1 :
:
台湾や中国は「リトウキ」「コウタクミン」なのに
なぜ韓国・北朝鮮は「ノムヒョン」「キムジョンイル」なの?
さあ?
3 :
文責・名無しさん:04/12/25 03:15:20 ID:h2C68oxO
3GET!! 原因は、朝鮮総連からの執拗な圧力。
相互主義だからだよ。
互いに正式な発音にすると合意したら現地読み。
中国は日本式の呼び方してないから、日本側もやらない。
5 :
文責・名無しさん:04/12/25 03:28:11 ID:bYYup3+J
なんでピョンヤンは漢字で表すのに、
ソウルは漢字なの?
6 :
文責・名無しさん:04/12/25 03:30:48 ID:TvdpLfCL
北朝鮮中央放送の女性アナウンサーは、きれいな発音で
「コイズミ ジュンイチロウ」と言ってくれますよね。感心しますよ。
7 :
文責・名無しさん:04/12/25 03:31:16 ID:6yTWS6bM
●●報道局のみなさん野球の犯罪は隠すんですね、凄いですね●●
↓↓↓↓↓↓↓↓↓
愛知大学野球連盟が17日の緊急理事会・総会で、部員が強姦容疑で逮捕された名古屋外大に対し、
部長を1年間の謹慎にするなどの処分決定をしていたことが20日、分かった。
このほか監督に厳重注意処分、野球部を活動自粛とした。
ただし対外試合、リーグ戦への出場については認める、という。
事件は同大学2年の野球部員が出会い系サイトで知り合った女性を9月に暴行したとして今月9日に逮捕されたもの。
同部は秋季リーグで5部に所属していた。
http://www.sponichi.co.jp/baseball/flash/KFullFlash20041220012.html 04年10月 北九州市大硬式野球部の4人が同年2月、
北九州市内のアパートで未成年少女に対してわいせつ行為を
働いた容疑で1人が逮捕、3人が書類送検されたことが発覚。
ソウルがカタカナなのは、
漢字だと歴史的に京城で、
発音と関係ないから。
9 :
:04/12/25 03:34:07 ID:TGk4nWmR
朝鮮はハングル(アルファベット)だから、現地読みしかできない。
韓国語で首都の意味だそう。
日本だと、まさに「京都」に対応するような地名か。
11 :
文責・名無しさん:04/12/25 03:40:10 ID:zJnkhPUf
昔は日本語読みが当たり前だったのだがね。
金日成も、朝鮮読みはキムソンジュだったかな?
ともかく日本語とはかなり発音が違っていたけど、日本のメディアで報道する際にはキンニッセイと呼んでいたし
他の朝鮮人(韓国人も含むよ)も日本読みが当たり前だったのだが、三十年くらい前に在日の皆さんが朝鮮人の名前を勝手に変えるのは人権侵害だと騒ぎだしてね。
わざわざ十代前半のロリコン趣味の男なら喜びそうな女の子を表に出して、メディアなどで人権侵害を訴えだしたのだよ
それで結局、メディアや日本世論の方が折れて朝鮮読みで呼ぶようになったってわけだ。
また、ハングルが一般的になった朝鮮人にとっては漢字で呼ばれても理解できないとの内輪の事情もあったらしい
一方、中国の方は特に文句は言わなかったし、あちらさんも日本人の名前を呼ぶ時は中国読みで呼んでいるから、お互い様ってことでケリはついているようだな
本当は理が無いんだけどね。真の「相互主義」ならお互いが読みたいように読むんだから
14 :
文責・名無しさん:04/12/25 04:04:02 ID:+/1aQ/ue
当時の進歩的文化人+在日集団の主張。
名字が「金」なら、恐れ入りますが国籍は?と聞いて、
日本人の場合…コン
中国人の場合…ジン
朝鮮人の場合…キム
と、使い分けて呼ぶのが人権尊重なんだと!!
15 :
文責・名無しさん:04/12/25 05:12:38 ID:6yTWS6bM
●●報道局のみなさん野球の犯罪は隠すんですね、凄いですね●●
↓↓↓↓↓↓↓↓↓
<@>
愛知大学野球連盟が17日の緊急理事会・総会で、部員が強姦容疑で逮捕された名古屋外大に対し、
部長を1年間の謹慎にするなどの処分決定をしていたことが20日、分かった。
このほか監督に厳重注意処分、野球部を活動自粛とした。
ただし対外試合、リーグ戦への出場については認める、という。
事件は同大学2年の野球部員が出会い系サイトで知り合った女性を9月に暴行したとして今月9日に逮捕されたもの。
同部は秋季リーグで5部に所属していた。
http://www.sponichi.co.jp/baseball/flash/KFullFlash20041220012.html <A>
04年10月 北九州市大硬式野球部の4人が同年2月、
北九州市内のアパートで未成年少女に対してわいせつ行為を
働いた容疑で1人が逮捕、3人が書類送検されたことが発覚。
16 :
文責・名無しさん:04/12/25 07:16:26 ID:xOHkk7qT
漢字は中国国内ですら文字が同じでも発音が違う場合があるからだよ。
朝鮮語は表音文字のみに切り替えちゃったからそう読ませるって話じゃないかな。
17 :
文責・名無しさん:04/12/25 07:29:41 ID:PWxY7b6S
>14
最近じゃ、国籍を聞くのも人権侵害らしいですね。
18 :
文責・名無しさん:04/12/25 07:41:49 ID:jcqnn4K+
>>16 >漢字は中国国内ですら文字が同じでも発音が違う場合があるからだよ。
それは確かにそう。ってか、にもかかわらず、
中国人についても現地読み(ペキン?)を最近強要されているんですが。
朝日だけかな?どうかな?
どうしても朝鮮人について現地読みさせたいなら、
漢字を使わずにカタカナだけで表記するのがフェアだと思うんだけどな
どうしても漢字表記した上で現地読みさせたいのなら、
他の外人についてもそうしろよと
ローマ字とかキリル文字とかアラビア文字で表記しろよと
でなきゃ、中国人、朝鮮人を特別にひいきしていることになるだろ
なんか、気分悪いわ。
金を「キム」と発音するなんて日本語にないもんな
学習指導要領3割削減した分、我々日本人は中国語と朝鮮語を学ばなきゃいけないんだろうか?
19 :
文責・名無しさん:04/12/25 07:59:04 ID:py2W+YJJ
チョット違うんだけど、不思議なのは政党名。
普通はどこの国の政党でも「緑の党」「労働党」とか
日本語に訳すのに、なんで韓国だけ
「ウリ党(我が党)」「ハンナラ党(大いなる国党)」というわけ?
これこそ、発音だけでは意味不明で解りづらいだろ。
20 :
文責・名無しさん:04/12/25 08:44:10 ID:+JnWmVHL
>>18 シンガポールの華人名前は、昔から現地語読みだったけどな。
もっとも、今じゃ、シンガポールは英語を第一公用語としているから、
英語表記を読んでいるだけに近いから、下手に漢字で読んでも、わかりにくいだけだが。
21 :
文責・名無しさん:04/12/25 09:07:41 ID:jrZhZfVY
でも台湾とかで芸能人が向こうの読み方で呼ばれてるの違和感あるが。
名前や地名に関しては、その国の呼び方でいいんじゃないか。
22 :
文責・名無しさん:04/12/25 09:12:52 ID:jcqnn4K+
>>21 だったら漢字で表記するなといっているわけだが
23 :
文責・名無しさん:04/12/25 10:29:45 ID:HUZyYCdt
では新聞表記で、
台湾人が、
「日本国首相KOIZUMI JUNICHIRO」とかやるのか。
もはや、どうにもならんではないか。
24 :
:04/12/26 02:47:46 ID:d5tnBy1d
とりあえず韓国はハングルに移行してるからじゃないの?
「朴セリ」の「セリ」とかさ、
表音文字であるハングルに統一してるんだと思う。
昔のニュース映像で「キンダイチュウ」「ゼントカン」って読んでるのを聞くと
今じゃ違和感ありありだもんなあ。
ところで、日本読みしてたのって全斗煥まで?廬泰愚を「ロタイグ」なんて読んだ記憶はない・・・。
>>25 確か、1988年頃から現地語読みになったと思う。
27 :
14:04/12/26 06:44:44 ID:be6McL5h
>>25-26 いや、70年安保の直後くらいから“在日”の諸君らによって、
人名の現地語呼称の運動が始まっているよ。
大学では朴大統領を「パクチョンヒ」って呼ぶのが一般的になってた。
地名では北京・青島・上海・南京・広東あたりは戦前から外語読みだし、
京城・平壌は戦後すぐ。また武関をウーハン、遼東をリャオトンなどと
言い出したのは70年代後半からだと思う。
まあ個人的には、漢字圏ではそれぞれの国言葉で呼んだ方がいいと思う
んだが・・・・せっかく共通の基盤「表意文字」があるのに・・
28 :
文責・名無しさん:04/12/26 06:58:50 ID:rUmwYszp
名前を漢字で表記しなくなったから、日本の漢字読みできなくなった。
金正男も、「キムジョンナム」という発音しかわからない。
同音異義語で正南、政南など多数が類推できるが、本当のところは本人しかわからん。
じゃあ、金正日はどうして分かるかというと、総連の新聞にそう表記されているから。
正男の場合は総連の新聞にも載ってないケースなので
@日本のマスコミが便宜上つけた漢字の当て字
A本人が自白した
のいずれか。
29 :
文責・名無しさん:04/12/26 10:06:52 ID:gclwR4Qx
正直、外国メディアを利用するときは
韓国人も中国人も現地読みで覚えてないと使い物にならない。
中国の人名や地名も中国語読み(というか英語圏表記)で覚えておいた方が自分のためにもなる。
30 :
文責・名無しさん:04/12/26 10:22:31 ID:3oIbaV+q
31 :
文責・名無しさん:04/12/26 11:34:35 ID:LCA3vKmh
>>26 違う。全斗煥が南朝鮮の国家元首として始めて来日したころから。光州事件の
あと、全斗煥が全権を握ったときには「ぜんとかん」であった。自分にとって
全斗煥は「ぜんとかん」である。
32 :
文責・名無しさん:04/12/26 12:25:57 ID:QsULhgNI
33 :
文責・名無しさん:04/12/26 14:08:31 ID:nXMGFWwN
朝鮮読みって何か間抜けやね
34 :
文責・名無しさん:04/12/26 14:15:35 ID:nRPsRMz2
「ゼントカン」が、途中から「チョンドファン」に変わった。
「ノテウ」の日本語読みは、聞いたことない。
ちょっと面白かったのが
胡錦濤の読み方で、韓国はフーチンタオ、
北朝鮮は(正確な発音は忘れたが)漢字の朝鮮語読みで
呼んでたこと。
それはともかく、中国に行って、自分が全く違う発音で呼ばれることに
日本人が違和感を感じないことが不思議。
36 :
文責・名無しさん:04/12/26 14:29:35 ID:gclwR4Qx
卓球の福原愛は「フーヤンアイ」みたいな呼ばれ方をしてたような。
37 :
文責・名無しさん:04/12/26 23:55:34 ID:C+LVGHVT
北京のおみやげやさんで毛沢東グッツを「モウツァートン」って言ってたなー
38 :
文責・名無しさん:04/12/27 00:03:38 ID:0cRF/QvJ
オゥ・マンコンって名前の朝鮮人いるよ。
39 :
:04/12/27 00:33:52 ID:H2oM0fx2
新聞で、北朝鮮の人間だけ「趙吉柱(チョ・ギルジュ)」みたいな感じで
二重表記されるのは、なぜだろう?
40 :
文責・名無しさん :04/12/27 00:40:32 ID:Ep7xDIke
オレが子供の頃は学校やマスコミも「ゼントカン」「キンニッセイ」
とか普通に使われてた気がする。
やっぱり朝鮮総連ぐらいから苦情が来てたんじゃねえの?
最近はW杯から向こうの社説を載せるときテロ朝とかは「韓日」とか普通に
書くようにはなってるな。
41 :
文責・名無しさん:04/12/27 00:45:16 ID:oW51VV4e
崔昌華という在日朝鮮人の牧師さんが名前を日本読みにしたNHKを
訴えて勝訴したから。
朝鮮・韓国の姓名や地名を現地読みするのは難しいね。
日本読みを許してもらいたい。
42 :
文責・名無しさん:04/12/27 00:50:50 ID:REAOJgQe
漢字なんてただの飾りですよ
43 :
文責・名無しさん:04/12/27 00:53:22 ID:yBfmaLsQ
韓国でも漢字を復活させるそうじゃない。
いいことだよ。
44 :
:04/12/27 00:53:47 ID:Lkx4Vmbg
>>41 そんな判決が出てたのか
欧米では、居住地の読みで通してることが多いよね
ロートシルト、ロスチャイルドとかさ
まあ、アルファベットと漢字の違いはあるんだけど
「こんにちはカクです」って挨拶してる
元中日の郭源治(台湾)が潔く思えてくるよ
45 :
文責・名無しさん:04/12/27 00:55:50 ID:hettmhBW
在日でも人によって意見が違うよ。
崔洋一さんや白眞勲さんは日本読みで通している。
46 :
文責・名無しさん:04/12/27 01:02:27 ID:0cRF/QvJ
前回の日朝実務者協議に出てきたチンイルボ=陳日宝って名前、日本をおちょくってるような気がする。
47 :
:04/12/27 01:09:11 ID:tTSXWHcn
漢字と読みを表記するのなら。
例えば「Bush(ブッシュ)」としないと整合性が取れないと思うのだが
48 :
文責・名無しさん:04/12/27 01:20:03 ID:ahMtSQso
つまらん民族(半島)だよ。
何んにでも、いちゃもん付けるんだから相手しないこと。
49 :
文責・名無しさん:04/12/27 12:55:25 ID:V9Zceg71
郭源治はドラゴンズファンにとっては今でも英雄。
50 :
文責・名無しさん:04/12/27 14:28:03 ID:xwzRV+l9
そうそう、思い出したが、北朝鮮の先の首領様の金日成の正体がソ連に飼われていた抗日パルチザンの少尉程度の人物・金聖柱だったってのはよく知られた事実だろ。
その金聖柱をソ連が金日成に選んだのは、金日成と金聖柱のロシア語読みがよく似ていたかららしいよ。
あってないような根拠だが、スターリンにしてみれば、自分の子飼いとしてよく言うことを聞く人間なら北朝鮮の君主に置くには誰でもよかったわけであり。
そんなわずかな根拠でも無いよりはマシだったのだろう。
ホントに読み方で歴史が変ることもあるのだよね
51 :
文責・名無しさん:04/12/27 14:40:05 ID:HKwPUZr5
北朝鮮は漢字を廃止したから中国に今一つ信頼されていない。
いっそ、日帝が広めたハングルを捨てて、漢文に戻した方が良かったかもね。
「日帝はハングル使用による愚民化政策を推し進めた」
とか言う方がしっくりくるし。
まあ、どっちにしても嘘だからな
54 :
文責・名無しさん:04/12/27 18:14:25 ID:ELbHkpoj
キムは全人口の3割くらいいるのかな?
55 :
文責・名無しさん:04/12/28 21:56:36 ID:SGYR0mxn
56 :
文責・名無しさん:04/12/31 10:26:12 ID:6lCr/Pe1
57 :
【だん吉】 :05/01/01 23:00:56 ID:sYThA1Si
58 :
文責・名無しさん:05/01/03 15:30:47 ID:Pxhk3wLe
>>56 ここで糞スレ上げ荒らししてるのも実はほとんど朝鮮系?
59 :
文責・名無しさん:05/01/06 18:18:08 ID:VwN9S3mr
60 :
文責・名無しさん:05/01/07 00:38:51 ID:7bOsK/D8
中国人は漢字の読み方は地方によって違うことを十二分に知っているんだよ。
国内でそうなのだから。だから、日本人がコ・キントウと言うのは当然と思
っています。半島の人はそれがわからない。半島では漢字を廃止しなさい。
野蛮人に戻りなさい。
61 :
文責・名無しさん:05/01/07 00:43:11 ID:KJLtW37m
ペ・ヨンジュンって、漢字で書ける?
62 :
文責・名無しさん:05/01/07 00:45:56 ID:bbD69k95
中国人は朝鮮半島の地名や人名をすべて中国読みしているけど
韓国は中国に一切抗議をおこなっていない。
韓国人は日本を舐めている。
63 :
文責・名無しさん:05/01/07 00:57:10 ID:7bOsK/D8
>62
それどころか、ソウルは「漢城」と呼ばれている。中国の植民地でもないのに。
だいぶ前だが、新聞の見出しに「金大中還漢城」とありました。
64 :
文責・名無しさん:05/01/07 01:06:29 ID:ddCsbGZx
>>63 韓国側が示したソウルの当て字を中国が一蹴したんだよね。
韓国はおそらく中国を宗主国だと思っているんだろう。
>>64 千年以上も続いたことはそう簡単には変えられないってことか。
わが国の天皇制もその点では同じだな。
66 :
文責・名無しさん:05/01/08 23:41:40 ID:4gJeU7CE
>>41 崔昌華氏の現地読み運動を応援したのは朝日新聞。
67 :
文責・名無しさん:05/01/12 14:36:46 ID:XrUNMLjG
反日関連は何でも応援する朝日新聞。
68 :
文責・名無しさん:05/01/12 16:32:57 ID:wmAXtiZd
そもそも、朝鮮民族の国があるというだけでも驚きなわけだが。
69 :
文責・名無しさん:05/01/16 08:35:33 ID:gsocz45c
二つもあるよ。
>>45 ファックは帰化する前朝鮮読みだったろうが
71 :
文責・名無しさん:05/01/20 13:32:07 ID:M96C3kWZ
「ペク」か?
72 :
文責・名無しさん:05/01/21 01:50:40 ID:sz0EAfN8
朝日も毎日も感激だろうな。4つもあるぜ!
74 :
文責・名無しさん:05/01/28 22:19:42 ID:GfNau4tb
売国報道機関を撲滅するために、日本語読みに戻してみたらいいかも。
75 :
文責・名無しさん:05/02/02 19:38:03 ID:6CuC84J9
76 :
文責・名無しさん:05/02/02 19:43:56 ID:HkegsmgF
>>74 んなもの何の役にもたたん。
通名の廃止!!これしかない。犯罪の隠れミノ
これは逆差別だ
日本に亡命希望したのに、拒否されて韓国に亡命させられた、
北朝鮮の最高幹部ファンジョンヨプ氏は、
キムジョンイルのこと、 金正日 きんしょうにち って呼んでるよ。
朝日、毎日は、朝鮮系の人がたくさんいるから、現地読みでるびふっちゃうんだろうね。
78 :
文責・名無しさん:05/02/03 02:11:31 ID:I0AUtBPe
>>77 故意かは分からんが、拉致被害者の家族の方々も日本語読みしてるな。
あんなクソウヨと盗電に洗脳されきった原発マンセー家族なんかどうでもいい
80 :
文責・名無しさん:05/02/12 14:26:35 ID:pE1MMXMc
>>79 原発と朝鮮問題は全く別物だろ。馬鹿かお前は?
>>80 だからネタにマジレス、何度教えたら分かってくれるの?
82 :
文責・名無しさん:05/02/12 16:54:31 ID:kcF259Pp
昔は朝鮮半島にも漢字を読める人がいくらかいて、豊臣秀吉は「プンシンスギル」伊藤博文は「インドゥンパンムン」
なんて読んでたわけだ。
日本では李退渓を「りたいけい」李舜臣「りしゅんしん」だったから、このころは「相互主義」だったわけだ。
ところが、南北ともに漢字を使わなくなって、中曽根康弘も小泉純一郎も朝鮮語読みできなくなってしまった。
だから、耳で聞いた音を表音文字に写すしかないわけね。
漢字をみて「コイズミジュインイチロウ」と読んでるわけじゃないわけ。
全斗煥は「ぜんとかん」でいいはずなんだが、片務的な「相互主義」をいわれて「チョンドファン」
っていわなきゃなんなくなった。
「チョンドファン」と呼ばせるなら漢字を使わない方がいいと思うね。
もちろん、辛淑玉は「しんしゅくぎょく」でいいわけで、漢字のまま「シンスゴ」と読ませるのは無理
ってもんだ。
まあ、「しんしゅくぎょくです、よろしかったらシンスゴって呼んでください」くらいならいいんだけどね。
>>64 なになに、字を変える、
その理由は、発音が近い?
馬鹿か、
地域によって発音が違うから、
漢字つかって、表記の共通化をしているんじゃねえか。
てなもんでしょうかね。
84 :
文責・名無しさん:05/02/12 17:31:56 ID:dlLHashZ
きっと在日がうるさいんだよ!だからマスコミが在日に遠慮してんだ!
俺が子供の頃はまだ日本読みだったのに
やっぱ日本読みに戻そうよ!
85 :
文責・名無しさん:05/02/12 17:51:09 ID:cweHEkLb
ゾマホン
染間本
ある在日がNHKで日本語読みされたことに腹を立て(狭量な奴)、訴えたところ
最高裁まで行って「名前は個人の人格権に基づく」とかいう判決だったので
マスコミはびびって日本語読みしなくなったんじゃなかったか?
(この判決もおかしい。たしかに『名前』はそうかもしれないが『名字』は
『家の名』なのに『個人の人格権』とはこれ如何に?)
俺は朝鮮人による日本人への朝鮮語読み強制に対しては反対の立場。
相互主義というが朝鮮では南北で漢字がほぼ全廃されており、むこうは
日本人の姓名を音でしか理解できないのだからそれが本来の「相互主義」
になるのだろうか?
漢字を使う支那では無論支那語読みをしているのだがそれについて日本人が
「個人の人格権の侵害」などと言うだろうか?
88 :
文責・名無しさん:05/02/12 19:58:14 ID:yN+0am9L
>>87 だから漢字表記を排してカタカナ表気にすれば良いというなら禿げしく同飛
マスコミさんが現状の表記法をどうしても続けたいなら
George Bush (ジョージ・ブッシュ)というように
アルファベット、キリル文字、アラビア文字etc...を駆使しなければ許せないお
ベトナムは漢字廃してああなってるのだから
カタカナでも別にかまわないはずだよね。
胡志明(ホーチミン)と書きます?
>>89 ベトナム人、今でも漢字を想定して名前つけているんですかね?
91 :
文責・名無しさん:05/02/19 19:10:04 ID:1GZp33pA
韓国人や日本の左翼に言わせれば、独立後の南北朝鮮両国が
漢字を追放したのは、日本の植民地支配の影響を消すためだったらしく
この件に関しても日本の責任らしい。
朝鮮語にある、平唇後舌母音や、円唇前舌母音などは、
そのままだと上手く日本語にならん。
93 :
文責・名無しさん:05/02/19 19:22:52 ID:1b2eGCdf
94 :
文責・名無しさん:05/02/19 19:24:16 ID:1GZp33pA
>>93 っていうか、彼らの論理だとハングルこそ追放すべきなんだよねw
95 :
文責・名無しさん:05/02/19 19:28:15 ID:jDl/zVUh
朝鮮はいつもご都合主義
96 :
文責・名無しさん:05/02/19 19:33:21 ID:GBDiV6lU
「エドベリ」→「エドバーグ」
「エムボマ」→「ンボマ」
さあ、どっち?
97 :
文責・名無しさん:05/02/19 19:33:25 ID:8BLPaa94
「日本の影響を消す」という名目の下に、
自分たちの文化遺産まで否定してしまう姿は滑稽だ。
「京城」にしてもそうだし。
98 :
文責・名無しさん:05/02/19 19:53:26 ID:jDl/zVUh
「京城」って本当にカッコイイ名前だと思うんだけどなあ。
99 :
文責・名無しさん:05/02/19 20:02:17 ID:otYgdrxJ
「京城」って別に日本が押し付けた呼称じゃないし、
まして蔑称でもなんでもないのに。
日本が本当に嫌がらせをする気があるんだったら、
「京」の字が付いた都市名なんか朝鮮に許すはずはない。
日本に「東京」「京都」の二つがあれば十分。
100 :
文責・名無しさん:05/02/19 20:11:42 ID:O5DiCnJU
>>99 >「京城」って別に日本が押し付けた呼称じゃないし、
>まして蔑称でもなんでもないのに。
支那における満州みたいなものか。
101 :
文責・名無しさん:05/02/19 20:13:32 ID:GBDiV6lU
今度、焼き肉屋「京城」へ食事に行きます。
>>93氏のリンク先のwikiより、
>以降、李氏朝鮮時代を通じて朝鮮文字は「女文字」「子供文字」、
>あるいは便所に入っている間に覚えられるほど簡単だという意味で
>「便所文字」などと呼ばれ、一部の大衆文学等をのぞいては朝鮮文字が
>公に使われることはなかった。
>ただし、両班以外の下層民にはある程度普及していたようである。
便所文字(w
103 :
文責・名無しさん:05/02/19 20:48:52 ID:bfAKz6Eo
104 :
文責・名無しさん:05/02/19 21:48:47 ID:+f44VM8i
>>99 つうか中国なんかだと、
中華民国の時代は北京は首都じゃないからという理由で(首都は南京)、
「京」の字を剥奪されて、
「北平(ペーピン)」と呼ばれてたはず。
105 :
文責・名無しさん:05/02/20 02:45:24 ID:xw4M8O9x
これがホント!金 玉子なる在日が事件に関連した際にテレビで漢字読みをした。
NHKが金 玉子を連発して発音してはまずいと以降ハングル読みに変えたんだよ。
106 :
文責・名無しさん:05/03/13 01:05:58 ID:Tok7Z6hi
1984年、全斗換大統領が来日した際に相互主義を理由に現地読みを要請しました。
これを受け阿部晋太郎外務大臣が外務省に通達を出しています。
本来言語が違うわけですからどこの国も現地語表記、現地語読みが基本です。
実態は、漢字の廃れた韓国では日本人を発音のままハングル表記せざるおえない状況が
つづいており、例によってこれを屈辱(自分たちは日本読み表記をさせられているのに日本
は韓国語読みしていない)と捉える勢力に媚びた結果だと判断されます。
全斗換来日のおみやげの一つですね。
日本が韓国に日本語読みを要請したわけではありませんし、相互主義であれば日本人名を
漢字表記するのが妥当なはずです。ハングルによる疑似発音表記のどこが相互主義だとい
うのでしょうか。もともとお互いが好きなように呼ぶでつっぱねるべきことです。
こんな要請をきいた日本にはあきれるばかりです。
世界中で要請した変な国は韓国だけですし、同じく要請された中国はとりあっておりません。
107 :
文責・名無しさん:05/03/13 01:23:22 ID:UiR0bqii
キムチ・ギョーザ・シューマイ・にくまん?
108 :
文責・名無しさん:05/03/13 05:49:18 ID:vtq73S45
>>63 >それどころか、ソウルは「漢城」と呼ばれている。中国の植民地でもないのに。
ソウルの地名は漢陽、京城、漢城とあるが別に「漢」の字に中国の属領という意味はないよ
中国の歴史上、山や大河との位置関係で地名が成る例は多い
中国の地名における陽と陰というのは、川または山がそのまちの南北どちらにあるかによって決められている。
たとえば洛陽というまちは、洛水という川の北にあるからそう命名された。
陽は川の北か山の南をあらわし、陰は川の南か山の北をあらわしている。
日本で山陽とか山陰とかいうのは、その表現のなごりである。
洛陽=洛水という川の北って意味の都市名
淮陰=淮水の北って意味
漢陽=現ソウル市内を流れる漢江の北って意味
詳しくは↓
中国の地名に陰・陽をつける法則
http://pureweb.jp/~sugiud/archives/001303.html
109 :
文責・名無しさん:2005/03/22(火) 12:08:55 ID:pziwTeqF
>>108 ( ・∀・)つ〃∩ ヘェーヘェーヘェー
110 :
文責・名無しさん:2005/03/29(火) 01:51:35 ID:aBh1cR9P
韓国では中華系の芸能人は、全部韓国語読みじゃんねぇ。
レオン・ライ(黎明)は「ヨ・ミョン」で
金城武まで「クム・ソンム」なんだもん。
総連系の2世あたりはハングル読めないだろうから
そんなこと知らないかもねw
中国では何でも中国語読みという話題が出ているが、
原則として北京語は一漢字につき読みが一つしかなく、
表音文字が存在していないから仕方ないという気もする。
漢字表記のない人名も(たとえば『めぐみ』とか『こずえ』とか)
強引に漢字を当てはめて、恵とか梢とかにして読んでいる。
当然朝鮮名も漢字を中国語読み。
広東語や上海語などの方言でも、その漢字をその方言の音で読む。
朝鮮の場合は漢字音がやたらに多いくせに漢字を使わなくなったという
めんどくさい事情が絡むんで基準がぶれやすいとは思うんだが...。
大ざっぱに現地語にちかい発音でいいんじゃないかという気はする。
どうせ完全にハングルの音を転写できるわけじゃないし、
漢字にこだわるならベトナム人の人名はどうなるんだとかいうことにもなるし。
112 :
文責・名無しさん:皇紀2665/04/01(金) 16:09:32 ID:ZM5hl7SA
>>111 漢字のような表意文字で複数の読み方があるのは日本だけでは?
中国で読み方が違うのはある種別の国と言っていいし。
113 :
文責・名無しさん:2005/04/02(土) 10:28:50 ID:vBNbDqbO
114 :
文責・名無しさん:2005/04/02(土) 12:00:40 ID:IADYDuJA
チョナン・カン
115 :
文責・名無しさん:2005/04/02(土) 13:43:54 ID:OfOUhmTn
北京ペキンも香港ホンコンも現地語読みではないのだが。単なる英語訛り。
北京 北京語ペイチン
香港 北京語シアンカン 広東語ヘオンコン
ロブゲンの爐から火偏を抜いた字もリショウバンの李も英語では、Loh、Leeと日本語から転訛。
ホーチミンはスターリンと同じくペンネイム。1890〜1969 本名グエン・タット・タイン Hguyen Tat Thanh
116 :
文責・名無しさん:2005/04/02(土) 17:01:36 ID:srlnccir
>まあ日本人には多かれ少なかれ朝鮮半島の血が流れているわけだが。
実は全然 流れていない。
7C、百済滅亡で日本に来た百済人が3100人くらい。
高句麗滅亡で来た高句麗人が1800人くらい。
それらとは関係なく自主的に来た百済人や新羅人が数百人。
7Cに来た半島帰化人は全部合せて5000人くらい。
それ以前の帰化人が始まった5C、続く6Cに来た半島帰化人が合せて
2〜3000人くらい。
半島帰化人の総数は7〜8000人くらい。
古墳時代の日本人口が400万人くらいの時だから、
朝鮮半島の血など、日本人の血の僅か 0.2% ほどに過ぎない事が分かる。
117 :
文責・名無しさん:2005/04/02(土) 19:43:45 ID:6TRLUL7i
NHKで台北がタイホクなのは何故?
118 :
文責・名無しさん:2005/04/03(日) 01:57:39 ID:lxaRFPC/
>115
それは北京と香港の方が例としては特殊でっせ。
20世紀初頭から国際的な知名度のあった土地だから(当時は中国語の統一した表記法はなし、方言含む)、
転訛しても仕方ない。
半ば慣用化した地名の読みはともかく、その他マイナーな地名・人名の読みは
現地語読みに近いものでいいのでは。
なお、ホーチミンは確かにペンネームだけど、胡志明という漢字表記から来たもの。
>>87 原告の崔昌華氏は確か韓国育ちで戦後密入国してきた人。朝鮮語がネイティブだから
現地語読みせよという裁判を起こしたのだろう。
個人的な予想だが、あと50年もすれば韓国は漢字を廃止するとみている。韓国は漢字を
ほとんど使ってないし、北朝鮮は大分前からハングルのみ。排外的ナショナリズムが強い
国だし、今の指導層世代は漢字を習わなかった世代だから、漢字に愛着もない。統一した
ら、国民の一体感を高めるために漢字離れは加速するだろう。北朝鮮の国民は漢字習って
ないからね。ベトナムのように「昔漢字を使っていた国」になると思う。
どうせ将来的には漢字を廃止するだろうから。俺はカタカナ表記のみで漢字は表記しない
NHK方式でいいと思うよ。一部の新聞のように漢字表記に現地語読みの振り仮名つける
のはやめてほしい。漢字の現地語読みを強制されてるようで不愉快だし、韓国語を知らな
い大多数の日本人には意味がない。他の外国と同じ扱いでいい。現地でほとんど漢字を
使ってないのにむりやり漢字表記に現地語読みしようとするから混乱する。NHKはかつて
漢字表記だったが今はカタカナ表記のみで漢字は一部例外はあるものの原則使ってない。
この点についてはNHKに先見の明があると思う。
最後に一言
朝日は台湾人にまで北京語の振り仮名をつけるのやめろや。普段は台湾語を使っている
独立派の李登輝氏にまで北京語読みしてるが、中国に迎合しているようで見苦しい。
120 :
文責・名無しさん:2005/04/03(日) 11:32:16 ID:ZMwtBhuO
121 :
文責・名無しさん:2005/04/13(水) 15:37:12 ID:UMPzclVq
122 :
文責・名無しさん:2005/04/16(土) 03:04:26 ID:VusD5z8X
Beijingをベイジンって読んだら、「ピンインを英語読みするな」って突っ込まれた
123 :
文責・名無しさん:2005/04/16(土) 03:32:40 ID:pRraihIt
>>119 >朝日は台湾人にまで北京語の振り仮名をつけるのやめろや。
>普段は台湾語を使っている独立派の李登輝氏にまで北京語
>読みしてるが、中国に迎合しているようで見苦しい。
流石に台語(タイギィ)発音しろとまでは言わなくても、
台湾式マンダリン(國語=グォユイ)読み汁!と言いたいよね。
アカヒは李登輝をリートンホイなんてルビ打っているが、
台湾式マンダリンはリーデンホイだからね。
現地の読み方を尊重するならグォユイかタイギィ読みすべし。
北京式マンダリンの漢語(ハンユィ)読みを台湾の固有名詞に
当てはめるのは明らかに間違え。アカヒ=隷中がここでも判る。
※台語=中国語の中では福建省の訛りに近い台湾独特の言語で
第二次大戦以前から台湾にいる本省人を中心に話されている。
第二次大戦以後に大陸から渡ってきた國民党一派の言葉である
國語とは全然違う(例:こんにちは…國語ニィハォ、台語リーホゥ)
日本の沖縄に例えれば台語は琉球言葉、國語は日本標準語て所か。
>>105・ヘ・ソ、ヒ・゙・ク・・ケ、タ、ャ。「。ヨ、ソ、゙。ラ、マキアニノ、゚
126 :
文責・名無しさん:2005/04/22(金) 10:33:49 ID:r5xFuE4D
>123
詳しくないのだが、朝日以外のメディアで台湾の固有名詞に
台語でルビ振ってあるところがあったら教えて欲しい。
俺の知る範囲で、リーデンホイと振っていたメディアは知らない。
それから、台湾における台湾語の使用はここ10年ぐらいに急速に増えてきたが、
教育の場や公共放送では北京官話がまだまだ多く、
少なくとも公用語として正式に定められるような中国語がどれであるかは決まっていなかったと思うが。
マスゴミはなんでバカ三国だけ「中国の方」「北朝鮮の方」「韓国の方」って言うの?
アメリカの方とかフランスの方って聞いたことないんだけど。
128 :
文責・名無しさん:2005/04/22(金) 12:15:24 ID:xeg6N1Kh
中国の反日デモって、今までマスコミに植え付けられてきたイメージと
なんか違うんだよね。中国は少しでも逆らう人間は即逮捕みたいに思ってたけど
日本以上に自由に見える。
渡中する人間が増えてバレかけてきたから、急に真実を伝えだしたんじゃないの?
今の韓国マスコミは日本人名を日本式発音で読みますが?
「相互主義」てのを知らんのか、このスレの連中は?
130 :
文責・名無しさん:2005/04/22(金) 23:06:57 ID:kKbKDy89
>>129 その「相互主義」が韓国の一方的な都合で導入された代物なわけだが(
>>82参照)
>>129 >>106 こんな要請をきいた日本にはあきれるばかりです。
世界中で要請した変な国は韓国だけですし、同じく要請された中国はとりあっておりません。
132 :
文責・名無しさん:2005/04/25(月) 03:08:23 ID:uHtU1il+
>>126 >詳しくないのだが、朝日以外のメディアで台湾の固有名詞に
>台語でルビ振ってあるところがあったら教えて欲しい。
つうか、中国語圏の漢字に北京マンダリン読みのルビを振っているのはアカピーだけ。
他のメディアは基本的にノールビですね。
>台湾における台湾語の使用はここ10年ぐらいに急速に増えてきたが、
その通り。一例を挙げると最近では民視という本省人系の民放テレビが
夕方以降のニュースやドラマを台語にして高視聴率を獲得している。
>教育の場や公共放送では北京官話がまだまだ多く、
台語を理解出来ない台湾人もいるからね。例えば…
客家人は台湾マンダリンと客家語を理解するも台語が分からない人も多い。
本省人は基本的には台湾マンダリンと台語を理解しているケースが多い。
台湾マンダリンは中間言語の役割を果たしている。故に台湾の國語なり。
あと、厳密に言うと台湾マンダリンは北京マンダリンと微妙に違うのよ。
「日本」…北京式マンダリン「リーペン」、台湾式マンダリン「ズーペン」(ちなみに台語は「ジップン」)
同じ北京語と思っている人が多いんだけど、台湾人曰く、双方に違い
があるのは、台湾が実質独立状態になり60年近く経っている事や、
大陸から渡ってきた外省人は、北京だけでなく南京など各地の人々
の「寄せ集め」だからと説明している。
133 :
文責・名無しさん:2005/04/25(月) 22:28:53 ID:aQEfiMmr
134 :
文責・名無しさん:2005/05/02(月) 03:14:56 ID:diAmLzV0
age
135 :
文責・名無しさん:2005/05/02(月) 04:14:05 ID:zj8LTKYQ
>>1そのほうが日本人の語感からすると
バカっぽくていかにも朝鮮人風だからじゃね。
ノムヒョンだってよー。朝鮮流だとw
もうヒョンからしてヌラリヒョンみたいで
オッカシーww
136 :
文責・名無しさん:2005/05/02(月) 12:16:32 ID:kHctSdH6
たしかにロブゲンよりもノムヒョンのほうが馬鹿そう
137 :
文責・名無しさん:2005/05/02(月) 21:03:11 ID:Fh3L3UVT
>>135−136
彼は、そんな名前とあの風貌で油断させといて、カンニングの竹山並みの
キレ芸で相手を混乱させるんだ、気をつけろ。(長井秀和)
139 :
文責・名無しさん:2005/05/02(月) 21:12:00 ID:815PKmxR
そうなると
>>1の現地読みの『現地』ってどこなんだろうな?
現地なんか無ぇじゃん。
漢字を使う朝鮮人は、今や在日朝鮮人だけなんだし。
140 :
文責・名無しさん:2005/05/02(月) 21:14:01 ID:2x4rpbIa
朝鮮団体が怖い。
土下座したんだぜ、こいつら。
日本人をさんざん差別呼ばわりしておいて。それで、「朝鮮人を差別するな」
今までテレビだけでも、何回日本人に対し『差別』の言葉つかった?あん?
テレビ局員全員逮捕し処刑だろ。日本人が行動しなきゃな。
141 :
文責・名無しさん:2005/05/02(月) 22:15:48 ID:nxj2uiwS
朝鮮人にアリがちなパクってのも
語感がこっけいだな。
いつも口パクパクさせてる金魚みたいだw
142 :
文責・名無しさん:2005/05/02(月) 23:30:26 ID:BQB8+/+t
日本人の名前で、漢字の読み方に決まりありますか?
村主⇒すぐり
伊達⇒だて
144 :
文責・名無しさん:2005/05/03(火) 00:11:26 ID:hCpiul0G
四月一日→ワタヌキとか
145 :
文責・名無しさん:2005/05/03(火) 00:21:02 ID:KPzZ5pHH
>61
裴勇俊
>141
最高傑作は「ぺ」だろ。
147 :
文責・名無しさん:2005/05/03(火) 11:35:45 ID:TF//QTnQ
148 :
文責・名無しさん:2005/05/05(木) 03:29:58 ID:dhyRARS+
全大統領
↓↓
チョン大統領
て、いたよね。
そのころは、
ぜん大統領っていってた。
中 嫌 / ._ノ
国 韓 L_ _-‐──-) 嫌 .え
様 が / ./:::::::::::::::::::::ヽ 韓. l
だ 許 / _____ /:::::::::::::::::::::::::::::::i . ニ マ
け さ l /..::::::::::::::::::::::::::::- _ ./::::;;;::'''``""'''''' 、く カ ジ
ニ れ i . /:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::\ i::::::/ --─‐‐- 厶, !?
ダ る l /:::::::/~ ̄ ̄ ̄~ヽ:::::::::::::::ヽ ゙l,゙/ ,-ー、 Ll /,ー--、.ヽ
よ の _ゝ /::::/ \:::::::::::| i i. fエ:エi fエエ)゙` レ、⌒Y⌒ヽ
ね は 「 |:::/ '⌒` '⌒ヽ |::::::::::| ( l -'"/ ヽ `ーー ゙`l ./´゙'l,::
-┐ ,√ ヽ| \ / |:::::::::| 〈 ( )、 } /'゙i,. j:
レ'⌒ヽ/ . . /| _人__人ノ_ ヽヽ ノ`ー'` ヽ u ' j゙jノ./::
人_,、ノL_,iノ! |. | < _ > 「 L_ヽ 〃r─‐- 、ヽ / /'´ノ::::
/ ヽ| ー─── ノ キ 了 \ヽ ヽ, -‐┤} } .ノr''゙ /
ハ キ { /\/!`h、⌒/ ) ム |/! 「ヽ, `ー /) _ ‐' ./
ハ ャ ヽ r-、 . // / |  ̄ ,く | > / / `'//-‐、 /
ハ ハ > /\\// / /ヽ_ / ! イ ( / / // / `ァ-‐ ' /
ハ ハ / /! ヽ レ'/ ノ ニ > ' ∠ -‐  ̄ノヽ /
{ i l ! / フ .ダ ./ -‐ / ̄/〉 〈 \ /
151 :
文責・名無しさん:2005/05/05(木) 05:12:28 ID:EKkvdPf6
天皇陛下を
日王は許せない
>>151 やつらにとって「皇」と呼べるのは中国の皇帝だけ
日本の天皇などしょせんローカルの王でしかない
鄭
全
どっちも チョン?
154 :
文責・名無しさん:2005/05/05(木) 09:40:04 ID:ut8kAi1X
>>18 >>47 >>119 言語のルールとして正論だと思う。
表記としては、次のいずれか。
1.現地読みに近いカタカナ表記(漢字表記・外国語表記はなし)
2.漢字表記で、読みは日本語のルールに従う。
(国語の文章・文脈で漢字を使うときは、あくまでその漢字は国語の
文字種の一つ。したがって、その読みは国語のルールに従うべき。
そのルールの中でどう読むかは、慣用なり本人の希望に従えばよい。
逆に、中国語の文章で漢字を使えば、中国語の読み方に従うのは当然。)
3.どうしても外国の文字(漢字を含む)を併記したいなら、
英語であれロシア語であれ、すべての国についてそうすべき。
コリアについては、1.でいいんじゃないか。
韓流(かんりゅう)をハンリュウなんて発音して悦に入ってる奴が多いが、
それなら、韓国はハンコクと発音しろ、と言いたいね。(ハンナラでもいいが)
それにしても、「在日」と称する半島三国人はトラブルメーカーでしかないな。
>>17 国籍を訊かれて人権侵害だなどと騒いでいるのは、
嫌われ者の半島三国人(パチモンのコリア人)だけ。
留学生など本物のコリア人は、国籍を訊かれてもなんとも思わない。
>>127 使う言葉でその人間の考え方が判断できるね。
155 :
文責・名無しさん:2005/05/05(木) 11:34:35 ID:HTmMwsnf
>>111で思い出したが中国人に
カタカナに漢字を当てはめるのって誰が決めてるの?
って聞いたら少し考えて「新聞社」って言われた。まあ政府おかかえだしな
156 :
文責・名無しさん:2005/05/05(木) 20:54:46 ID:ldHJweXU
>>154 韓流 → ハンリュウ 韓国 → ハンコク
大韓民国 → ダイハンミンコク → 大阪民国 (藁
小中華と言うわけで、
プライドだけは人一倍ですからwwwww
158 :
文責・名無しさん:2005/05/05(木) 21:21:31 ID:We8wcOcl
朝日だけは中国でもフーチンタオだのワンイーだのやってるんだが
中国と日本はお互い現地の発音でいいことになってるのに
何でこんなことするんだい?
159 :
文責・名無しさん:2005/05/05(木) 22:23:59 ID:l3YWd/7h
金保(きんたもつ)ほか在日韓国朝鮮人犯罪者や、本国人でも文鮮明(ぶんせんめい)は?
自分達に都合の悪い人間は現地語読みするな、とか指令でもきてんの?
160 :
文責・名無しさん:2005/05/05(木) 22:36:11 ID:3KJdJANK
現地語・カタカナ表記で全く良いと思う。
逆に本人達が廃止した漢字での表記をするのはかえって失礼なんじゃねえの(w
人名は歴史上の人物以外は現地語・カタカナ表記。
国名は日常使う通称として「韓国」(グレートブリデン及び北部アイルランド連合王国を「英国」と表記するのと同じ感覚)は可
日本語表記の正式国名としては「ダイハン民国」or「テハン民国」でいいでしょ。
161 :
文責・名無しさん:2005/05/06(金) 07:39:06 ID:hbT2Ob92
>>127 「コリアン」という言い方も問題。
「在日」が自分たちを美化・正当化するために使い始めたもの。
在日コリア人を「在日コリアン」と言うなら、
在日アメリカ人は「在日アメリカン」
在日フランス人は「在日フレンチ」
在日ニュージーランド人は「在日ニュージーランダー」
在日チャイナ(支那)人は「在日チャイニーズ」
と呼称することになる。
ついでに言えば、在日どもが英語で自分たちのことを言うとき、
「コリアン・ジャパニーズ(コリア系日本人)」などと言うのは噴飯もの。
これでは、相手は在日が「日本国籍を有する者」だと勘違いする。
まあそこが、在コの狙いなわけだが。在コお得意の姑息な「偽造」。
そして、「コリアン・ジャパニーズには参政権がない。日本は
ひどい国だ。」などと、海外に向けて反日活動を展開する。
「在日」の性質(たち)の悪さは最悪。
162 :
文責・名無しさん:2005/05/06(金) 20:46:33 ID:jsHDCPSi
あと何年かたつとコリアンも差別語だから使うなということになってるよ。
変造500ウォン賭けます。
164 :
文責・名無しさん:2005/05/13(金) 17:32:04 ID:PFqSQXlu
165 :
文責・名無しさん:2005/05/14(土) 17:34:45 ID:/dSxYLQS
◎HLA遺伝子 B52-DR15(B52-DR2)の頻度
西日本人 10%超、 韓国人 1.4%、西日本人 10%超、 韓国人 1.4%
西日本人 10%超、 韓国人 1.4%、西日本人 10%超、 韓国人 1.4%
西日本人 10%超、 韓国人 1.4%、西日本人 10%超、 韓国人 1.4%
西日本人 10%超、 韓国人 1.4%、西日本人 10%超、 韓国人 1.4%
西日本人 10%超、 韓国人 1.4%、西日本人 10%超、 韓国人 1.4%
西日本人 10%超、 韓国人 1.4%、西日本人 10%超、 韓国人 1.4%
西日本人 10%超、 韓国人 1.4%、西日本人 10%超、 韓国人 1.4%
西日本人 10%超、 韓国人 1.4%、西日本人 10%超、 韓国人 1.4%
日本人最多であり、且つ、北九州、山陽、近畿で更に高頻度である
朝鮮人≠西日本人≒モンゴル人≠朝鮮人≠西日本人≒モンゴル人
日本人最多であり、且つ、北九州、山陽、近畿で更に高頻度である
朝鮮人≠西日本人≒モンゴル人≠朝鮮人≠西日本人≒モンゴル人
166 :
文責・名無しさん:2005/05/14(土) 18:50:57 ID:9sNjf/pq
>>160 もう韓国のタレントはペだのチェだのカタカナ表記になってるんだし
もうみんなカタカナでいいと思うよ。あそこはすでに漢字を捨てた国だからね。
ノムヒョンやアンジョンファンって書けばいい。
167 :
文責・名無しさん:2005/05/26(木) 11:58:02 ID:M4dZ7ejm
>>166 じゃあ「韓国」じゃなくて「デンパミンコク」でいいよねw
168 :
文責・名無しさん:2005/05/26(木) 12:50:29 ID:CIpCYs5j
朝鮮人のカタカナの名前が並んでると
正直読む気が起こらなくなるのは俺だけだろーか
サッカーのメンバーとかカタカナでずらずら並んでても
まず詳しく読むのがめんどくさくなってしまう
欧米人だったら英語表記のほうで脳内置換できるんだけど
ハングルは無理、勉強してみようとして二日で飽きた
169 :
文責・名無しさん:2005/05/26(木) 21:16:19 ID:I96OO1F6
>>168 英、独、仏、伊くらいなら何とかなるが
スペイン語圏、ポルトガル語圏、アメリカに移住してきた全く出所不明な人の
人名はかなっり苦痛
170 :
文責・名無しさん:2005/06/04(土) 12:54:01 ID:UrM37v1f
俳優とか歌手の名前も覚えられないわ
現地読みって失敗してるんじゃねーか?
自分の脳味噌の初期不良の責任を他人に転嫁してはいけません
173 :
文責・名無しさん:2005/06/10(金) 08:08:57 ID:2K3IELqQ
>>168 大半の日本人はそうだと思うよ。
朝鮮語の固有名詞をカタカナ表記すると、
国語の固有名詞では比較的少ない
拗音(キャ・キュ・キョなど)、撥音(ン)、半濁音(パピプペポ)が
多いからじゃないのかな。
>(ハングルを)勉強してみようとして
俺なんか、そんな気、端(はな)からないよw
有史以来、支那の属国・小中華であることを誇りにしてきた
反日敵性国家の言語なんて
わざわざ時間を割いて勉強する気にならないね。
俺にとっては必要もないし。
「敵を知り…」という言葉はあるが、そのあたりの一次情報の収集は
専門家(但し、「在日」のような敵の回し者ではない、信頼できる者)
に任せるよw
174 :
文責・名無しさん:2005/06/10(金) 08:12:16 ID:WAggbSTI
朝日の戦争贖罪意識がなせる技なんです
175 :
文責・名無しさん:2005/06/10(金) 09:31:26 ID:nlRh5Qyv
>>1 基本的には
>>166ってことじゃないの。
中国は漢字だから日本式の音読み発音にするけど
半島は例のナショナリズム病が進行して漢字を捨てにかかってる。
だからハングルは漢字と違って日本には関係ないから
ヨーロッパ系の固有名詞のように
カタカナ表記でも差し支えない形になってる。
これが一番大きいんじゃない?
まあ韓国人が「我々の呼び方で呼べー」とか
例によって頭の働かない一方的なこと言ってて、
あとは
>>174とか、それの影響もあるのかもしれんが。
近代史で明治・大正・昭和を使うならともかく、最近の記事で西暦つかわずに
「平成○年」という表記が何か違和感あってイヤだ。
「平成25年度までに完成予定」とか言われても換算がめんどうだし。
そういうときは「ピョンソン」(ピョンヤンのピョン、キムイルソンのソン)と、脳内ふりがなを振ってやり過ごしてる。
177 :
文責・名無しさん:2005/06/10(金) 16:18:26 ID:cUNd5ATv
>>176 オマエ何が言いたいんだ?(藁
ピョンソン?
スレタイと関係あるのか?
オマエ何者だ??(禿藁
> オマエ何が言いたいんだ?(藁
元号なんていう不便で後進的なモノは日本に不要。
グローバルスタンダードの西暦で十分でしょ、ということが言いたい。
> ピョンソン?
いまどき年号にこだわる馬鹿さは、漢字表記まで全部ハングル化してしまった朝鮮のような
民族アイデンティティに固執するパラノイア国家にふさわしい。
> スレタイと関係あるのか?
「へいせい」という音読みより「ピョンソン」のほうがふざけてギャグっぽくて、真面目に呼ぶ気がしなくなるから。
> オマエ何者だ??(禿藁
日本社会における年の呼び方の二重化という現状を憂える日本国民の一人。
天皇さんだって内心ヤメたがってるんじゃないの? >」元号
179 :
文責・名無しさん:2005/06/10(金) 17:40:18 ID:5EkM1KLQ
意味不明。
年の呼び方はいろいろあって(・∀・)イイ! と思われ、
180 :
k10:2005/06/10(金) 18:07:36 ID:QYCBLpaq
181 :
文責・名無しさん:2005/06/10(金) 18:36:04 ID:drGTJKpP
>>179 そうよねえ。妖怪が身近なころは風呂の「アカ舐め」なんて気色悪い妖怪
もいた。いがいとエッチな感じもした。
江沢民の肛門を丁寧に舐め尽くすという「江の肛平」妖怪もその類いなの
だろう。最後にはベロ突っ込むのかな?ちょっと想像しちゃう…
182 :
文責・名無しさん:2005/06/11(土) 08:10:31 ID:CV8onTb3
>>178 ← 帰化チョンの成りすましかブサヨの「反皇室・共和主義者」
「朝日の基地外投稿」などに投稿している手合いw
日教組などのブサヨに洗脳された餓鬼と見たがw
最近の帰化チョンやブサヨの中には
>朝鮮のような民族アイデンティティに固執するパラノイア国家
などと一見チョンを罵倒する「ポーズ」を取る輩もいるから要注意!
こいつのように「元号が不快で仕方がない」という輩が、
どういう手合いかは少しニュースなどを見ている者ならすぐに分かることw
ほぼ例外なく「日の丸反対・君が代反対」「日本の謝罪・賠償は不十分」
などと騒いでいる奴らと重なるw
もちろん、「きんしょうじつ」を支持するかどうかは別にして、
国際法上根拠のない北鮮に対する謝罪・賠償なるものを
大いに支持しているのもこいつのような連中。
旧宗主国で旧植民地に謝罪・賠償している国などまずない。
まぁ、それを世界に先がけて率先してやりましょう、というのが
こいつ等の「理屈」なわけだがw
183 :
文責・名無しさん:2005/06/14(火) 06:07:59 ID:T2lF54AF
スレタイからはズレルが、年号の話が出ているので。
日経の朝刊一面コラム「春秋」より(平成17年2月12日)。
(以下引用)
五七六五年六月三日、一四二六年一月三日、二五四七年十一月四日、
旧暦で一月四日――みな今日の日付だ。天体の運行を基に時の経過を
計る機能は同じでも、地域や民族の生活、歴史、文化を映して地球上には
多種多様な暦がある。
インド暦には三日の翌日が五日になったりする欠日や、同じ日付が続く
余日があるとか、インドネシアのウク暦では一年は二百十日だとか、
『アジアの暦』(岡田芳朗著)を読むと世界は様々だと思う。著者は
「『何月何日何曜日』が世界共通であると考えている人が多いが、
実はそうではない」と書いている。
(中略)この祝日というものは国民・民族の価値観の表現で、暦の中で
お国柄や民族色が一番よく出る。だから、日本のように祝日を全部
グレゴリオ暦の日付に移し替えた国はまれで、地域・民族暦とグ暦の
日付を併用するのが普通だ。
(以下略。ここまで引用)
日経のさまざまな論調自体には賛同しかねるものも多いのだがw
これはまともなことを書いていると思う。
意見というより事実を紹介しているわけだが。
184 :
文責・名無しさん:2005/06/14(火) 07:59:22 ID:b0SRNSCS
日韓でお互いに自国の発音で表記するというきまりになってるんだからそれでいい。
逆に日中ではお互いに現地の発音でいいということになっているのに
フーチンタオだのワンイーだの振り仮名を振って中国に媚びる朝日の奴隷根性は救いがたい。
185 :
文責・名無しさん:2005/06/14(火) 08:12:59 ID:S1JtJ9AN
>>184 >>119もいうとおり、台湾人の名前を北京語読みするくらいの媚中っぷりだからな。
ついでに、カタカナ中国語はカナカナ英語以上に無意味な代物で
四声を完全に無視してるから中国人には全く通じないそうだ。
186 :
文責・名無しさん:2005/06/14(火) 08:21:54 ID:yibMSuFW
>>184 コリアの固有名詞はカタカナ表記(だけ)でいいのだが、
問題は「漢字表記をした上で」コリア式の読み方をしているところ。
特に新聞などの活字メディアがそう。
187 :
文責・名無しさん:2005/06/25(土) 13:15:56 ID:nIRHKCbW
188 :
文責・名無しさん:2005/06/25(土) 17:45:33 ID:1yL/04LE
朝鮮の人名や地名を「漢字で書いて」それを朝鮮読みさせようというのは
まさにわが国で横暴・ゴネドクをやってきた半島三国人の発想。
2ちゃんでもおなじみ「姜尚中(きょうしょうちゅう)」や
「辛淑玉(しんしゅくぎょく)」などを見ればよくわかる。
こいつ等が「カンサンジュン」「シンスゴ」などと「カタカナだけ」で
名前を書いているのを見たことはほとんどない。
漢字で書いて、そして、それを朝鮮読みしないとファビョるというわけ。(w
本物のコリア人は、カタカナ表記で何も文句はない。
(ペヨンジュン・チェジウなど)
189 :
文責・名無しさん:2005/06/25(土) 17:48:04 ID:DfNsd4n3
ほっきょうと発音せよ。
190 :
ケムペイ君:2005/06/25(土) 17:52:55 ID:IG5VRXwq
ヨーロッパでも、フランス人ルイさんやシャルパンティエさんはイギリス
人にルイス、カーペンターと呼ばれる。それでなんの問題もない。
当然イギリス人のマイケルさんやジョンはミシェルとかジャンになるがそ
れでやはり問題はない。
スペイン人ペドロさんはイギリス人にピーター、ドイツ人にペーター、ロ
シア人にピョートルさんと発音されるがなんら問題はない。
191 :
文責・名無しさん:2005/06/25(土) 19:26:13 ID:XmcHniXC
>>190 だから日本人が日本語読みしても何にも問題ないよな
192 :
文責・名無しさん:2005/06/29(水) 13:23:43 ID:v3BKxBpY
A小学校では、「君が代」の事前指導で、在日韓国人生徒への差別発言が起き
た。音楽の授業で「君が代」の練習があり、4年生の在日韓国人の子どもが耳をふさぎ、
歌わなかった。その後、教室に帰ってクラスメートから「なぜ歌わないのか」
とせめられ、言い争いになり、そのとき、「韓国人」という差別発言を受けた。
^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^
その後、子どもの保護者が学校に抗議の申し入れを行った。また、保護者
・「日の丸・君が代」強制に反対する市民グループ・在日韓国人団体が市教委に
抗議し、市教委は差別事件であることを認め、対応策を検討すると約束した。
ttp://www1.ocn.ne.jp/~sinryaku/hinomarukimigayoryousinnoziyuu.htm 日本では「韓国人」は差別用語ですので使ってはいけません
193 :
文責・名無しさん:2005/06/29(水) 13:40:10 ID:c5AvE9p9
NHKが韓国人名を現地読みにし始めたころ、私は絶対これはおかしいと
まわりの人に言いつづけていたら、私はウヨクと言う事になってしまいました。
ケンペイさんの言うとおりです。 ドイツでは、バッハでも、英語じゃバックです。
現地読みにするなら全部現地読みにすべきです。それを韓国人だけというのは
理屈が通りません。 なぜ、韓国人にNHKが押し切られたのか、売国NHKだと思います。
なぜ韓国人だけを現地読みにするのか納得のいく説明をききたいです。
歌わないのは、かまわないが、「耳をふさぎ」などと侮辱的態度を
とるから周りの子どもたちとの争いになったわけだ。居住している
国に対する礼儀がなっていない。教育の問題。
歌わないことに対して
教師からは他の日本人の子どもたちに説明があってしかるべきであるが、これを怠った
ことはやはり手落ちだと思う。このことについては配慮不足を謝罪した
方がよかっただろう。その上でこのような侮辱的態度をこの子が取った
ことについては注意しておくべきであった。
全く差別事件などではない。バカらしい話だ。
195 :
文責・名無しさん:2005/06/30(木) 08:13:03 ID:nljLMVik
>>194 >教師からは他の日本人の子どもたちに説明があってしかるべきである
(
>>192参照)
小学校四年生に具体的に何をどう説明するの?
国歌の指導は学習指導要領にも定められていること。
そもそも、こういう子供は日本の学校に来るべきではない。
この在コの勘違いが、在コがいつまでも嫌われる理由の一つ。
嫌われる理由は他にも山ほどあるのだが(ry
196 :
文責・名無しさん:2005/06/30(木) 08:21:31 ID:paZLLX67
韓国って漢字はほとんど使わないんだろ?
なのに日本の報道局はどうやって名前の漢字を判別してるの?
韓国が日本人のことを日本の発音でよんでるから、中国は日本の発音でよんでないから。です
↑ここにきてまだ言うかw
199 :
文責・名無しさん:2005/07/16(土) 12:37:57 ID:7vwKajVI
200 :
ケムペイ君:2005/07/16(土) 20:45:50 ID:e6+pUjso
シナ人は、チョン人の名を漢字で書いてシナ読みしてるんじゃないの?
201 :
文責・名無しさん:2005/07/16(土) 22:30:18 ID:uMNuDumL
202 :
文責・名無しさん:2005/07/17(日) 16:57:22 ID:B36XOoI6
媚中アカピいつまでたっても台湾の固有名詞に北京発音ルビ
ttp://www.asahi.com/international/update/0716/009.html > 台湾の最大野党・国民党の党主席選挙が16日、投開票され、
> 台北市長の馬英九(マー・インチウ)氏(55)が当選を決めた
馬英九は國語(台湾式マンダリン)発音で「マー・インジョウ」。
確かに台湾の公用語・國語(グォユィ)は北京語ベースだが、
漢語(ハンユィ=北京語orマンダリン)と発音が微妙に違う。
にも関わらずアカピは李登輝・元総統も「リー・トンホイ」と
漢語ルビを付けている(台湾式マンダリンは「リー・デンホイ」)。
台北支局があり「台湾式の発音は知らない」は通用しない。
中華人民共和国様々の朝日。流石クソリティペーパーだw
203 :
ケムペイ君:2005/07/17(日) 17:02:37 ID:8GVxVgLc
>>202 そのうち「国民党」にもグォミンタンとかふりがな付けそうだ。
205 :
文責・名無しさん:2005/07/31(日) 02:46:00 ID:p6zxBSLq
206 :
文責・名無しさん:2005/08/10(水) 18:55:57 ID:AB9BOBok
207 :
名はない:2005/08/10(水) 19:14:37 ID:AfdTvO0C
アメリカ人やイギリス人はドイツの「ハンブルグ」を「ハンバーグ」と呼ぶ
のだろうか?
208 :
文責・名無しさん:2005/08/10(水) 19:46:26 ID:ve92NiP7
イタリアのフィレンツェの事は
フローレンスと呼んでいるらしい
ハンブルグはシラネ
209 :
文責・名無しさん:2005/08/13(土) 00:00:32 ID:ede218sN
知れば知るほど嫌いになる歴史捏造韓国
聞けば聞くほど虐殺人数が増える白髪三千畳中国
恵んでやればやるほどせびってくる乞食北朝鮮
210 :
文責・名無しさん:2005/08/13(土) 00:12:29 ID:e1v9/OPJ
のむ・ひょん
211 :
文責・名無しさん:2005/08/13(土) 00:35:39 ID:iX4JPG4x
中国は日本の名前を日本読みしないからだろ
ゴイジュミ(小泉)とかマスイ(松井)とか。
舌っ足らずの幼児みたいな発音だな。
213 :
文責・名無しさん:2005/08/23(火) 10:03:40 ID:swi6XL0Z
214 :
文責・名無しさん:2005/09/04(日) 01:41:21 ID:IINcEXKX
わかりづらいよね
215 :
文責・名無しさん:2005/09/04(日) 09:09:34 ID:E5bsvW5g
漢字、つかってないからだろ。
車ドゥリとか、朴セリとか、名前まで漢字使わなくなった。
216 :
文責・名無しさん:2005/09/15(木) 23:56:15 ID:1mbUgiq5
朝日は中国も北京語発音しようとしてるね
218 :
文責・名無しさん:2005/10/05(水) 11:55:13 ID:WzVIZkCv
名前は百歩譲ってどうでもいいけど、政党名はなんでかな。
ハンナラ党とか、ウリ党とか。
普通は外国でも緑の党とか分かり易く日本訳してあるはずなのに。
>>211 中国内でも地域によって色々な読み方があるからだと聞いたけど。
ふと、日本も中国の一地域?だからOKか・・
220 :
文責・名無しさん:2005/10/07(金) 15:03:10 ID:zvoXVfKy
中国は漢字しかないから日本読みにできない。
ところで公明党を欧米では何て言っているんだろう。
221 :
文責・名無しさん:2005/10/07(金) 15:05:57 ID:6QtlQFSV
>>4 で答えがでてるのにムリヤリ続けようとしているのか
222 :
文責・名無しさん:2005/10/07(金) 15:16:07 ID:D6mNXS3e
韓国・北朝鮮の地名人名は堂々と日本読みにすべし。
>>223 Daisaku Ikeda and His Servants で十分なのにな
225 :
文責・名無しさん:2005/10/22(土) 16:17:36 ID:BKs/2Z6+
226 :
文責・名無しさん:2005/11/03(木) 22:46:47 ID:NQUht0Rz
日本語読みしない香具師は精神的朝鮮人かも
227 :
朝日新聞の記事は他新聞と比べて一番まともではないだろうか?:2005/11/03(木) 22:47:26 ID:52W04QUk
朝日新聞の記事は他新聞と比べて一番まともではないだろうか?
日本が右傾化しないように社説で繰り返し述べている。
はき違えた愛国心を煽るようなマスコミを信じてはいけない。
売れさえすればいいという軽薄な商魂の論説ばかりが、
国を危うくするのは太平洋戦争で懲りたであろう。
機会ある毎に日本の過去の過ちに対する反省を促し、
関係諸国との友好を深めようとしているのが朝日新聞である。
なまじ知った歴史の一部で全てがわかった顔をすると恥をかくだけだ。
のうのうと生きていられるのは平和憲法のおかげであることは間違いない。
できもしない自主防衛を唱えていては過去の過ちを繰り返すだけである。
不利なことがわかっていながら、国民を煽って戦争に突入し、
買い物も切符が無ければ買えもしないような生活をさせながら、
運用される資金はすべて軍事行動向け。
動力になるべき燃料もなく、資源も無い日本が何の大義もない戦争を
推し進めるのは狂気の沙汰としか言い様が無い。
戦争がカッコイイと感ずる若者が増える愚かさと怖さを理解出来ない大人達、
教育現場でアジア諸国の悪口を垂れる勘違い右翼教師ども
駄目な者はダメだと言う勇気を持たないと軍事に走る日本国民。
後悔しても遅いのだ。 もう一度恐怖の進軍ラッパが聞きたいのか!!
最後の4行がつながらないよー
コピペ改変も満足に出来ないのか
うん、このパターンは初めてみたかも。最後はどう読ませたかったの?
230 :
文責・名無しさん:2005/11/10(木) 15:24:58 ID:+/6VT7FX
テーハミンク チャチャチャンチャン テーハミンク チャチャチャンチャン
懐かしい
231 :
文責・名無しさん:
_
ノn ホー ホケキョ
 ̄" ̄ ̄