Her family (is) poorの一言は余計だろ、どう考えても。
ごめん、英語がダメなんだけど、誰か翻訳して(本気)
ググったけどダメだった
Sorry, Her family poor
She does not know about cheese
こんな感じ?
>>296 ISが入ると、「彼女の家族は貧乏」だけど
入ってないと「彼女の家族が悪い(しょぼい)」ってなるはず
>>295 さっさと選べよゴルァで、どうせ英語わからないんだからと
腹立ち紛れにpoorも入れたんだろう
その場で言えばよかったのに
ハワイで、バーガーショップでしょ
日本みたいに優しいスマイリーな店員ばっかりじゃないし
「チーズの種類がわからない」ってはっきり言えずに黙ってモジモジしてたら、そら店員不機嫌になるわな
義兄嫁は不機嫌な店員に「育ちがあれなんでチーズ知らないから困ってるのよ」とモジモジの理由を教えたわけだ
>>289 でも結果的には義兄嫁の助け舟でメニュー決められたんだし良かったじゃん
言い方が気に入らないなら自分で話せるようになればいい
チーズの種類がわからないって、爺婆じゃないんだからw
>>298 ありがとう!
ええっと、貧乏と言われた事と、チーズの知識が無いって言われた事に怒ってるでいいのかな?
連投ごめん
店員さんと話してくれるいい義兄嫁じゃないの?
自分も話せるなら自分で聞けば良かったんだろうし
>>305 たぶんそれでいいかと
義兄嫁に何を期待してるんだろうねwww
義兄嫁は添乗員や通訳じゃないんだから、
一回でも親切にして旅行中ずっとあてにされちゃ困るってガード張ってたのかも
直球で家族が貧乏て意味より、お育ちが残念って感じで使うよ
> Sorry, Her family poor
義兄嫁の話している英語の意味がわかってるなら、
>>289だって片言なら話せるんでしょ?きっと。
私も英語ダメで、海外行った時は店員との会話はなるべく避けたいけど、
やってもらって文句は言っちゃダメでしょ
>>289 義兄嫁をツアコンがわりに使おうと期待するから腹が立つのよ
結果的に「チーズを選ぶ」事ができたんだからそれでいいじゃまいか
義兄嫁は英語が話せるし気も強いんだから
かよわい私たちの代わりに注文してくれてもいいのに・・・てか?
私だったら知らん顔でブルーチーズに誘導したるwww
義兄嫁のDOQ返しなんじゃない?
義弟嫁が「今年の母の日は、3000円ずつ出して何か贈りませんか?」って私と義兄嫁に
メールしてきたけど、去年そう言って自分だけ別にプレゼント用意して
「これは3人から、そしてこれは私からです」ってやってくれたんだよね
「今年は贈りたいものがあるので、別個にしましょう」
ってメールしたわ
私と義兄嫁は共同で、ちょっと良いものを贈る
私&義兄嫁で一個、義弟嫁から一個、トメさんは多分空気読んでくれるはず
>>261 もう嫌味たっぷりに
「男の37なら、今から再婚して子供作れますよね」
って言ってやりたいくらい嫌な義弟嫁だな。
>>316 下手すると、去年の事で義弟嫁ちゃんが仲間外れにされちゃってる!ってならない?大丈夫?
>>316 トメさんまで巻き込むみたいでちょっとどうなのかなー。
個別でいいのでは。
>>316 今年は義兄嫁が裏切って別に用意するに一ペニー
>>289が聞き取れたのが会話の中の一部(知ってる単語だけ)で実際のとこはこんな感じで話したんじゃないかと想像
sorry English force is poor her family, she does not know about cheese
なんだよEnglish forcesって。せめてEnglish abilityとかskillとかいってくれ。
義姉も英語ペラペラじゃないようだから
>>289が聞き取ったように
単語並べただけだったんじゃないの。
>>316 うちは新婚ほやほやの義兄嫁から、
「次男嫁ちゃんとコトメちゃんと私の3人でお金を出し合えば、
3千円位の豪華な花束が贈れるよ!」
って言われて、返事に困った。
(私もコトメも、毎年トメと実母にそれぞれ5千円位の物を贈っている)
しかも私がネット購入で安く買え、お金はお盆に会った時で良いよね?
と言い出したので、慌てて断わった。
凄く不満げだったけど、うちに良い事何も無いし。
その後でコトメにも声をかけたらしいけど、コトメにはズバリと言われて
もの凄く落ち込んだらしい。
花束が3千円で豪華ってことはまずないけどなw
ちょwもう英語が出来るアテクシはやめて〜
見てて恥ずかしい///
勝手に恥ずかしがってればいいと思うよ
誰も止めない
>>324 義兄嫁も「母の日の贈り物は毎年どうしてますか?」
ぐらい聞けばよかったのにね。
>>289ははっきり聞き取れなかったんだし
義兄嫁の真意はわからんよね。義兄嫁の英語スキルもわからんし。普通に好意だったかも。
私は英語全然できないので注文なんかめちゃくちゃな言い方だよ…
>>289 言い回しひとつで言葉の内容はかわってしまうし、アメリカンジョークみたいなものかもしれない。
単語を拾って勝手に直訳して逆恨みするようなことではないと思うな。
悪いように取りすぎの思い込みかもしれないし。
333 :
324:2014/04/19(土) 09:18:27.18 0
>>330 そうなんです。
正直、一人千円って金額も「小学生か!」と思ったんだけど、それ以上に
・私達が母の日に贈り物をしていないという前提での提案。
(長男嫁のワタクシが仕切ってあげるわという態度)
・自分で言いだしたのに、探したり買ったりするのは人任せ。
・お金は提案した日に出せば良いのに、4ヶ月後に払うというだらしなさ。
コトメも同じ事を感じたらしく、ズバリと指摘したらしい。
(きついけど間違った事は言わないし、頼れる良い人です)
>333
あらまぁと思っても嫁同士では言いにくいことをズバッと言ってくれるコトメさん、いいね!
理想型じゃない?
ところで、その三者って、年齢やそれぞれの自宅の位置関係とかどんななの?
いや、今回の話に直接関係はないけど、ちょと気になったのでw
>>324 義兄嫁は他の人達にも同様のことやりそうな人だよね。
他の人にはケチって自分の番が来ると
法外な金額のものを要求してくるタイプとみたわ。
義兄はカスを引き当てたみたいだね。
単に貧しい家庭育ちなのかもよ?
社会人でその感覚は…だけど。
フリーター夫婦じゃないよね?
でもトメに花束とかどんなエネミー?
旦那に強制されてるの?
小遣いからならいいけど家計ならDVかもよ
金額云々は正直もにょるなー。
1人千円だって、プってなんか嫌。
341 :
324:2014/04/19(土) 13:29:47.05 0
>>334 同じ市内に住んでいます。
年齢は、義兄(42)、義兄嫁(42)、夫(39)、コトメ(36)、私(32)の順番。
一人千円でも、気持ちが籠っていれば良いと思うんだけど、
全身をブランド品で固めている人が言うので違和感。
(義兄は公務員です)
かといって、一人一万円出せば良いよね?と言われてもやっぱり
嫌な気分だったと思うので、金額は関係ないか。
義兄嫁働いてる?
義兄公務員で全身ブランドは無理w
服以外はケチケチなのかね?
新品の、とは書かれていないわけで
実家の援助とかニセモノとか貯金使い込みとか隠れて借金しまくりとかw
貧乏な人がなけなしの千円を、なら気持ちがこもってて美しいけど、
全身ブランドの人が「義母にはこの程度で十分」って見下した感が強烈で気持ち悪い
>>338です。
三千円の花束も五千円の花束も値段より気持ちだっておもったんだ。
でもそうか、その状態なら千円かよって思ってもムリなかった。荒らしてしまって申し訳ない。