゃ作者は苦労して書くよ、だが翻訳は一旦自分の感性を作者の感性とリンクさせながら訳するんだよ。

すべてを通して、何を伝えたいのか、どう伝えたらいいか、どう表現したらいいか、
作者は自分の表現で自分の伝えたいように伝えるが、翻訳はまず、その作者の意図や感性をそのまま、またはそれ以上に分かりやすく伝える。
まずは反芻する必要がある分、作者より遅くても仕方あるまい。


それに、ただ『無罪放免、無罪放免』というより、その訳し方の方が面白みがあるな。
あくまでも、児童書だからね、リズム感がある言葉の方がいいんだよ。
393名無しさん@恐縮です:2006/07/27(木) 22:28:42 ID:oEJudUKd0
211 名前: なまえ_____かえす日 投稿日: 2006/07/27(木) 18:05:56 ID:1ueUTQ8k
これね

581 名前:名無しさん@6周年[] 投稿日:2006/07/27(木) 00:09:19 ID:PupOMLkR0
http://www.yomiuri.co.jp/book/photo/BK20060515150935044L0.jpg
http://www.business-i.jp/news/top-page/topic/200605120006o1.jpg

394名無しさん@恐縮です:2006/07/27(木) 22:32:12 ID:HPhLgBUf0
>>393
壮観だな
395名無しさん@恐縮です:2006/07/27(木) 22:32:36 ID:q1OR0BB30
>>392
「素人」だと貶してる392がプロだったら、
間違いなく訳はクソヘタなんだろうなという事だけよくわかった。
396名無しさん@恐縮です:2006/07/27(木) 22:37:25 ID:6AZfEhn+0
>>392
そりゃ一般的な翻訳の苦労でしょ
この女がそれだけのために仕事遅らせてるとはとうてい思えないから批判されてんじゃないの
397名無しさん@恐縮です:2006/07/27(木) 23:07:29 ID:g48jEY+n0
翻訳がだめなのは前からいろいろ言われてたからね。
原作のイメージをつかめてないんじゃないかとか
必要以上に子供向けだと思ってる語句を使用してるとか
基本的に日本語が古いとか
398名無しさん@恐縮です:2006/07/27(木) 23:24:02 ID:ANk9hRVC0
国税局もアホだな
こんな糞なことするから金持ちが国外にどんどん逃げてくんだよ
なんで日本って金持ち=悪みたいな考えなんだろう
399名無しさん@恐縮です:2006/07/27(木) 23:37:54 ID:343dsHvdO
まあ、低所得社なおれにはまったくもって関わりない話だな?どっちかっつうて消費税の引き上げやらガソリンの値上げ話のほうが恐いです。
ふっ、おれも国税につつかれるほど収入がほしいぜ。
400名無しさん@恐縮です:2006/07/27(木) 23:49:04 ID:tiyJl7QS0
>399
関係あるに決まってるじゃん!!
高所得者が日本で税金払わずに海外へ逃げるから
低所得者の税金がどんどん上がるんだよ!
401名無しさん@恐縮です:2006/07/27(木) 23:51:05 ID:343dsHvdO
>>58

ちょーカメだけど、スイスは日本よりはるかに物価が高い!日本人のそのへんの高卒で働いてるやつの収入じゃ、とてもやってけそうにないくらいにね。
402名無しさん@恐縮です:2006/07/27(木) 23:56:48 ID:4+5ykADO0
>>398
金持ち=悪

とは思ってないよ。
現にプロゴルファーの愛ちゃんとか鳥山明とか誰も悪人とか言ってない。
ただ、汚い手段で儲けた奴を日本人の素朴な倫理観で嫌ってるんだと思うが。
で、汚い手段で儲けた奴がいわゆる金持ちには多いから嫌われてるだけで、
別に金持ってるからってだけで嫌われてるわけじゃない。

マイクロソフトのビル・ゲイツだって再起動ばかりのクソ製品を世界のスタンダードに
する為にアメリカ政府動かしてまで品質優れてる上に無料のトロン潰させて大儲けだもんな。
今更寄付とかいったところで尊敬できるわけないだろ。
403名無しさん@恐縮です:2006/07/28(金) 00:07:36 ID:jNOuSdL80
税金逃れがどうというより、このババアの場合
主に低年齢層から得た利益を、日本に還元しない強欲さが
気持ち悪いんだよな
しかもコメントからもごまかす気満々なのが見てとれるし
日本語能力も別に高くない。

ハリポタ、新訳でないかなあ
404名無しさん@恐縮です:2006/07/28(金) 00:11:23 ID:tpkHB3wK0

本当に節税するなら違う国いくって。
まぁこいつは胡散臭いし、はりぽたなんて興味もないけどね。
405名無しさん@恐縮です:2006/07/28(金) 00:11:39 ID:OUVT8+x+0
62でもスイスでは男囲ってるのかなあ?
406名無しさん@恐縮です:2006/07/28(金) 00:14:19 ID:tpkHB3wK0

>>364
おい、スイス語って。
407名無しさん@恐縮です:2006/07/28(金) 00:15:09 ID:+njC1QXu0
モナコに住めよ。
408名無しさん@恐縮です:2006/07/28(金) 00:16:25 ID:opRAhlSv0
結局3〜5億ぐらい払うって事で落ち着くんじゃないかな
国税も結構ふっかける事多いから
409名無しさん@恐縮です:2006/07/28(金) 00:22:07 ID:vYQrkq1pO
日本人で日本で稼いでるなら日本に税金納めるのが
スジだろう!
日本の税金による恩恵も受けてるんだから!
自分の富だけ考えてる奴で社会全体のシステムを考えてない奴は
その国(税金の安い国)で働いて暮らせばいい!
モナコに住んでて日本で稼いでるウォーキング馬鹿は特に氏ねばいいと思うよ
410名無しさん@恐縮です:2006/07/28(金) 00:22:59 ID:zp3TUeLz0
ぼろい商売だな。
日本語と英語さえできれば誰でもできる仕事。
それで30億とはな。
411名無しさん@恐縮です:2006/07/28(金) 00:31:29 ID:Hxclm0kj0
典型的な「悪銭身に付かず」だな
412名無しさん@恐縮です:2006/07/28(金) 01:29:27 ID:drez/MyE0
まあこんなことは言いたくないが


ざまあみろプギャプギャ━━━m9(^Д^≡^Д^)9m━━━━!!!!!!!!!!
413名無しさん@恐縮です:2006/07/28(金) 01:39:42 ID:vB5O535E0
あの翻訳を見ると元同時通訳とは信じられない。
日本語の文章力も問題だけど、英文の読解力もない気がする。
少なくとも同時通訳なら英文を読むほうは問題ないはず。
自分で翻訳をやってなくても自分の名前で出すならチェックはするだろうし。
元同時通訳っていう肩書きにも何かからくりがあるのかな?
414名無しさん@恐縮です:2006/07/28(金) 01:57:13 ID:NxvUg4sf0
小室がアメリカで納税してるって聞いた時はへえとしか思わなかったけど
なんでこのおばさんはむかつくのか考えた

小室は自分の力でCD売ったけどこいつは人のふんどし
子供相手に4千円とって自分はウハウハ
翻訳がへたくそで時間かかりすぎなのにあとがきで
私の努力でハリーを日本で出版できたがどうのこうの・・・
次は買いません
415名無しさん@恐縮です:2006/07/28(金) 02:18:47 ID:T1OKTUYJ0
どっか大手が980円で出したいって作者に言ったのに
確かこいつに決まったんだよな
そん時は1冊2000円になるとは思わんかったが
416名無しさん@恐縮です:2006/07/28(金) 02:35:58 ID:iHjTTQCo0
誰のおかげで儲けられたと思ってるんだ。
417名無しさん@恐縮です:2006/07/28(金) 02:39:21 ID:3JiBgGvc0
>>413
分別のある大人は始めからこんな子供騙しの本は買わない
418417:2006/07/28(金) 02:40:34 ID:3JiBgGvc0
レスアンカー間違えた
正しくは>>414
419名無しさん@恐縮です:2006/07/28(金) 02:56:29 ID:pQhef9+90
>>414
このおばさんについては、悪い噂しか聞かなかったからな。
翻訳の問題とか、買取制で本屋に負担かけてることとか。
読者や本屋をないがしろにした傲慢なやり方は、
ハリポタを読んだことない自分でも疑問だったし。
で、ダメ押しでこれだから、エラクむかつくw
420名無しさん@恐縮です:2006/07/28(金) 03:01:18 ID:mbVvSttq0
松岡女史にアバダケダブラ!!!!
421名無し職人:2006/07/28(金) 03:07:46 ID:mbVvSttq0
【文学】ハリーポッターシリーズの翻訳家が30数億円の申告漏れを指摘され課税巡り協議
http://news18.2ch.net/test/read.cgi/mnewsplus/1153861896/

もうなってるしwwwww
422名無しさん@恐縮です:2006/07/28(金) 03:27:08 ID:lDfQvt3F0
これに似たようなことは、過去に多くの人がやってると思うが、
それを処理するのに、いちいち相手国との協議をするの?

滞在日数 年間何日以上、みたいにビジネスライクに処理できる規定を
なぜ作らなかったんだろう?
423名無しさん@恐縮です:2006/07/28(金) 03:34:49 ID:Q4ffCwKF0
>「個人的な理由でスイスに骨を埋める
どこに埋めても構わんが、即刻埋めろや!
424名無しさん@恐縮です:2006/07/28(金) 03:41:59 ID:/3FL0Ibe0
外国で税金払ってる奴は日本入国拒否すれば良い
観光以外は拒否
425名無しさん@恐縮です:2006/07/28(金) 03:51:19 ID:rwIYFAV1O
コスプレまでする露出のわりに、本職の翻訳が雑なのが腹立つんだよ
426名無しさん@恐縮です:2006/07/28(金) 03:52:04 ID:x3rkiLWU0
そんで次から誰が翻訳するの?
427名無しさん@恐縮です:2006/07/28(金) 04:07:06 ID:rj3T4LqC0
ハリポタ好きじゃなくて良かったと心から思った
428名無しさん@恐縮です:2006/07/28(金) 06:44:47 ID:EW4WpzkC0
ダツゼー、ダツゼー、ホッホッホー
429名無しさん@恐縮です:2006/07/28(金) 09:17:57 ID:i0365DRy0
ツイチョウ、ツイチョウ、ついちょっと脱税
430名無しさん@恐縮です:2006/07/28(金) 09:26:00 ID:lEpvFRSB0
>>419
あくどすぎるよね。
431名無しさん@恐縮です:2006/07/28(金) 09:32:19 ID:lEpvFRSB0
日本で儲けておいて日本で税金を納めないのは
どうかと思う
432名無しさん@恐縮です:2006/07/28(金) 09:39:13 ID:FIoeQuyt0
30数億とか言ってるけど
庶民にとっちゃ数億ので片付けんなって話だよ
億単位で違うんだぜ
433名無しさん@恐縮です:2006/07/28(金) 09:42:20 ID:lKuQq0WUO
>>424
アホ襲来wwwwww
434名無しさん@恐縮です:2006/07/28(金) 09:43:30 ID:9dh4Razy0
このおばさんと会社、夕張に引っ越せよ
で、名誉市民に。特典はメロン食い放題



と、影の市長の椅子
435名無しさん@恐縮です:2006/07/28(金) 09:59:42 ID:ZOxSK4+n0
かなりの量の不の感情を受けてる会社だなw

こりゃあ、急降下する時は凄いぞwww
436名無しさん@恐縮です:2006/07/28(金) 10:05:08 ID:aWbFlgtm0

翻訳家って儲かるのな。

売れそうな本をまわしてもらうことが重要か
437名無しさん@恐縮です:2006/07/28(金) 10:09:53 ID:lEpvFRSB0
>>434
>このおばさんと会社、夕張に引っ越せよ
>で、名誉市民に。特典はメロン食い放題
それイイナ。

>>435
>こりゃあ、急降下する時は凄いぞwww
うむ。
夕張に引っ越す、などの善行を積まないと、
今凄くイメージが悪いわ。
438名無しさん@恐縮です:2006/07/28(金) 10:31:37 ID:8i+60TDh0
もうハリポタ終わったら会社畳むんじゃないの?
総スカン食らうだろ
439名無しさん@恐縮です:2006/07/28(金) 10:35:42 ID:dKNQSV220
逆に、日本で稼いだ外人が日本に多く納税してるって話聞かないなあ。
まあ、どっちのしろこの国は30年後くらいにあぼーんしそうだけど。
440名無しさん@恐縮です:2006/07/28(金) 10:48:16 ID:9dh4Razy0
たとえば、車で走っててハゲオヤジに無理な割り込みをされた
歩道を歩いてて、チャリババアにチリンチリン鳴らされた
公園で一休みしようと思ったら、スケボー野郎が騒いでた

こういうことの積み重ねが、高額納税者を海外に脱出させます
捨てられるべくして捨てられる棄民、それがB層ジャパン
441名無しさん@恐縮です:2006/07/28(金) 14:59:16 ID:4XCngN5N0
在日ばかり優遇してるくせに何言ってんだ?
外国人の在日には強く出れないくせに
外国人の在日を優遇し日本人から金をむしりとる、普通逆じゃね?
442名無しさん@恐縮です:2006/07/28(金) 15:31:41 ID:EhnwUbrC0
このおばざんに一円も落とさず、洋書だけを読んだ俺は勝ち組
443名無しさん@恐縮です:2006/07/28(金) 15:42:01 ID:tKv+g7E30
ハリーポッターの日本版名はベリーボッタ(クリ)ーにしろよ
444名無しさん@恐縮です:2006/07/28(金) 15:58:31 ID:PmO94wgY0
税金の安い国に自由にお引っ越し出来るのが金持ちに与えられた特権
納税は中流以下の人間に課せられた義務
445名無しさん@恐縮です:2006/07/28(金) 16:25:52 ID:mc6xhe/L0
1.訳に1年以上かかるのは日本だけ
原作を書く期間より長いってどういうこと?
さらに捏造美談の講演会等でガッポリ儲けておきながら
「訳は1日も速く出来るように必死でやっています」

2.日本版は4000円
ハードカバーとはいえこれだけの発行部数なら2000円程度でも出せるはず。
原著が900円で売っているなら。
装丁の問題で・・と言うなら文庫版・新書版を同時または半年遅れぐらいで出せばいいのに
出すのは今2年後ペース
ハードカバーで買わせる気満々。児童のことなんかまるっきり考えなし

3.>>169にある社会貢献はローリングさんが各国の翻訳会社に翻訳の条件として
課したもので静山社がやっていることではない。
いかにも「私たちは社会貢献を考えています」と言うのは偽善。

4.みんな知っているように「本屋買取制」を強引に導入。
ここでもかなりの流通コストを削減し、無駄な印刷を避け、倉庫を余計に持たなくていいなど
「自分が儲かれば」本屋にはいくら迷惑をかけてもかまわない傲慢ぶり

5.それだけ日本から搾取しまくっているのに税金は日本に還元せずにスイスへ
446名無しさん@恐縮です:2006/07/28(金) 16:26:47 ID:MjuBDLfH0
ジーコなんて税金対策でブラジルにしょっちゅう帰ってたよな
サラ金のCMでてただけはあるよ
447名無しさん@恐縮です:2006/07/28(金) 16:42:06 ID:V1CFCHw/0
389は偉い。なぜなら翻訳が難しい作業だということをわかっているから。
もちろん、称えられるべきはあくまでも原著者であって翻訳者は裏方に徹すべき。
でも「たかが翻訳」などと貶められるいわれはない。
辞書さえ引けば誰にでもできる芸当とは違うよ。
この松岡って人が駄目翻訳者であることには異論はないけどね。
448名無しさん@恐縮です:2006/07/28(金) 16:42:29 ID:OwJ+qHk00
>>445
ハリポタ人気に便乗して足元見る方もあれやけど
足元見られてる方が拒絶すれば済む話やん
449名無しさん@恐縮です:2006/07/28(金) 16:50:44 ID:+oK+kkzI0
読まなかったらいいんじゃない
450名無しさん@恐縮です:2006/07/28(金) 17:04:15 ID:mc6xhe/L0
>446
ジーコはブラジル国籍で愛国心もあってブラジルに金を落としているんだから
それは勘弁してやれよw
今回のことはまったく違うだろ
451名無しさん@恐縮です:2006/07/28(金) 17:22:38 ID:hzj09Xqf0
ハリポタって千と千尋の頃からブームだよな いつまで続くんだ?
452名無しさん@恐縮です:2006/07/28(金) 17:26:32 ID:XSnYhKe9O
このおばばあれににてるな
453名無しさん@恐縮です:2006/07/28(金) 19:42:45 ID:TgER+igU0
翻訳は儲からないよ。(このおばさんみたいなことやるか)ものすごい強運
に恵まれない限り。翻訳学校の先生にも「儲かりませんよ」って言われたよw
時給に計算したらいくらになるやら……。

それより、私いっつも納期キツキツで仕事してんのに、このおばさんは
「難しくて時間かかるから」の一言でいくらでも納期伸ばしてもらえんのか?
昔はそうだったって聞いてるけど、今はかなりキツい納期で標準以上の
クオリティーが保てない人はお仕事できないもんだと思ったが。
454名無しさん@恐縮です:2006/07/28(金) 19:56:16 ID:2ytyTbW10
>>453
自分の会社だもん、納期だろうが印税だろうが自分の思いのままなんじゃないの?
455名無しさん@恐縮です:2006/07/28(金) 20:18:25 ID:2wj/9jAy0
同僚が職場に内緒で翻訳のバイトしてるけど、(旅行誌の紹介記事みたいなの書いてるらしい)
月50万位になるって言ってたなあ
会社辞めて本業にした方が良いんじゃないかと
(´・ω・`)ウラヤマシス
456名無しさん@恐縮です:2006/07/28(金) 21:02:50 ID:WWn/p82G0
ハリーポッターと追徴課税
457名無し職人:2006/07/28(金) 21:09:25 ID:mbVvSttq0
まあ回転女史が次作を書く時も、この脱税女史の会社から出版するって独占契約になってないのを祈るばかりだな
458名無しさん@恐縮です:2006/07/28(金) 21:20:54 ID:+y5zUfzv0
独占輸入権て儲かるんよ
秋に宇宙に行く人も、CDライティングソフトの独占輸入権で儲けたんよ
459名無しさん@恐縮です:2006/07/29(土) 07:54:24 ID:2unApc8o0
観ない
読まない
買わない
460名無しさん@恐縮です:2006/07/29(土) 10:56:26 ID:P/1EN0180

ハリーポッターと強欲な翻訳者
461名無しさん@恐縮です:2006/07/29(土) 11:01:44 ID:XW/JeJA30
ハリーポッターとコスプレ守銭奴婆
462名無しさん@恐縮です:2006/07/29(土) 11:50:38 ID:3FzyOYHrO
日本に税金、落とせよ
463名無しさん@恐縮です
日本に税金が落ちるような税制を