今年も開催されるぞ! 洋楽翻訳選手権

このエントリーをはてなブックマークに追加
1be@tUKφ ★
http://www.barks.jp/news/?id=1000022541&m=all

洋楽の歌詞を全国の中学生と高校生が翻訳して、
その作品を競うセイコーインスツル主催<第三回 SII 全国中学校・高等学校 電子辞書 洋楽翻訳選手権>。
昨年も、個性的で感性豊かな作品が多数よせられ、年々その盛り上がりは増している。
そんな洋楽翻訳選手権の記念すべき第3回目の開催が決定した。

そして今回、翻訳の課題曲に選ばれたのは、
MR. BIGの名曲「トゥ・ビー・ウィズ・ユー」と、
デビュー・アルバムで大ヒットを飛ばしたカナダ出身のガールズ・バンド、
リリックスの新曲「スウィート・テンプテーション」の2曲。
往年の名曲と7月リリース予定のピッカピカの新曲。
これはどちらも訳しごたえがありそうだ。
歌詞の翻訳は、英語力にも増して感性が重要なので、
キミの心に訴えかけてくる曲をチョイスしよう。

作品の応募期間は7月3日〜9月9日(当日消印有効)まで。
さらに数々の賞が用意されていて、
なんと昨年の最優秀賞ではロンドン留学1週間がプレゼントされている。
今年も期待大!
 詳しくは、オフィシャル・ホームページでチェック!
また、BARKSではリリックスの新曲「スウィート・テンプテーション」の先行試聴を予定しているので、お楽しみに!

<第三回 SII 全国中学校・高等学校 電子辞書 洋楽翻訳選手権>
オフィシャル・サイトはこちら!
http://sii-dictionary.jp
2名無しさん@恐縮です:2006/04/25(火) 23:12:53 ID:HMzGbaNQ0
翻訳こんにゃく
3名無しさん@恐縮です:2006/04/25(火) 23:14:48 ID:0KMFfWO/0
お味噌味
4名無しさん@恐縮です:2006/04/25(火) 23:17:34 ID:0udTutRu0
リリックスってそのもの「歌詞」だよな…。
5名無しさん@恐縮です:2006/04/25(火) 23:18:38 ID:9DyzskYA0
Lyrics
Rilyxcs
6名無しさん@恐縮です:2006/04/25(火) 23:18:44 ID:x32YMtAgO
優勝は王様
7名無しさん@恐縮です:2006/04/25(火) 23:22:37 ID:8MxZugLmO
ホールオーンリールガール
8名無しさん@恐縮です:2006/04/25(火) 23:22:52 ID:CHM8kWDB0
翻訳こんにゃく
9名無しさん@恐縮です:2006/04/25(火) 23:23:46 ID:QL8A1BBi0
翻訳こんにゃく
10名無しさん@恐縮です:2006/04/25(火) 23:24:48 ID:wpPB2YYb0
>>6
やっぱり、そうだよな。
11名無しさん@恐縮です:2006/04/25(火) 23:25:04 ID:kdmmf+I/0
翻訳こんにゃく
12名無しさん@恐縮です:2006/04/25(火) 23:25:43 ID:FiJRNHtvO
誰かボンジョビのスターティングオールオーバーアゲインを華麗に訳してくれ
高校の頃まるっきりだったんだ…
13名無しさん@恐縮です:2006/04/25(火) 23:30:34 ID:yRqnoMHN0
ゆらゆらとぐるぐる
14名無しさん@恐縮です:2006/04/25(火) 23:30:38 ID:RYgzYkQJ0
リリックスの新曲でるのかよ〜
日本では2004でHP更新されてないし。

日本発売はいつ?
15名無しさん@恐縮です:2006/04/25(火) 23:36:12 ID:iN+T9pxF0
課題曲やべえwwww

hold on little girl
   ↓
幼女の上で成立してください。
16名無しさん@恐縮です:2006/04/25(火) 23:47:29 ID:6L1PhfYA0
俺学生の頃同じゼミの娘に頼まれて和訳した。
モータウン系のラブソング。
ここら辺は地雷だ、「俺のズンドコ砲がオマエの中でパラリンコ」とかいう歌詞がバンバン出てくる。

ありがとーって渡した歌詞を見ながらみるみる赤面する彼女。
なぜか一緒になって赤面する俺。
17名無しさん@恐縮です:2006/04/26(水) 00:14:38 ID:EO4lngqg0
戸田奈津子の後継育成か
18名無しさん@恐縮です:2006/04/26(水) 00:15:26 ID:vnnkAUpK0
ミスタービッグw
19名無しさん@恐縮です:2006/04/26(水) 00:16:29 ID:MIL443990
篠原酒店
20名無しさん@恐縮です:2006/04/26(水) 00:16:33 ID:i5FOApOA0
「コンドルは飛んでゆく」の日本語訳を読んでガックリした
知らないほうが幸せだった・・・
21名無しさん@恐縮です:2006/04/26(水) 00:27:21 ID:hn6npfxF0
そして涙ボーイ
22名無しさん@恐縮です:2006/04/26(水) 00:29:51 ID:LvFNv9Ku0
fuck youを戸田奈津子風に「ファックしなファックしやがれ」と翻訳
23名無しさん@恐縮です:2006/04/26(水) 00:33:06 ID:Ewz5+p5GO
>>20詳しく
24名無しさん@恐縮です:2006/04/26(水) 00:35:22 ID:SG1nk4qvO
歌詞が分からないと伝わらない曲は名曲ではない
いかなる言語をも飛び越えて人々に感動を与える曲こそ名曲である
Byステイシー・ポールマン
25名無しさん@恐縮です:2006/04/26(水) 00:36:51 ID:ALdPTPsoO
女子にPJハーヴェイの歌詞の意味聞かれて答えたらひどいことになった
26名無しさん@恐縮です:2006/04/26(水) 00:54:09 ID:3MJMBgjD0
    ケン、それは机ですか?

    いいえ、それはトムです。
27名無しさん@恐縮です:2006/04/26(水) 00:55:45 ID:g8I4bHPr0
大天使マイケル
28名無しさん@恐縮です:2006/04/26(水) 02:07:09 ID:QzUNfTs40
セックスピストルズ全訳集でも作って送ってやれ
29名無しさん@恐縮です:2006/04/26(水) 02:10:23 ID:1c7AvWCu0
>> なんと昨年の最優秀賞ではロンドン留学1週間がプレゼントされている。

なんと1年間じゃないのか?
30名無しさん@恐縮です:2006/04/26(水) 03:04:23 ID:lc+E/ZBw0
マイアヒもこれに該当するの?
31なっち:2006/04/26(水) 03:22:32 ID:JBAq5WxU0
セイコーインスツルを?
32名無しさん@恐縮です:2006/04/26(水) 03:23:36 ID:5Ow43/Cs0
留学なのかほぼ旅行
33名無しさん@恐縮です
課題曲はスリップノットのpeople=sit