> Sexto día de horror en Homs. Al menos 93 personas han muerto en dicha provincia central de Siria, > uno de los bastiones de la oposición y habitado en su mayoría por musulmanes suníes, a causa de la > ofensiva de las fuerzas leales al presidente Bashar Asad, según denuncian los Comités de Coordinación > Local. ホムスの恐怖の6日目。少なくとも93人が、シリア中央部にある当該の県で殺害された。この県は反対派の 拠点の1つであり、主にスンナ派イスラム教徒が住んでいる。現地調整委員会 (los Comités de Coordinación Local) の報告によると、バッシャール・アサド大統領に忠誠を誓う部隊による攻撃が原因であると言う。
> El grupo opositor destacó que a los fallecidos en Homs se suman tres muertos en Maarat al Nuaman, > en la provincia norteña de Idleb, y cuatro en Zabadani, en las afueras de Damasco. Entre el total de > víctimas hay al menos ocho menores. 反体制派集団はホムスで殺された人々のことを強調し、また、北部のイドリブ県にあるマアッラト・アン= ヌウマーンでの3人の犠牲者、ダマスカス郊外にあるザバダーニーでの4人の犠牲者についても付言した。 犠牲者全員の中には、少なくとも子供が8人いる。
> "Rusia está matando a nuestros hijos. Sus aviones, tanques y veto también matan a nuestros niños", > escribieron en la página de Facebook 'Revolución Siria 2011'. (ロシアが国連安保理のシリア批難決議案に拒否権を行使したことを受けて、)「ロシアは私たちの子供を 殺している。彼等の飛行機と戦車が、そして拒否権も、私たちの子供を殺している。」と、フェイスブックの ページ『シリア革命2011』 (Revolución Siria 2011) に、彼等は書き記した。
María Peral | Madrid Actualizado jueves 29/07/2010 11:11 horas
El juez Pedraz ordena busca y captura e ingreso en prisión para los tres militares estadounidenses sospechosos de la muerte de José Couso, y pide autorización al CGPJ para viajar a Irak entre octubre y noviembre para hacer una inspección ocular de lugares de los hechos. ペドラス判事は、ホセ・コウソを殺害した容疑で、3名の米軍兵士を、見つけ出して逮捕し刑務所に入れるように命令を 出した。そしてCGPJ (Consejo General del Poder Judicial、英語訳ではThe General Council of the Judicial Powerで、 「スペイン司法権総合委員会」とでも言えばよいか?)に対して、10月から11月の間にイラクに向かい、事件現場の 調査を行う許可を要請した。
El Tribunal Supremo ordenó este mismo mes a la Audiencia Nacional que reabriera la investigación por la muerte en Irak en 2003 del cámara de Telecinco José Couso, al estimar el recurso presentado por su familia contra el archivo de la causa. 最高裁は今月になって、全国管区裁判所に対して、テレシンコのカメラマン、ホセ・コウソの2003年の死についての捜査を 再開するように命じていた。これは遺族によって申し立てられていた死亡原因の資料に対する上告を考慮してのことである。
El TS establece que la estrategia bélica denominada "de impacto y terror" sobre personas protegidas en caso de conflicto armado "es penalmente imputable a quien tenga dominio sobre la dirección específica de las operaciones bélicas". 最高裁は、この紛争地で保護されるべき人々に対する「ショックと脅威(原文impacto y terror英語ではshock and awe)」 に貫かれた軍事戦略は、「軍事作戦の指揮に携わる者が重大な責任を負うべきものである」ことを明らかにした。