恋のアドバイス you're going to lose that girl (Help!) 恋をするなら if I needed someone (Rubber Soul) 恋を抱きしめよう we can work it out (Past masters2)
邦題から英語のタイトルをわかる人はいるでしょうか。
"you're going to lose that girl" 君はあの娘を失うぞで、確かにアドバイスにはなっていると思います。
恋をするなら、は仮定法で if I needed someone to love.. you're the one that I'd be thinking of if I needed someone... で、それほど違っていないかなとです。
恋を抱きしめよう はなんだかわからないです。 "we can work it out" は 二人で考えれば、きっと問題は解決が出来るという意味だと思います。
We can work out the problem.
二人で考えれば、何とか解決できる。
歌は途中、否定的になる。 Life is very short, and there's no time... For fussing and fighting, my friend. I have always thought that it's a crime, So I will ask you once again...