アメリカのグランデール市に建てられた性奴隷碑の日本語訳
「日本の帝国軍によって性奴隷状態に強制された20万人以上の
アジア及びオランダ女性を追憶して」
あれれ?
国連で性奴隷を何度も非難し、アメリカに性奴隷碑を建てまくり、そのモデルも韓国人である。
今度はオーストラリアでも性奴隷碑を建てまくる宣言をしているが、
フランスの漫画祭まで出向いたりして世界中で執拗に非難しているのは
この性奴隷の被害の主役は韓国人だからである。(20万人)
それなのに碑文では(アジア)の中に一括りにされているぞ?
それに代わって目立つのは「オランダ女性」である。
別に分けずに「強制された20万人以上の女性」でいいではないか。
そうです。勘の良い方はお分かりでしょうが、「オランダ女性」
つまり白馬事件を黄門様の印籠の如くにして、
韓国人性奴隷の大嘘を世界中で宣伝しているのである。
ならば河野談話検証で重要なのはこれらを切り離すことである。