1 :
ヒロ:
初めまして。ええと今、
ニーベルングの指輪について色々調べているのですが
登場人物のドイツ語表記はネット、書物問わず
私の身の周りにはほとんど見当たらないんです。
こちらの皆さんにお知恵を拝借しても宜しいでしょうか?
…板違いかな、これ。
ちなみに今は『ヴァルキューレ』を中心に調べてます。
9人中2人分しかまだわかってない…
2 :
天之御名無主:2001/06/06(水) 00:29
クラシック板のほうがわかるかも。
3 :
ヒロ:2001/06/06(水) 01:15
あ、そうですね…確かに。
あちらでもスレッドを立ててみることにします。
皆さんお騒がせしました。
4 :
天之御名無主:2001/06/06(水) 21:11
早っ
5 :
天之御名無主:2001/06/21(木) 13:16
ドイツ語の原文が出ている本あります。
「ニーベルングの指環 対訳台本−ライトモチーフ譜例付」 (リヒャルト・ワーグナー 、天野晶吉訳 新書館 1990年初版発行)
大きめの図書館で探されてはどうですか。
キャプテンハーロックのビデオアニメのことかと思った。
7 :
天之御名無主:2001/06/26(火) 17:14
ワーグナーのニーベルングの指環なら
ブリュンヒルデ
ヴァルトラウテ
ヘルムヴィーゲ
オルトリンデ
ゲルヒルデ
シュヴェルトライテ
ジークルーネ
ロスヴァイゼ
グリムゲルデ
でもこれは本来の北欧神話の表記とかなり違うはず。
(例えば雷神"トール"がワーグナーでは"ドンナー"になってる。)
以前探したけど北欧神話での表記は結局みつからなかった。
それからコミックやゲームでの表記も訳の関係か
ワーグナーのとちと違った。
8 :
天之御名無主:
1がドイツ語表記といってるからそれでいいのだろう。
ドイツ語本あるから調べてくる。気長に待てや。