ハリーポッター

このエントリーをはてなブックマークに追加
>>457
青山社の訳の方がうまいと思うが。
下は、文章がうまいと思っている屑小説の典型例に近い。
井辻朱美訳の劣化コピーとでも言おうか。

さらにその下の意訳の方向をよしとするならば、ハヤカワFT
の誰も読まない小説が完成する。