【KRW】ウォンを看取るスレその341【盧ストラダムスの大予言】

このエントリーをはてなブックマークに追加
673Trader@Live!
(1) http://www.bloomberg.com/apps/news?pid=20602097&sid=aEayfoZyrQzg&refer=world_currencies

Korea Won to Fall as Banks Face `Shock,' Morgan Stanley Says
韓国ウォンは銀行が「ショック」に直面する結果下落するだろうと
モルガン・スタンレー証券は述べた

May 7 (Bloomberg) -- South Korea's won may add to its 8.6
percent loss this year as the country is poised for a ``monetary
shock'' from overstretched local banks, according to Morgan Stanley,
the second-biggest U.S. securities firm by market value.

時価で全米2位の証券会社であるモルスタは、無理を重ねている
国内の銀行のために、今年「金融ショック」に遭遇することになるだろう
と述べた。すでにウォンは今年に入り8.6%下落している。

Credit-market losses will make it difficult for Korean banks, which
have extended 1.33 times more loans than their deposits, to get
funding, Stewart Newnham, a Hong Kong-based currency analyst,
said in an interview today. A cut or an increase in interest rates
by the Bank of Korea would exacerbate the problem, he said.

韓国の銀行は預金の1.33倍を貸し出しているが、信用市場での損失が
おきているために運転資金をえるのが難しくなるだろうと香港駐在の通貨
アナリストであるStewart Newnhamは今日のインタビューで述べた。韓国銀行
による金利下げあるいは金利上げは問題を悪化させるだろうと彼は述べた。

United Overseas Bank Ltd., Singapore's second-largest lender, pared
expectations for how far the won will strengthen this year because of
sales of stocks by overseas investors and demand for dollars amid
record oil prices. The won is the worst performer among the world's
16 most-active currencies in 2008.

シンガポールで2番目に大きい銀行であるUnited Overseas Bank Ltdは
今年ウォンがどれだけ上昇するかの期待値を下げた。何故なら海外投資家が
韓国株式を売却しており記録的な原油価格でドル需要があるからだ。2008年
世界の16の最も取引されている通貨の中でウォンは最悪のパーフォーマンスを
見せている。

``The shock is that Korea's monetary situation may have worsened to such
a degree that whichever policy action the Bank of Korea now takes, it will
have a negative impact on the won,'' Newnham said. ``We now recognize
that the won faces a new source of instability, a monetary shock.''

「ショックなのは、韓国の金融状況はあまりに悪化したために
韓国銀行がどのような政策をとっても、それはウォンにネガティブ
な影響しか与えない点だ」とニューマンは言う。「我々が認識する
ところではウォンは新たな不安定状態に直面している、金融ショックだ」
と彼は言う。

Newnham declined to provide a forecast for the currency, which fell
0.7 percent to 1,021.90 against the dollar as of 1:41 p.m. local time,
compared with 1,014.50 yesterday, according to Seoul Money Brokerage
Services Ltd.
ニューマンはウォンの将来に関しての予測は避けた。ウォンは
Seoul Money Brokerage Services Ltd.によると今日1時41分の
時点でドルに対し0.7%下落し1021.90となった。昨日は
1014.50だった。

674Trader@Live!:2008/05/07(水) 16:27:21.42 ID:LwyTixm7
(2) UOB revised its year-end forecast for the won to 980 per dollar
instead of 920, in a research note yesterday. In the first four
months of 2008, investors abroad sold 14.8 trillion won ($14 billion)
more Korean shares than they bought, compared with total net sales
of 27.2 trillion won in 2007, the report showed.

UOBは昨日、発表した調査書のなかで年末のウォン
の価格を920から980に下げた。2008年の4ヶ月において
海外投資家は14.8兆ウォン分の株式を売り越した。2007年
においては27.2兆売り越している。

The won's loss is also underpinned by a deteriorating trade surplus
and exporters' hedging, UOB strategists Ho Woei Chen and Jimmy
Koh wrote in the report.

ウォンの値下がりは、貿易収支が悪化し輸出業者がヘッジ
をかけるために固定化されているとUOBのスタラテジストである
Ho Woei ChenとJimmy Kohは報告書の中で述べた。.
(1段落省略)

Goldman Sachs' economist Kwon Goohoon wrote in a research
note today that the won ``could strengthen somewhat against
the dollar from current levels'' should interest rates stay on hold.

ゴールドマン・サクスのエコノミストであるKwon Goohoonは今日の調査書の中で
ウォンは、金利変更がなければ現在のレベルよりドルに対し強く成りうると述べている。

The Bank of Korea is losing control over the money supply as Korean
banks continue to bolster lending, fueling inflation and increasing the
risk of a ``liquidity crisis,'' Morgan Stanley's Newnham said.

国内の銀行が貸し出しを増やしつづけ
インフレと「流動性危機」のリスクを増長させる中、韓国銀行は、マネー・サプライの
コントロールを失いつつあるとモルスタのニューマンは言う。
675Trader@Live!:2008/05/07(水) 16:29:02.77 ID:8gs7tPmp
つC
676Trader@Live!:2008/05/07(水) 16:29:41.66 ID:LwyTixm7
(3) 終わり
``Our call for calmer waters ahead may have proven to
be premature,'' Newnham said. ``Korean banks are
pyramiding- expanding their balance sheets. These ongoing
liquidity risks continue to undermine the won.''

「我々は将来の沈静化を予測したが、この予測を出すには
早すぎたようだ」とニューマンは言う。韓国の銀行は「ネズミ講」
的に自分たちのバランス・シートを拡大している。現在、続いている
こうした流動性リスクは将来にわたりウォンの価値をむしばむだろうと
彼は言う。(注:pyramidingはネズミ講ともいうし色々、意味がある)

M2 money growth accelerated 13.9 percent in March, compared
with February's 13.4 percent, Bank of Korea data showed today.
South Koreans' ability to repay debt has weakened, the central
bank said on May 1. The ratio of interest payments to disposable
income climbed to 9.5 percent last year from 9.3 percent in 2006.

M2マネー・サプライは3月に13.9%にまで加速した。2月は
13.4%だった。これらは韓国銀行のデータが示している。
韓国が償還を迎える債務を支払う能力は低下したと韓国銀行は
5月1日に述べた。可処分所得に対する利息支払いの比率は
2006年の9.3%から2007年には9.5%にまで上がった。
(1段落省略)

Any relaxation in the bank's monetary stance will encourage banks
to continue lending and inflate the stock of money, while rate
increases could destabilize the economy by eventually collapsing the
overly stretched banking system, Newnham said.

明日の韓国銀行の金利会合で、金融緩和政策(金利下げ)が採用されれば、国内の
銀行は貸し出しを続け、マネー・サプライを増加させる、一方で金利が上がると、すでに
無理を重ねている銀行システムを結果として崩壊させ経済の不安定化をもたらすと
ニューマンは述べる。

``Whatever policy direction the Bank of Korea now takes, ease or tighten,
we think it will be potentially negative for the won.''
「どのような政策方針を韓国銀行が採用しようと、それはウォンに
ネガティブなものになりうる」と彼は述べた。

To contact the reporters on this story: Kim Kyoungwha in Beijing at
[email protected]. or Patricia Lui in Singapore at 2658 or [email protected]

Last Updated: May 7, 2008 00:52 EDT