自称映画通「吹き替え(笑)」

このエントリーをはてなブックマークに追加
1風吹けば名無し@転載禁止
エンタメ映画でこれ言ってるのはちょっと恥ずかしいと思います
2風吹けば名無し@転載禁止:2014/07/23(水) 15:28:32.12 ID:9UaLbcbM
外人「ジャップの口くっせええええええ矯正しろよ」
2 :風吹けば名無し@転載禁止[]:2014/07/22(火) 14:15:24.33 ID:Kfu8NtFJ
おれは本当なんだよなぁ
ニップスの激臭はやばい
3風吹けば名無し@転載禁止:2014/07/23(水) 15:28:49.89 ID:tH4dWqAQ
エンタメ映画ってなに?
4風吹けば名無し@転載禁止:2014/07/23(水) 15:29:27.12 ID:eX+v4Ruo
アフィスレやろなあ
5風吹けば名無し@転載禁止:2014/07/23(水) 15:29:33.32 ID:ZuPdFZrd
毎回思うけど吹き替えと字幕両方見ればいいじゃんっていう
6風吹けば名無し@転載禁止:2014/07/23(水) 15:29:48.39 ID:L9JSRvWg
字幕をありがたがるのは日本人だけだってさ
7風吹けば名無し@転載禁止:2014/07/23(水) 15:30:20.61 ID:7B67K3Rn
なんだかしらんけど
huluははよ刑事コロンボの吹き替え版みれるようにしとけや
8風吹けば名無し@転載禁止:2014/07/23(水) 15:30:29.39 ID:0QMlzzaP
でも剛力さんが吹き替えやったらキレるんでしょ
9風吹けば名無し@転載禁止:2014/07/23(水) 15:30:33.47 ID:elDm3gxN
意識高い系っぽい
10風吹けば名無し@転載禁止:2014/07/23(水) 15:30:40.04 ID:t4Y9iKTi
吹き替えって違和感あるやん

これ言うとイタリア映画を英語吹き替えで〜っていうコピペ貼るやついるけどさ
11風吹けば名無し@転載禁止:2014/07/23(水) 15:30:46.27 ID:rRdeaqjS
字幕派って英語以外も字幕なの?
12風吹けば名無し@転載禁止:2014/07/23(水) 15:30:46.31 ID:/WkKtaQF
>>6
マジかよやっぱり日本人って糞だわ
13風吹けば名無し@転載禁止:2014/07/23(水) 15:30:48.69 ID:yIPZAon2
戸田奈津子「」
14風吹けば名無し@転載禁止:2014/07/23(水) 15:30:50.42 ID:Wjmuy38g
>>5
これやな
話の流れが違ったりするし
15風吹けば名無し@転載禁止:2014/07/23(水) 15:31:00.97 ID:djWhXTFg
>>3
大作ものとか娯楽性の高い奴
16風吹けば名無し@転載禁止:2014/07/23(水) 15:31:01.77 ID:LLZFePGi
字幕厨って字幕追いかけすぎて場面を覚えてないやつばっか
アホすぎ
17風吹けば名無し@転載禁止:2014/07/23(水) 15:31:21.95 ID:W831En28
情報量は圧倒的に吹き替え>字幕なんだよなあ…
18風吹けば名無し@転載禁止:2014/07/23(水) 15:31:34.17 ID:L9JSRvWg
>>16
字幕はセリフも大幅に省略されてるのにな
19風吹けば名無し@転載禁止:2014/07/23(水) 15:31:34.42 ID:7otjL2lg
字幕厨ってずっと画面下見てるんやろ?キチガイやん
20風吹けば名無し@転載禁止:2014/07/23(水) 15:31:36.55 ID:Prpp9Gju
声優がよっぽどひどくないなら吹き替え
21風吹けば名無し@転載禁止:2014/07/23(水) 15:31:51.82 ID:ZBIKbpab
どっちでも良いけど自分と違うのを馬鹿にするのは意識高い系っぽい
22風吹けば名無し@転載禁止:2014/07/23(水) 15:31:54.98 ID:bxReT30Y
字幕も吹き替えも両方とも英語の内容を正しく翻訳してるとは限らないんだよなぁ
23風吹けば名無し@転載禁止:2014/07/23(水) 15:31:59.68 ID:C87LwOiu
ジャッキーは吹き替え大正義や
24風吹けば名無し@転載禁止:2014/07/23(水) 15:32:02.96 ID:7VlsnZte
焼き鳥の塩厨は字幕派っぽい
25風吹けば名無し@転載禁止:2014/07/23(水) 15:32:24.07 ID:F36Qfnhp
レスから凄まじいアフィ臭がする
26風吹けば名無し@転載禁止:2014/07/23(水) 15:32:48.68 ID:cK5jainR
雰囲気は全然違うよ
どっちが良いかはともかく
27風吹けば名無し@転載禁止:2014/07/23(水) 15:32:50.79 ID:YVNsRr42
字幕見ながら画面見れないとか脳に欠陥あるんじゃないの
28風吹けば名無し@転載禁止:2014/07/23(水) 15:32:59.09 ID:n+Y5iCA/
吹き替え+字幕 じゃいかんのか?
29風吹けば名無し@転載禁止:2014/07/23(水) 15:33:27.67 ID:kQ9CvXyQ
ワイはこの前レミーのおいしいレストラン字幕に変えて見たで

そういう時もあるんや
30風吹けば名無し@転載禁止:2014/07/23(水) 15:33:29.09 ID:gm8kLr7c
>>22
字幕は一秒あたりに使える文字数とか決まってるからだいぶ改変されてる
31風吹けば名無し@転載禁止:2014/07/23(水) 15:33:31.17 ID:Wjmuy38g
>>22
英語おぼえなきゃ…(絶望
32風吹けば名無し@転載禁止:2014/07/23(水) 15:33:44.41 ID:fSGppOD5
BTFは吹き替えの方がいい
33風吹けば名無し@転載禁止:2014/07/23(水) 15:33:57.92 ID:xRqReeZx
映画は脚本演出>演技()やろ
字幕なんて考えられんわ
34風吹けば名無し@転載禁止:2014/07/23(水) 15:34:20.46 ID:aDCr2YkV
ずっと画面下を見る必要があるのに画面全体の機微を捉えられるわけないからなあ
35風吹けば名無し@転載禁止:2014/07/23(水) 15:34:42.98 ID:7B67K3Rn
>>28
完全に違う訳だから気になって映画に集中でけん
36風吹けば名無し@転載禁止:2014/07/23(水) 15:34:43.99 ID:cPZkiuQM
>>1
金目当てに角館を21世紀枠で落とした見る目のない高野連選考委員のお墓はこちら(笑)

金満ぷ〜ん(笑)
37風吹けば名無し@転載禁止:2014/07/23(水) 15:35:02.50 ID:Wipqfi+1
ぼーっと見るから吹き替えがいい
38風吹けば名無し@転載禁止:2014/07/23(水) 15:35:06.36 ID:Sd6+tG57
映画通は吹き替えなんだよなあ
39風吹けば名無し@転載禁止:2014/07/23(水) 15:35:21.68 ID:eK8uCP7P
インディージョーンズとパイレーツオブカリビアンはなんとなく吹き替えだわ
40風吹けば名無し@転載禁止:2014/07/23(水) 15:35:24.66 ID:t4Y9iKTi
ネットって吹き替え厨多過ぎん?
リアルだと半々くらいに感じるけど
41風吹けば名無し@転載禁止:2014/07/23(水) 15:35:26.45 ID:GYmycRuK
客寄せパンダに主役級をやらせなければ吹き替えでいいわ
42風吹けば名無し@転載禁止:2014/07/23(水) 15:35:26.89 ID:mxnGESU7
そんなにこだわるんやったら少しでも英語勉強したらええのに
両方出来んのにこだわるってのがださい
43風吹けば名無し@転載禁止:2014/07/23(水) 15:35:29.27 ID:4ioxj7j5
プロメテウス(2012)
字幕:戸田奈津子
吹替主演:剛力彩芽
44風吹けば名無し@転載禁止:2014/07/23(水) 15:35:44.71 ID:01qMJP2f
アフィのお手本
○○厨
アホ
キチガイ
恥ずかしい
ニワカ
わかってない

中身のない煽りで盛り上げ(笑)中立が語り出すのを待ちます
45風吹けば名無し@転載禁止:2014/07/23(水) 15:35:47.19 ID:2NLhKFIk
映画を見るか読むかやね
46風吹けば名無し@転載禁止:2014/07/23(水) 15:35:48.14 ID:gzDv8rRp
映画板行くと分かるけど、セリフの情報量が多いって理由で吹き替えを推す自称映画通も多い
47風吹けば名無し@転載禁止:2014/07/23(水) 15:35:50.46 ID:xRqReeZx
>>27
脳に欠陥とかじゃなく字幕を見る以上視覚からの情報量が落ちるのは避けられん事なのよ
それを理解出来てないから字幕厨はアホやと言われてるんや
48風吹けば名無し@転載禁止:2014/07/23(水) 15:35:59.76 ID:fSGppOD5
台詞が聞き取りづらくてイライラするから字幕は必要
49風吹けば名無し@転載禁止:2014/07/23(水) 15:36:17.12 ID:iJwSUtB+
吹き替えだけやと漢字が頭に出らんから字幕必須や
50風吹けば名無し@転載禁止:2014/07/23(水) 15:36:16.82 ID:rbHI9Lk0
別に字幕だろうが吹き替えだろうが気にしないけど
歌を無理やり和訳して歌うのくっそ不自然だから字幕にしてるわ

パイレーツオブカリビアンの歌とかこっちが恥ずかしくなるレベルだった
51風吹けば名無し@転載禁止:2014/07/23(水) 15:36:20.16 ID:da2nlcgY
>>43
もうないじゃん・・・
52風吹けば名無し@転載禁止:2014/07/23(水) 15:36:55.05 ID:nJZXoXn0
>>22
字幕&吹き替えで見てたら全然違ってること度々ある
53風吹けば名無し@転載禁止:2014/07/23(水) 15:36:58.32 ID:+7kZII/i
字幕でドヤ顔してる奴って実は字幕ばっかり見とるんだよな
画面に集中したいもんもおるねや
54風吹けば名無し@転載禁止:2014/07/23(水) 15:37:03.55 ID:yIPZAon2
そのまま見れる英語力つければいいンゴ
55風吹けば名無し@転載禁止:2014/07/23(水) 15:37:08.84 ID:dMnj9H3G
リアルだと字幕派が多いんちゃうの
56風吹けば名無し@転載禁止:2014/07/23(水) 15:37:09.10 ID:LkCvfNYG
吹き替えは口の動きと声があってないのがイライラする
57風吹けば名無し@転載禁止:2014/07/23(水) 15:37:17.70 ID:4rtYd5P5
文字をはやく読めないなんJ民やししゃーない
58風吹けば名無し@転載禁止:2014/07/23(水) 15:37:25.45 ID:GYmycRuK
>>43
前門の虎 後門の狼
59風吹けば名無し@転載禁止:2014/07/23(水) 15:37:29.92 ID:q7u1SXu6
誰が字幕翻訳、吹き替えしてるか確認してから選択しとるで
60風吹けば名無し@転載禁止:2014/07/23(水) 15:37:37.40 ID:ZuPdFZrd
アクション映画とかは吹き替え派ばっかだけど
字幕で見るラッシュアワーも普通に面白かった
61風吹けば名無し@転載禁止:2014/07/23(水) 15:37:39.08 ID:pquHNFWY
>>14
ダークナイトの字幕で?な部分があったんやけど吹き替え観て翻訳ミスだったと気がついたことがあったわ
62風吹けば名無し@転載禁止:2014/07/23(水) 15:37:47.72 ID:+7kZII/i
英語も分からんで見てるくせに吹替をバカにするってのもなぁw
63風吹けば名無し@転載禁止:2014/07/23(水) 15:38:11.44 ID:gzDv8rRp
>>47
ていうか、映画の作り的に、会話してるシーンは映像の動きが少ないからどうでもよさそう
64風吹けば名無し@転載禁止:2014/07/23(水) 15:38:20.20 ID:bl81MANt
>>43
ひでえ仕打ちだ
65風吹けば名無し@転載禁止:2014/07/23(水) 15:38:43.91 ID:aY3GiFjS
字幕って冗談とか皮肉が分かりにくい
66風吹けば名無し@転載禁止:2014/07/23(水) 15:38:46.37 ID:ZuPdFZrd
>>55
リアルは吹き替え派ばっかやろ
67風吹けば名無し@転載禁止:2014/07/23(水) 15:38:47.05 ID:HRtOchoK
翻訳、戸田奈津子!w
68風吹けば名無し@転載禁止:2014/07/23(水) 15:38:48.53 ID:BQ2WDiwj
てか演技が〜とか画面全体の動きが〜とか語るくらい映画好きならちょっとは英語勉強しろや

普通は好みはあれどどっちでも十分楽しめるやろ
69風吹けば名無し@転載禁止:2014/07/23(水) 15:39:25.34 ID:zSc12XfV
試合中やぞ(都市対抗)
70風吹けば名無し@転載禁止:2014/07/23(水) 15:39:27.51 ID:aSnXapm/
アメ公だって字幕は糞って言ってる

https://www.youtube.com/watch?v=Rr4Hg4zxw8g
71風吹けば名無し@転載禁止:2014/07/23(水) 15:39:29.64 ID:wloE5PQf
>>28
韓流ドラマかな?
72風吹けば名無し@転載禁止:2014/07/23(水) 15:39:43.79 ID:SagZclfx
アフィカス死ね
73風吹けば名無し@転載禁止:2014/07/23(水) 15:40:31.20 ID:rbHI9Lk0
よ〜そぉろ〜
か〜かげよ〜
ど〜くろぉの〜
はたぁ

こんなの恥ずかしくて聞けないやろ 歌の部分だけでも字幕にするべきや
74風吹けば名無し@転載禁止:2014/07/23(水) 15:40:33.38 ID:7a50gwDo
吹き替えじゃなきゃ絶対嫌だっていうやつは
新作映画はどうしてるんやろ
レンタル可するまで待つんやろか
75風吹けば名無し@転載禁止:2014/07/23(水) 15:40:39.67 ID:xT3bLDLo
映画の字幕くらいの一行の簡単な文章なら数秒あれば余裕で読めるやろ
そんなん字幕ある時と無い時で殆ど感覚変わらんわ
76風吹けば名無し@転載禁止:2014/07/23(水) 15:40:42.03 ID:B1GKm5/b
吹き替え声優がゴミやから消去法で字幕やわ
そもそも分からん単語出てきた時字幕で確認するだけやし問題ないわ
77風吹けば名無し@転載禁止:2014/07/23(水) 15:40:44.52 ID:IMSleRZF
地の利を得たは良翻訳やろ
78風吹けば名無し@転載禁止:2014/07/23(水) 15:40:58.05 ID:Wjmuy38g
ゲオでランボー借りたかったのに字幕版しかなく無事死亡
79風吹けば名無し@転載禁止:2014/07/23(水) 15:40:57.88 ID:PL3Elw10
吹き替えはほとんどが雰囲気やキャラの性格を破壊してる
会社の関係で合ってる声優を広く集められんのが痛い
そもそも本気の吹き替えとかしようとしてないだろうけど
80風吹けば名無し@転載禁止:2014/07/23(水) 15:41:06.99 ID:mzaPbc3x
英語わからん奴は吹き替えでいいだろ
81風吹けば名無し@転載禁止:2014/07/23(水) 15:41:16.45 ID:TTnhmhKI
店員の手違いでアウトローの字幕版見せられたけども特に気にならなかったで
82風吹けば名無し@転載禁止:2014/07/23(水) 15:41:41.13 ID:rRdeaqjS
>>29
あの池沼声がちょっとはマシになったんやろか
83風吹けば名無し@転載禁止:2014/07/23(水) 15:41:50.44 ID:n+Y5iCA/
棒読みアイドルの吹き替えやめちくり〜
84風吹けば名無し@転載禁止:2014/07/23(水) 15:41:55.44 ID:z8HybJjQ
>>8
めごっちが吹き替えやっても主演しても宣伝にでてきてもキレるよ、オレは
85風吹けば名無し@転載禁止:2014/07/23(水) 15:42:14.55 ID:oy3EfrCD
>>55
昔は映画館では吹き替え版の上映なんてやってなかった
今はやってるから吹き替えの需要がだいぶ増えてるんじゃね
86風吹けば名無し@転載禁止:2014/07/23(水) 15:42:39.67 ID:edi9LHFH
>>75
数秒も要らんで
一瞬で読めるのが普通
字幕を追って画面が〜とか言ってるのは小学生やろ
87風吹けば名無し@転載禁止:2014/07/23(水) 15:43:03.73 ID:IVHMOgJK
キルビルは絶対字幕のほうがええ
88風吹けば名無し@転載禁止:2014/07/23(水) 15:43:05.64 ID:704fgoIS
円盤だとちゃんと声優がやってくれるやん
89風吹けば名無し@転載禁止:2014/07/23(水) 15:43:07.02 ID:2/RCiWWZ
どっちでもええやん。たかが娯楽やろ
90風吹けば名無し@転載禁止:2014/07/23(水) 15:43:12.49 ID:X4SpGrt9
吹き替えそのものは良いと思うけど芝居がかったくっさい吹き替えが耳についてきもちわるい
91風吹けば名無し@転載禁止:2014/07/23(水) 15:43:26.00 ID:fOWJAerC
毎回この手のスレ立ってて意味がわからないんだけど
ふつう言語(英語圏の映画に関してのみ)で見るじゃん
もしかして英語分からない癖に洋画見てるの?
92風吹けば名無し@転載禁止:2014/07/23(水) 15:43:34.26 ID:kQ9CvXyQ
>>82
普通に字幕のが良かったで
佐藤隆太には二度と吹き替えやらしたらアカン
93風吹けば名無し@転載禁止:2014/07/23(水) 15:43:44.50 ID:BQ2WDiwj
ハリポタとか吹き替えで見てるやついるの?
煽り抜きで声優の棒読みに耐えられないんだけど
94風吹けば名無し@転載禁止:2014/07/23(水) 15:43:45.64 ID:318u+6nd
字幕なんて見てるのかよ(爆笑)
95風吹けば名無し@転載禁止:2014/07/23(水) 15:43:51.53 ID:eK8uCP7P
1931年とか、俺の親父の生まれた年だ
96風吹けば名無し@転載禁止:2014/07/23(水) 15:44:12.26 ID:2S+gIfyt
地の利を得たぞ!
お前らええんか…
97風吹けば名無し@転載禁止:2014/07/23(水) 15:44:12.32 ID:eK8uCP7P
誤爆
すまんな
98風吹けば名無し@転載禁止:2014/07/23(水) 15:44:19.49 ID:Apx6hjxV
>>91
なにもないところにアフィが火をつけてるだけだよ
99風吹けば名無し@転載禁止:2014/07/23(水) 15:44:20.98 ID:rRdeaqjS
>>91
インド映画とかフランス映画はどうやって見とるんや?
100風吹けば名無し@転載禁止:2014/07/23(水) 15:44:21.63 ID:fOWJAerC
ミスった原語な
101風吹けば名無し@転載禁止:2014/07/23(水) 15:44:45.12 ID:v8l8T6XE
対立煽りの着眼点はすごいと思う(小並感)
102風吹けば名無し@転載禁止:2014/07/23(水) 15:45:25.17 ID:ts4nMQzz
中学生くらいの少年は吹き替えで違和感あること多いわ
別にヘタっていうわけじゃないけど
103風吹けば名無し@転載禁止:2014/07/23(水) 15:45:27.35 ID:t1Q2p9U6
処理能力が低いやつが特別多いなんJ特有の論調やね
ほぼガイジやろ
104風吹けば名無し@転載禁止:2014/07/23(水) 15:45:33.97 ID:QHJ+OKK8
でもゴジラがアメリカで暴れてたら英語版で字幕がいいわ
105風吹けば名無し@転載禁止:2014/07/23(水) 15:46:03.08 ID:fOWJAerC
>>99
インドは英語混ざってるからね
フランス映画なんて見ねーよ
106風吹けば名無し@転載禁止:2014/07/23(水) 15:46:04.18 ID:zCWfAW5K
外人が日本語しゃべってるの見て喜ぶのは池沼
107風吹けば名無し@転載禁止:2014/07/23(水) 15:46:12.22 ID:2J6ekiyH
出てる声優によるやろこんなん
小野賢章のでてる奴は全部字幕じゃボケ
108風吹けば名無し@転載禁止:2014/07/23(水) 15:46:17.82 ID:gzDv8rRp
まぁ、自分の好きなほうで見ればいいじゃんってだけの話なんやけどね
109風吹けば名無し@転載禁止:2014/07/23(水) 15:46:21.09 ID:f/46MPgz
コマンドー「字幕(笑)」
110風吹けば名無し@転載禁止:2014/07/23(水) 15:46:38.20 ID:WIraMW7S
自称映画厨「字幕(笑)」

圧倒的にこっちのパターンのが多いやろ
111風吹けば名無し@転載禁止:2014/07/23(水) 15:46:39.87 ID:GYmycRuK
>>93
ハリポタなんてガキしかみてねえだろ
親近感湧きやすいようにガキにやらしてんじゃね
112風吹けば名無し@転載禁止:2014/07/23(水) 15:46:48.43 ID:ZI9xPVR7
面倒だし吹き替えでいいかなぁって公言してる女はかわいい
113風吹けば名無し@転載禁止:2014/07/23(水) 15:47:18.66 ID:XoUXS850
日本語吹き替え見てるのってジャップだけなんだよな
本当に恥ずかしい民族だわ
114風吹けば名無し@転載禁止:2014/07/23(水) 15:47:31.04 ID:SYjp+Cbl
アフィ「○○厨は池沼ガイジキチガイニワカ」
アフィ「悔しいだろ反論してスレ伸ばしてくれよ」
115風吹けば名無し@転載禁止:2014/07/23(水) 15:47:33.95 ID:xT3bLDLo
漫画でも解説文が多いとテンポが悪いとか言う人よく見るけど
それお前が文字読むの遅いだけやろと言いたくなるわ
116風吹けば名無し@転載禁止:2014/07/23(水) 15:47:36.18 ID:pMtOJcD2
まあガタカは字幕で見たいな
117風吹けば名無し@転載禁止:2014/07/23(水) 15:48:01.38 ID:CeTXe8uL
字幕:戸田奈津子
吹替:剛力、ジャニ、AKB、芸人
どっちを見る?
118風吹けば名無し@転載禁止:2014/07/23(水) 15:48:13.11 ID:DrOY+0FW
>>77
元がI have the high ground!やっけ そう訳するしかないな
119風吹けば名無し@転載禁止:2014/07/23(水) 15:48:21.89 ID:Wjmuy38g
>>109
しゃーない
吹き替えが凄すぎる
120風吹けば名無し@転載禁止:2014/07/23(水) 15:48:28.45 ID:ceDrNpPY
ジャックスパロウの吹き替えの人の声好き
121風吹けば名無し@転載禁止:2014/07/23(水) 15:48:28.66 ID:fOWJAerC
>>114
毎回毎回一人相撲してて恥ずかしくないの?
なんていうかキチガイじみてるよ
嫌儲からのお客さんかな?
122風吹けば名無し@転載禁止:2014/07/23(水) 15:48:29.24 ID:Yq1roO8U
映画通なら吹き替えが存在してないような映画ばかり見てそう
123風吹けば名無し@転載禁止:2014/07/23(水) 15:48:46.66 ID:HoMS8HuC
こんなもん野球の現地観戦派が中継視聴派を煽ってるようなもんやろ
どっちにも一長一短あるわ
124風吹けば名無し@転載禁止:2014/07/23(水) 15:49:07.53 ID:2J6ekiyH
>>115
それは違うと思うで
ワイは最大で速読分2000字読めるけどゴチャゴチャした漫画はスピード感出ないから嫌いや
125風吹けば名無し@転載禁止:2014/07/23(水) 15:49:23.11 ID:WIraMW7S
韓国中国映画は吹き替えだな
欧米の映画はほとんど字幕

ワイにとっては見た目の問題だわ
126風吹けば名無し@転載禁止:2014/07/23(水) 15:49:42.66 ID:DmqrguWA
経験的に見栄張る奴ほど字幕に拘ってる気がするんだよなあ
127風吹けば名無し@転載禁止:2014/07/23(水) 15:49:51.75 ID:2J6ekiyH
>>117
小野賢章がおらんから吹き替えでええわ
こいつの乳臭い棒読みは本当に無理
128風吹けば名無し@転載禁止:2014/07/23(水) 15:50:00.47 ID:v8l8T6XE
>>91
すまんな
129風吹けば名無し@転載禁止:2014/07/23(水) 15:50:02.77 ID:8wxDGx6G
大学受験で英語勉強したやつは字幕だと訳が違いすぎてイライラすると思う
その文でその訳かよ!ってのが多い
130風吹けば名無し@転載禁止:2014/07/23(水) 15:50:07.18 ID:fOWJAerC
吹き替えも字幕もない輸入映画はどうしてるの?
131風吹けば名無し@転載禁止:2014/07/23(水) 15:50:28.88 ID:ceDrNpPY
>>125
中国韓国に映画なんてあるん?
132風吹けば名無し@転載禁止:2014/07/23(水) 15:50:37.32 ID:DmqrguWA
>>105
最強のふたり見れないかあ
133風吹けば名無し@転載禁止:2014/07/23(水) 15:50:43.78 ID:0BJyq0aL
ディズニーとホームアローン以外は字幕
134風吹けば名無し@転載禁止:2014/07/23(水) 15:50:51.19 ID:F/0VMift
ID:fOWJAerC
がくさい
135風吹けば名無し@転載禁止:2014/07/23(水) 15:50:58.41 ID:wgQ0wR2J
>>105
英語混ざってても全部英語なわけじゃないやろ
136風吹けば名無し@転載禁止:2014/07/23(水) 15:51:01.36 ID:2J6ekiyH
>>125
中国映画は広東語と公用語がごっちゃでどの道後から吹き替えるケースもあるらしいな
俺は中国の空気感が好きやから字幕でみるけど
137風吹けば名無し@転載禁止:2014/07/23(水) 15:51:02.46 ID:Wjmuy38g
>>120
あの人は大正義やからね、仕方ないね
138風吹けば名無し@転載禁止:2014/07/23(水) 15:51:08.33 ID:7gQnG7Wn
字幕の方が字数に制限あってクソやろ
吹き替えの方がわかりやすいし感情移入できるわいな

世界も吹き替えが基本
139風吹けば名無し@転載禁止:2014/07/23(水) 15:51:29.95 ID:zKitUbIm
>>109
吹き替えの出来が良すぎるからしゃーない
140風吹けば名無し@転載禁止:2014/07/23(水) 15:51:52.72 ID:djWhXTFg
ワイが言いたかったのは例えばトランスフォーマーみたいな映画で俳優の演技がー翻訳がーとか細かいこと気にしながら見るのはアホやろってことや
141風吹けば名無し@転載禁止:2014/07/23(水) 15:52:02.48 ID:fOWJAerC
>>138
日本語の場合は特殊だよ
英語圏に関して言えば英語は文章量が長くなる特徴があるから殊更に字幕が嫌われてる
142風吹けば名無し@転載禁止:2014/07/23(水) 15:52:05.82 ID:wgQ0wR2J
好きな方で観ればええやん
ワイは俳優の声が聞きたいから字幕や
143風吹けば名無し@転載禁止
吹き替えはアニメ声みたいなんが混じってごっつ気持ち悪いねん