815 :
イラストに騙された名無しさん:04/05/31 16:11 ID:wUHzCd0M
シュドナイ様が見てる。
衆道みて。
>814
行き先違う
>>813 それだけならまだいいが、そのうち某所の鯖が落ちたときに
こっちが代わりになりそうな気がしないこともない。
>817
アリエル・・・(;・∀・)
まぁだからといって結局なにも変わらないと思うが・・・
まあ某所に行けるということは、良識のある「大人」ということだからな。
紳士諸君!!ここでも某所でも激しく燃え/萌えたまえ!!
じゃあ俺は硝る事にしよう
淑女方も忘れてはいけませんぞ
ところでもう800レス突破か(毎回言ってるような気もするが)。
おまいら、当然空気は読めてるよな?
ふふふ、勿論。無意味なレス消費は禁物。
流れるままに任せるのがマナーですよ。
スレの流れに身を任せ、
己の内なる衝動に身を任せ、
いざ華麗に876GETを目指そうぞ!
体はメロンパンで出来ている。
血潮はパンで、心はクッキー生地。
幾つものパン屋に渡って大ヒット。
ただの一個の売れ残りもなく、
ただの一度も不味いと言わせない。
彼のパンは常に美味く、シャナに食われ勝利に酔う。
故に、シャナの心に揺らぎはなく、
その体は、きっとメロンパンで出来ていた。
美味い、もとい上手い。
是非題名をつけて大辞典に登録を。
自分で言うのもなんだが、上手いか?
というか、パクリだとわかっておるのか・・・?
改変コピペってことは分かってるよ
>>832 そうか、アラストールの能力って、古今東西あらゆる
メロンパンの複製が存在する世界を作ることだったんだ。
>>833 まさか、そのために先代が犠牲に……!?
ここにまで型月が進行しているのですね・・・
876の後はすぐに次スレだねえ。
スレのナンバーにはお気をつけ
ううう。すまん。ほんとにすまんかった・・・
_
/ /|) 間違えた>1は漏れ・・・
| ̄|
/ /
>>837 キニスルナ!
_| ̄|○ (#)⊂(´∀` )メロンパンドゾー
_| ̄|(#)<ボクノアタマヲオタベ
シャナZ巻の表紙キタワァ━━━━━━(゚∀゚)━━━━━━ !!!!!
キレイカコイイ━━━━━━━━!!
7巻は極道モノです。
7巻表紙すげぇ…。これだけで3杯はいけますな。
しかし、体型的な面でもシャナたんに和装は似合うとも思った辺り
俺は勝ち組と断定してみたり。
表紙ってどこ?
メディアワークスのHP?
>>844 一応メディアワークスサイト内だけど、電撃文庫メルマガ取っている人
限定なので細かいことは教えられず。
>>845 dくす。
ま、いずれ一般人にも見える所に載るだろうから
それまでは我慢かな。
よもや新スレの幕開けをA/Bで迎えることになる日が来ようとは ヽ(´∀`)ノ バンジャーイ
同じくバンジャーイ ∩(・ω・)∩
しつこいようだけど、このスレはPART17なので、次スレは18だぞー。
このスレの876は気軽にGETできるけど、
某所ではGETと同時にSSを書く義務が生まれるからなあw
かくも恐ろしき某所の自在法よ…
ところでアズュールは「紺碧」という意味でいいんだろか?
O'er azure skies
And emerald plains
Where freedom and justice prevail
With courage and strength
We'll fight to the end
For liberty in our land
この歌の訳ではそうなっていたもんで
>>853 an azure sky で、紺碧の空。
azure で、空色とか青空とかという意味みたい。
AzureDrake(CL)青3、2/4思い出した香具師挙手。
CL(LE)の方が絵は綺麗だったんだけどなあ・・。
日本語版では「蒼穹のドレイク」。
>>851 義務どころかSSで踏んでる勇者がいる。
それにしても今夜は大漁だ(笑
基本的には空の青色を指す。海の青色を指すこともある。
日本語訳では蒼穹・紺青・紺碧・青海原とか、要するに空の色・海の色を表す言葉なら何でもいい。
その分、翻訳者のセンスが問われる。
ちなみにアズュールはフランス語。英語ではアジューア
みんな詳しいなあ、トンクス
これから対空レールガン破壊してくるよ
>>855 言われて思い出した。
ガキだった漏れには金かかりすぎて重荷になったからやめたんだよなぁ…
>>843 これを見て初めに思ったこと。
シャナタン・・・彼岸花だ・・・(*´Д`)
彼岸花 (彼岸花科 学名・Lycoris radiata)
リコリス。別名を曼珠沙華(マンジュシャゲ)。梵語で「赤い花」の意。
秋の花で、原産は中国の帰化植物。毒性を持つが、乾燥させれば食材や漢方薬にもなる。
死人花、幽霊花、捨子花とも。家を火事にする等の俗信もあり、縁起の良い花ではない。
「道の辺(へ)の 壱師(いちし)の花の 灼(いちしろ)く 人皆知りぬ わが恋ふる妻」
万葉集(2480) 柿本人麻呂詠む
(壱師の花=彼岸花とされる)
意味: 道端の壱師の花が目立つように、私の恋しい妻を皆に知られてしまいました。
いちしろく、とは「はっきり」「目立って」等の意味。「いちし」と「いちしろく」の掛詞。
花言葉は「悲しい思い出」「思うはあなた一人」・・・(つД`)
彼岸花=毒草
としか頭に浮かばない俺は…_| ̄|○
フランス語講座の次は万葉集ですか。
ホントになんでもあるなあ、このスレは。
「灼く」・・・いい言葉だ( ´∀`)
本文には花の種類の銘記は無かったから
これはのいぢたんのファインプレイかな