lightnovel 【Seven Seas Entertainment】

このエントリーをはてなブックマークに追加
1イラストに騙された名無しさん
日本文化を誤解されそうなタイトルを多数海外で発刊する
Seven Seas Entertainment社の「Lightnovel」レーベルのスレッド。

ラインナップ:
Akatsuki-iro no Sempuku Majo (暁色の潜伏魔女)
Amamzing Agent Luna (-)
Aoi House (-)
Ballad of Shinigami (しにがみのバラッド)
Blade for Barter (-)
Boogiepop series (ブギーポップ・シリーズ)
Vamp! (ヴぁんぷ!)
Chugworth Academy (-)
Destiny's hand (-)
Earthsong (-)
First Love Sisters (※1)
Free Runners (-)
Girls's Life (ガールズライフ)
Girls' Revolution (ガールズ★レボリューション)
Gun Princess (銃姫)
Hayate×Blade (はやて×ブレード)
He is My Master (これが私のご主人様)
Hellow Fields (-)
I Otaku: Struggle in Akihabara (壮太君のアキハバラ奮闘記)
Inukami! (いぬかみっ!)
Inverloch (-)
Kanokon (かのこん)
Kashimashi: Girl Meets Girl (かしまし 〜ガール・ミーツ・ガール〜)
Kodomo no Jikan (こどものじかん for Jp)
Last Hope (-)
Last Uniform, the (最後の制服)
Pita-Ten (ピタてん)
(続く)
2イラストに騙された名無しさん:2008/06/08(日) 09:03:24 ID:qBUJTktv
Strawberry Panic! (ストリベリー・パニック!)
Tetragrammaton Labyrinth (断罪者〜Tetragrammaton Labyrinth〜)
Unearthly (-)
Vamp! (ヴぁんぷ!)
Venus Versus Virus (Venus Virsus Virus)
Voiceful (※2)

注:
日本名が記載されていないものはオリジナル、もしくは英語作品のノベライズです。

※1
「百合姉妹」「コミック百合姫」に連載された漫画作品「初恋姉妹」が原作。

※2
「百合姉妹」「コミック百合姫」に連載された同名の作品が原作。

追記:
Zero's Familiar (ゼロの使い魔) のライセンスも同社に取得されており、
英語版の新刊が発刊予定です。
3イラストに騙された名無しさん:2008/06/08(日) 09:48:51 ID:qBUJTktv
Louise, Louise, Looouiiiiiisie! Luicooooooooooooooooooooooaaaaaaaaaaaaan!
Oh! Oh! Oh, My Sweeeeeeetie!!! I knocked down by your Sweeeeeeet voice!
Oh,Sniff,Sniff,Sniff, Smells so sweeeeeeeeeeeeet, My Sweet! Oh, my Angel!
Aah, I'want to sniff pink-blonde hair of Louise Fransoir's: sniff, sniff, Ooh Yeah!
I wanna read Louise-tan's novel for fast, I love lolliscious Louise-tan for my aaaall!
Louise-tan is so cute and angelic! Aah, Louise's my Goddess! Goddess of Cuteness!
My heart beating for only you, and my heart is only for you. Yeaaaaaaaaaah!
May my heart reach to Loise!! Louise in Halkigenia!!!!

ついでだからルイズの「アレ」英語Ver.
4イラストに騙された名無しさん:2008/06/08(日) 10:48:25 ID:MimswWxX
この板ってことはラノベがメインなの?
5イラストに騙された名無しさん:2008/06/08(日) 13:31:42 ID:haza4wUE
>>3
きめぇwwwwwww
英語版なんてイラネw
6イラストに騙された名無しさん:2008/06/08(日) 20:24:41 ID:qBUJTktv
>>4
紛らわしいですが「ライトノベル」というレーベル名で、
英語版のライトノベルを発刊しているレーベルです。

レーベルのスレッドです。
7イラストに騙された名無しさん:2008/06/09(月) 17:38:46 ID:RBo3Tc5i
>>5
では和訳しなおそう。

 ルイズ、ルイズ、ルイズ。ルイズたん。
 おう、おう、おう、私の愛しい人。私は貴女の甘い声に打ち倒されました。
 おう、くん、くん、くん、とても甘い香りがする。私の愛しい人、おお、我が天使よ。
 ああ、私はルイズ・フランソワ−ズのピンク・ブロンドの髪の香りをかぎたい。くん、くん、おー、いえー。
 私はルイズたんの小説を早く読みたい。私は幼児体型のルイズたんを私の全てをかけて愛する。
 ルイズたんはとても可愛らしく天使のようだ。ああ、ルイズは私の女神だ。愛らしさの女神だ。
 私の心臓は貴女のためだけに鼓動している。私の心は貴女のためだけにある。いえあー。
 私の心がルイズに届きますように。ハルキゲニアのルイズに。

結論からいうと、冷静に和訳したところでキモさはほとんど変わらないようです。
8イラストに騙された名無しさん:2008/06/10(火) 20:19:22 ID:nCbzb9mX
>>1
あっちゃー、早速ミス発見。
しにがみのバラッドはBallad of a Shinigamiだ。
不定冠詞が抜けてた。

ちなみに英語版表紙(↓)
http://en.wikipedia.org/wiki/Image:Ballad_of_a_Shinigami_-_light_novel.jpg
変わっているのは題字だけだが、こっちのほうがセンスがいい気もする。

ちなみにサブタイトルにはMomo: the god girl of death (死の神の少女モモ)って書かれています。
9イラストに騙された名無しさん:2008/06/12(木) 05:15:58 ID:jg/ukzAo
しかし、誰もこないな。
ほとんど俺の個人スレッドになっているような気もする。

――まあ、いいか。
10イラストに騙された名無しさん:2008/06/13(金) 04:48:49 ID:s8pBsqsz
ちなみにSeven Seas Entertainment社は、「Ballad of a Shinigami.」を日本と同じ「文庫本サイズ」で発売していて、
これは北米では結構めずらしいことなのです。

 The novels have been licensed by Seven Seas Entertainment for release in English;
 the first volume was released in March 2008.
 Seven Seas is publishing the light novels in the original pocket format used in Japan,
 rather than the larger standard size normally used for manga and North American releases of Japanese light novels.

訳:
 この小説の英語販売権はSeven Seas Entertaiment社にあり、1巻は2008年5月に発売された。
 Seven Seas社はこのライトノベルをもともと日本で用いられているのと同じ文庫本サイズで出版しており、
 北アメリカで出版されるライトノベルや、漫画に用いられる「標準サイズ」よりも小さい。
11イラストに騙された名無しさん:2008/06/15(日) 03:31:17 ID:KQi/SxMR
トールキンはラノベみたいなもんだ
12イラストに騙された名無しさん:2008/06/15(日) 04:08:49 ID:9RFEnPPh
>>12
現代のハイ・ファンタジーは、源流を指輪物語に持つものが多いわな。
ラノベだとロードス島戦記がその最たるものか。
13イラストに騙された名無しさん:2008/06/15(日) 08:14:21 ID:9RFEnPPh
しかし、せっかく立てたのはいいが、ネタスレ連発で落ちそうだな。
仕方ない。――保守しておこう。
14イラストに騙された名無しさん:2008/06/18(水) 07:41:59 ID:fEFUp6+Q
あ、レーベルスレッドなんだから、一応公式載せるべきだよね。

http://www.gomanga.com/

つーことで、ここが公式です。
英語ばかりだけど(当たり前だ)、興味がある方はどうぞ。
15イラストに騙された名無しさん:2008/06/24(火) 16:04:51 ID:MGZeDKMG
16イラストに騙された名無しさん
どーも圧縮でスレ消滅の危機らしいから、保守がてら「ゼロ使」の英語版発売予告でも紹介しておこう。

ちなみに翻訳俺。
4行目かなり意訳気味。


The young witch’s eternal servant is...a normal teenage boy?!
若き魔女の永遠の従者……それは普通の十代少年?

At the Tristain Magic Academy, her classmates call bumbling witch-in-training Louise Francoise le Blanc de la Valliere "Louise the Zero."
トリステイン魔法学院では、クラスメートたちは不器用な魔女見習のルイズ・フランソワーズ・ル・ブラン・ド・ヴァリエールのことを「ゼロのルイズ」と呼ぶ。

During an important coming-of-age ritual, when each student must summon their own witch’s familiar,
重要な成人の儀式で、生徒たちはそれぞれ「使い魔」を召喚しなければならないが、

Louise confirms her classmates’ opinion by accidentally conjuring up a normal teenage boy from Japan.
ルイズが事故って日本の普通の十代少年を召喚してしまったことから、クラスメートたちはますます「ルイズはゼロだ」と確信してしまう。

Whether the two of them like it or not, the laws of magic bind them as master and servant forever
2人が望もうが望むまいが、魔法の掟は永遠に2人を主人と従者に縛りつけてしまった。


ちなみに発売日はTBA(To be announced = 追って報告)らしいです。