1 :
名称未設定 :
03/03/16 08:35 ID:f9iFAC5Q
2 :
名称未設定 :03/03/16 08:37 ID:f9iFAC5Q
ぎゃーやってもうた。 Cocoa Developer Documentationを死にもの狂いで翻訳するスレです。
3 :
名称未設定 :03/03/16 08:38 ID:u0mW08q2
残念だが・・・1よ。この時点で落ちるのは決定だ・・・。 新たな門出に供えよ。
4 :
名称未設定 :03/03/16 08:41 ID:1i+4Ged/
いいかげんにしろよ。 Safariが悪いんじゃないぞ。 文字化けする危険性があるのをわかっていながら書き込むおまえが悪い。 ほんと死んでくれ。
5 :
名称未設定 :03/03/16 08:41 ID:LiFs/gBH
| |/ノ二__‐──ァ ヽニニ二二二ヾ } ,'⌒ヽ /⌒!| =彳o。ト ̄ヽ '´ !o_シ`ヾ | i/ ヽ ! ! ハ!| ー─ ' i ! `' '' " ||ヽ l | | | /ヽ! | |ヽ i ! ヽ { | ! |ノ / ヽ | _ ,、 ! , ′ \ ! '-゙ ‐ ゙ レ' `! / ヽ ゙  ̄  ̄ ` / | これのOsaka版AA作らないか |\ ー ─‐ , ′ !
6 :
名称未設定 :03/03/16 08:42 ID:kvDh+ZLw
ありゃりゃ やり直したほうがいいよ^^ 終了したいときは 名前欄:止停&rf&rusi&ran&ras&ran&rrlo;書けませんよ。。。 本文:真・スレッドストッパー。。。( ̄ー ̄)ニヤリッ メール欄・停止
7 :
名称未設定 :03/03/16 08:43 ID:iXKzdaJn
8 :
名称未設定 :03/03/16 08:44 ID:cBS+KALa
ニュー速+でも関西人がやってたな。
9 :
名称未設定 :03/03/16 08:44 ID:kvDh+ZLw
コピペしてどうそ 「 : 」以下をコピペね
10 :
名称未設定 :03/03/16 08:44 ID:4hViD6Ql
うんこ!
11 :
名称未設定 :03/03/16 08:45 ID:kvDh+ZLw
12 :
名称未設定 :03/03/16 08:51 ID:L+TgSgs1
13 :
名称未設定 :03/03/16 08:52 ID:kvDh+ZLw
14 :
名称未設定 :03/03/16 08:54 ID:q0rtMIqC
ID変えてますよ 激藁)
15 :
節穴さん :03/03/16 09:12 ID:gEzVphVq
新★スレッドストッパー。。。<`∀´>ニダリ
16 :
名称未設定 :03/03/16 09:29 ID:KFyW8BsR
test
17 :
へっぽこ1 :03/03/16 09:35 ID:f9iFAC5Q
ちくしょー 人知れず翻訳するか……
18 :
へっぽこ1 :03/03/16 09:53 ID:f9iFAC5Q
■簡単な表記原則■ 固有名詞等は基本的にカタカナ表記。但し命令等特に必要がある場合は原文。 原則的に語尾のerやy等は音引きしない。 カタカナが10文字以上は適当に中黒を打つ(単語間スペースを基準)。ただし読みにくい場合等は例外。
19 :
へっぽこ1 :03/03/16 09:54 ID:f9iFAC5Q
20 :
名称未設定 :03/03/16 10:41 ID:l9rih5KS
21 :
へっぽこ1 :03/03/16 10:47 ID:f9iFAC5Q
>>20 そうしますか。。。しょぼーん
スレがもったいないかなと思ったのだが、出直してきます。
22 :
名称未設定 :03/03/16 11:28 ID:r5aPpPf8
というか、以前同じようなスレが立ったけど、Appleの著作権への対応をめぐってひと騒動あって頓挫してるよ。
その辺りはどうすんの?
>>1 ちなみに私は件のスレの
>>1 です・・・。
23 :
名称未設定 :03/03/16 11:33 ID:deeFP/jE
がんばって! >>1 Cocoa Developer Documentation を日本語訳するの賛成だから。 早くこのスレを作り直してちょーだい。
24 :
名称未設定 :03/03/16 11:55 ID:Bc91Gx50
>>22 >Appleの著作権への対応をめぐってひと騒動あって頓挫
まあApple本社からストップかかったわけじゃないんだが
バカが騒ぐからなあ
25 :
へっぽこ1 :03/03/16 12:06 ID:f9iFAC5Q
>>22 さん
出来ればそのひと悶着あった時のスレを紹介してもらえませんか?
>>23 さん
どもです。時間があれば手伝ってね。なんせ漏れは中学生レベルの英語なんで…
>>24 さん
確かにそんなのでストップがかかりそうには思えない。
しかし念のため正攻法でも問い合わせてみます?
・翻訳権については請求しない
・オープンにやる
って条件なら飲んでくれるかな?
まぁ駄目でも「日本版」Cocoa Developer Documentationという触込みで
ライター(プログラマ)さんたちを集めてまとめてみるとか。
26 :
22 :03/03/16 12:45 ID:r5aPpPf8
27 :
名称未設定 :03/03/16 13:02 ID:xuF2UIDI
公認してもらおうとするから、それはできないと言われる。当たり前。 突っ込まれたら取り下げたらいいのでは。 あと・翻訳権については請求しない ・オープンにやる ってのは 著作権法上意味無いよ。むしろ侵害の規模が大きくなるかもね。 悪く言えば、盗んだものを「売りません、ただで配りますからいいでしょ?」 って言ってるようなものだからね。 まあAppleに突っ込まれてWeb上の訳文を取り下げたってのは 漏れは聞いたことが無いのでがんばってみれば?
28 :
名称未設定 :03/03/16 13:05 ID:Bc91Gx50
1)2ちゃんねららしく、勝手に訳して勝手に掲載する 2)おこられそうになったら、削除しない2ちゃんねるのせいにする 3)消されそうになったら、いろんなサイトの掲示板にコピペして撒いてしまって 収拾のつかないようにする 以上でオッケーだろ。
29 :
名称未設定 :03/03/16 13:08 ID:LiFs/gBH
, '´  ̄ ̄ ` 、 i r-ー-┬-‐、i | |,,_ _,{| N| "゚'` {"゚`lリ これのOsaka版AA作らないか? ト.i ,__''_ ! /i/ l\ ー .イ|、 ,.、-  ̄/ | l  ̄ / | |` ┬-、 / ヽ. / ト-` 、ノ- | l l ヽ. / ∨ l |! | `> | i / |`二^> l. | | <__,| | _| |.|-< \ i / ,イ____!/ \ .| {.| ` - 、 ,.---ァ^! | | ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄l __{ ___|└―ー/  ̄´ |ヽ |___ノ____________| }/ -= ヽ__ - 'ヽ -‐ ,r'゙ l | __f゙// ̄ ̄ _ -' |_____ ,. -  ̄ \____| | | -  ̄ / | _ | ̄ ̄ ̄ ̄ / \  ̄| ___`\ __ / _l - ̄ l___ / , / ヽi___.|
30 :
名称未設定 :03/03/16 13:15 ID:AG8Xl3G5
>>28 言い方は多少荒っぽく見えるけど、たぶんそれが正解だと。
つまり、相手(Apple)のタテマエを刺激しない方法をとって、
結果的に双方の利益を目指すって意味なわけでしょ。
正面から「許可しろ」っていわれたら、普通は黙認できるような
範囲のことでも公式に答える必要が出るし「自由にどうぞ」とは
言えないのは分かり切ってますからね。
黙ってやる分には放っておくのに・・・、てのが本音だと思うよ。
31 :
へっぽこ1 :03/03/16 13:37 ID:f9iFAC5Q
すんません。sageでおながいします。スレタイがアレですので。
>>22 さんありがとう。
そうか。1年前の出来事だったのね。
>>あと・翻訳権については請求しない ・オープンにやる ってのは
>>悪く言えば、盗んだものを「売りません、ただで配りますからいいでしょ?」
>>って言ってるようなものだからね。
おっしゃる通りです。まぁもちろん上記2点で著作権法違反が帳消しになるとは考えてませんが。
32 :
へっぽこ1 :03/03/16 13:58 ID:f9iFAC5Q
翻訳ではない道を選ぶとすれば。 1) 解説サイトを作る。 例えば米Appleの『MVC」についてのページリンクを張り、 その下に「ニポーン人の私が解説しよう!MVCとは…」と丸々翻訳ではないものの、 そのリンク先の事項について解説する内容を作る。 2) Cocoa Developer Documentation「日本版」 米サイトの「Cocoa Developer Documentation」は参考にはしているが 記事自体は全くのオリジナルで作る。 3) 翻訳ソフトを作る。 ADCのサイト内の文章は「完璧に」翻訳されるソフトを作る(w ↑こいつも引っかかりそうだが。 「1度翻訳してそれが断られた」ことを知っていながら無断でまた翻訳するのは…
33 :
名称未設定 :03/03/16 15:31 ID:CybrBavn
>>26 むしろAJに翻訳しる!おまいらがしないから我々がするはめになるんだぞ
なんて言ってみるのはどうだろう?
34 :
名称未設定 :03/03/16 16:18 ID:50mbY+tW
>>1 気を使いすぎ。
2ちゃんねららしく、勝手に翻訳してどんどん貼り付け。
外野が騒ぐのは完全無視。
これでOKです。ではどうぞ。
35 :
名称未設定 :03/03/16 16:20 ID:7pKumjbU
スレタイが訳分らんのももっけの幸い (w sage進行でじゃんじゃん移行!
36 :
名称未設定 :03/03/16 16:21 ID:hZDKgNdl
>>32 マジレスするけどそれ全然同じことだから
小細工はしないほうがいいと思うよ。
37 :
名称未設定 :03/03/16 17:15 ID:TboEbKsF
>>へっぽこさん 削除依頼出されているようですが、あれじゃ受理されるかどうか… それに議論も続いているようですし、おそらくこの板を使い続けること になると思いますよ。
38 :
名称未設定 :03/03/16 20:09 ID:+Wk/E1BT
っていうか
>>1 さんが景気付けにぱぁっと一つ翻訳して
あとはなるがままになると面白い。
俺も微力ながら応援してます。
ちゃんとやってくれないアポーが悪いし,許可をとろうとすれば
ストップがかかるのはある意味当然。
ジオかなんかにサイトを作ってアップしようよ。
39 :
名称未設定 :03/03/16 21:50 ID:A7gESNuq
まずはスレを立て直そう。まずはそれから。
40 :
名称未設定 :03/03/16 22:54 ID:VXE2y/Fu
# IDが変わらないうちに本トリップ。 ちょっと考えてみます。
質問。
翻訳を始めてサイトに上げたりするとします。
Appleからの削除命令や警告はともかく、ひょっとしたら訴えられる可能性だってあるでしょ?
(本家から訴えられるなんてないかもしれませんが、勝手に翻訳している以上こちらは弱い立場にあるわけで)
あり得ないとは思うけど賠償なんて求めてくる…可能性だってあるでしょ?
僕が知りたいのはCocoaの技術文書を勝手に翻訳することは、違法行為までしてやる価値のあることなのかなぁと思ったのです。
ちなみに参考程度に聞いているので、みなさんの返事によって「やろう」とか「やめよう」とか判断はしません。
本音を聞きたいなと思って。
>>36 >>32 の2)はADCのCocoaのサイトがCocoaアプリ等を作る上で一つの指針になっているけど、
これとは全く切り離して例えば「Cocoaはやっぱり」とかそういうサイトの様に日本人がプログラミングする上で参考になるような
文章を作っていきませんか?という意味で書いたので同じ事という意味で書いたわけではありません。
44 :
名称未設定 :
03/03/22 17:41 ID:yC+XnM2+ ほしゅ