このページに関してのお問い合わせはこちら
[D&D]Dungeons&DragonsOnline質問スレ Mod+1[DDO]
ツイート
70
:
名も無き求道者
:
2006/06/07(水) 19:57:30.65 ID:QRhsaRtQ
>>69
だね。
公式原文: no need for preparation, armor-related chance of spell failure
さくら訳: 準備の必要無し、アーマーによるスペルの失敗の確立は無視
No needの対象となる文節が明らかに間違って訳されてるわけだが。
こんな初歩的なダメ訳してて大丈夫なのか!?w