ナイジェリア詐欺のジェニファーから連絡が・・

このエントリーをはてなブックマークに追加
1以下、名無しにかわりましてVIPが実況します:2009/06/07(日) 12:45:23.84 ID:+WSKVMF80 BE:389323542-2BP(0)
4日前の6月3日AM8時半頃、禿げオク出品中のデジカメに英文で質問
内容
『Hi,Am Mrs Jenifer from USA i will like to know if you still have
this item for sale i want to buy for my husband in west Africa on a research.
i will offer you $1,250USD including the shipping fee via EMS you can reply me to (メアド)..Thanks 』

英語がまったくダメな俺

翻訳サイトへ本文を投入!

『こんにちは、米国iからのAm Jeniferさんがresearch.iの上のアフリカがあなたを提供する
西の私の夫のためにEMSで送料を含む$1,250USDを買ってくれたいと思う販売のためのこの項目
がまだありましていたらあなたが返答できるのを知っているのが好きである、私、( メアド )に。感謝』
なんとなく、意味はつかめた気がするけど自信が無い
2以下、名無しにかわりましてVIPが実況します:2009/06/07(日) 12:47:03.72 ID:+WSKVMF80 BE:486654252-2BP(0)
1の続き
留学経験のある友人の嫁さんにヘルプ!

『訳:こんにちは。私はアメリカのジェニファーです。もしまだ、この商品があって、
販売しているなら西アフリカでリサーチしている
私の旦那に買ってあげたいのですが。EMS費用を含む1,250アメリカドルではい
かがですか? ご返答願います。  ありがとう。』

留学経験のある友人の嫁さんに翻訳してもらった俺からの返事
Thank you for your E-mail. I 'm be able to sale to you $1,250USD this
item including shipping fee.

I want you to make sure some things. Please you read follow the things and
mail back to me.

・I will close this auction at June 6. 8pm.

・I need more details your husband's address. Because I want to check EMS
shipping fee and how long be take it.

・Can you use "PayPal" to send money to me?

・When you'll done to send me the money, I'll check my account and then I
will send this item for your husband.

・This price is including shipping fee; $1,250USD aren't you?

Thank you.
3以下、名無しにかわりましてVIPが実況します:2009/06/07(日) 12:47:47.37 ID:+WSKVMF80 BE:3941897999-2BP(0)
2の続き
    俺から返事した内容
    返事したい要点
    ・オークションの終了日時は 6月 6日です
    ・品物を送る手段と料金を確認したいので、正確な西アフリカの住所が必要
    ・送金手段は『PayPal』を利用できますか?
    ・入金確認後の発送になりますがOKですか?
    ・金額は送料込みの$1,250USDで間違いないですか?
    ↓
    翌日6月4日夕方ジェニファーから返事
    『Thanks for th reply,i can only make the payment via bank to
    bank transfer so kindly get back to me with your bank details
    to make the payment hope to hear from you soon.Thanks
    your name
    bank name
    bank address
    bank account number
    swiftcode

    HERE IS THE SHIPPING ADDRESS

    NAME..CHARLES ADEYINKA
    ADDRESS..101,OKE-ARE
    CITY..IBADAN
    STATE..OYO STATE
    ZIPCODE..23402
    COUNTRY..NIGERIA
    TELEPHONE NUMBER..+2348030955591』
4以下、名無しにかわりましてVIPが実況します:2009/06/07(日) 12:48:11.85 ID:9waOu9NQ0
そして伝説へ・・・
5以下、名無しにかわりましてVIPが実況します:2009/06/07(日) 12:48:31.08 ID:+WSKVMF80 BE:583985726-2BP(0)
3の続き
    またまた留学経験のある友人の嫁さんに翻訳してもらったところ
    『銀行振り込みが私にとって一番簡単だから振込先の銀行の詳細教えて』
    と送り先の住所
    ↓
    言われるがまま銀行の詳細を書き込む俺
    ?すいふとこーど?って何だ
    調べてみると海外送金を受け取ることのできる銀行の番号
    ↓
    俺イーバンク・・・すいふとコードが無い
    ↓
    イーバンクのヘルプを参照・・・海外からの送金・受領はやっていないことが判明!

6以下、名無しにかわりましてVIPが実況します:2009/06/07(日) 12:49:22.60 ID:+WSKVMF80 BE:875978036-2BP(0)
4の続き
    まだだまされてるバカ正直な俺
    ジェニファーに返事
    『Thank you for Email. I am not good at English.
    your Husband's address has been understood.
    It is possible to seem to send it.
    There is no swiftcode in the bank that I am using.
    use Payment with peypal, please. 』
    今回は友人の嫁さんが仕事中ということもあり
    翻訳サイトで一文ずつ英文に変換(汗
    内容は『わたしは英語が得意でわありません。
    旦那の住所はわかったぜ!
    私が使っている銀行にはスイフトコードが無いから
    Paypalで払ってくれ。』
7以下、名無しにかわりましてVIPが実況します:2009/06/07(日) 12:52:17.02 ID:+WSKVMF80 BE:389323924-2BP(0)
番号ずれたな
6月5日朝届いたジェニファーからのメール
『Hello,i can understand you can get back to me with the following bank details it not need of the swiftcode i hope to hear from you soon.Thanks


your name
bank name
bank address
bank account number

i will be waiting your reply soon』
8以下、名無しにかわりましてVIPが実況します:2009/06/07(日) 12:54:02.69 ID:+WSKVMF80 BE:3065920979-2BP(0)
内容はスイフトコード無くてもいいから振込先の銀行の詳細急いでおしえろ!的な感じ
9以下、名無しにかわりましてVIPが実況します:2009/06/07(日) 13:02:20.24 ID:+WSKVMF80 BE:2335939586-2BP(0)
そして、イーバンクの詳細口座番号など教える俺

COLONY BANKなるところから英文のメールが到着

友人の嫁さんに訳してもらう
『ジェニファーさんからお金は預かりました。あなたがEMSにて発送後にトラッキングナンバーを連絡するかレシートをスキャンしてメールで送ってください。確認後お金を貴女の口座に振り込みます』
大体こんな内容が書いてるけど文の区切りとか読みづらい英語で
なんかおかしい←友人の嫁さん疑念発生!
10以下、名無しにかわりましてVIPが実況します:2009/06/07(日) 13:08:32.96 ID:+WSKVMF80 BE:2189943195-2BP(0)
COLONY BANKをぐぐる

ナイジェリア詐欺と言う単語を発見

俺と同じ状況の騙された方々の悲痛な叫びの数々・・・

それから放置
11以下、名無しにかわりましてVIPが実況します:2009/06/07(日) 13:09:35.95 ID:+WSKVMF80 BE:583985726-2BP(0)
今朝2時頃ジェニファーからメールが
『Hello,
  I received message from Colony Bank that confirmation
have been sent to you and they are waiting for the EMS
tracking number and the scan copy receipt of shipment for
verification in order to remit your money cos the money is
already in your bank account but not yet reflected
colony bank will need to verify your shipment so as to have
 the proof that you have make the shipment..

Kindly ship the package by tommrow or monday and
 contact colony bank with the EMS scan copy receipt
 so that they can verify your shipment in order to be
 able to active your account hope that you understand.Thanks』
12以下、名無しにかわりましてVIPが実況します:2009/06/07(日) 13:09:48.58 ID:OOh4vOgf0
あなたの言ってることはいちいち回りくどく、要領を得ません。
まずは簡潔に5W1Hと自分はどうしたいのか、他人に何をしてほしいのかを書いてはどうでしょうか?
現状では何ともレスし難いと言わざるを得ません。

しかし、批判的な事だけでは申し訳なく、
また、必死に翻訳なさっている努力を称え、今ご助言できる事を書きますと
VIPでやれ
13以下、名無しにかわりましてVIPが実況します:2009/06/07(日) 13:11:00.94 ID:+WSKVMF80 BE:778646944-2BP(0)

今ココ
なんて返信すればいい?
14以下、名無しにかわりましてVIPが実況します:2009/06/07(日) 13:11:44.10 ID:emMAH1iz0
vipでやれ
15以下、名無しにかわりましてVIPが実況します:2009/06/07(日) 13:16:45.02 ID:+WSKVMF80 BE:875977463-2BP(0)
vipって
ここであってる?↓
ttp://takeshima.2ch.net/news4vip/
16以下、名無しにかわりましてVIPが実況します:2009/06/07(日) 14:53:04.98 ID:b2KoJItE0
え、ラジオやるんじゃないの?
だからなん実に立てたんだろ
17以下、名無しにかわりましてVIPが実況します
そうだよ
VIPでやれ