1 :
login:Penguin:
日本人はなんで、英語圏の人と違ってリナックスって発音する
のでしょう?
学校の先生なんか、コマンドの英単語も日本人読みですが、
そうゆう覚え方でも通用するんでしょうかね・・・?
3 :
login:Penguin:2011/02/18(金) 16:11:18 ID:nHPvfGXV
ふむふむ。どーも。削除しといてください。
4 :
login:Penguin:2011/02/18(金) 16:13:58 ID:nHPvfGXV
あれ、レスが1000超えてて、その板使えないみたい。
やっぱり、
ここで、続きをお願い・・・・。
まじめな質問:皆さんは、denyはなんて読むんでしょう?
5 :
login:Penguin:2011/02/18(金) 16:15:57 ID:nHPvfGXV
ちなみに英語では、
LINUXは”ライナックス”か、”リヌークス”と読みます。
6 :
login:Penguin:2011/02/18(金) 16:18:15 ID:nHPvfGXV
日本人が正式に ”リナックス”と呼んでいる意味が知りたい。
外国では”?”という顔されます。
当初、日本ではリヌクスと呼んでいた。が、
某社が自社製の日本語パッケージにリナックスと表記し販売を始めた。
そして何故かこの時期になって、各新聞がLinuxに関する記事を載せるようになった。
Windowsの対抗勢力現る、とかなんとか。
大手新聞がそう書いたから、リナックスという呼称が定着した。
日本人はなんで、英語圏の人と違ってトリンプって発音する
のでしょう?
ということ考えたことがありました。
アレ、中国や韓国でもトリンプって発音していないのよね。
まぁ、言語によって音のイメージの受け取り方は違うから
戦略上、かっこよく聞こえる発音を使うってことはあるよ。
t
アクセントが前にあれば”ナ”でも”ヌ”でも通じるんじゃない。
ただ、そのときは小さい”ツ”がカタカナ表記にはでてこないと思うけど。