Linuxはリナックスではないなのだ

このエントリーをはてなブックマークに追加
1login:Penguin
がっはっは

ィヌックス ってよめ。
2login:Penguin:2005/11/21(月) 11:54:50 ID:zszYbe4H
なだいなだ
3login:Penguin:2005/11/21(月) 12:53:05 ID:qIuR7AEM
ぃぬぅ
4login:Penguin:2005/11/21(月) 14:08:52 ID:fNc365Vj
不意に「リヌクス」と言ってしまい恥ずかしい思いをする。
なかなか直らない。
5login:Penguin:2005/11/21(月) 14:33:04 ID:/Z635hZ3
6login:Penguin:2005/11/21(月) 17:53:32 ID:oyb/OIvM
書き方は「リナックス」でもいいけど
読みで「ナ」にアクセントが来るのはきもちわるい
7login:Penguin:2005/11/22(火) 02:27:23 ID:TpBUwXDJ
(11:3=B)
8login:Penguin:2005/11/23(水) 21:48:22 ID:BEMxAryh
ジョン、ヨハン、ヨハネ、綴は一緒。
アメリカ生まれならジョージ君、ドイツ生まれだどゲオルグと読む。
母国の発音で読むのが礼儀だ。
キンニッセイでは失礼にあたるのでキムジョンウィルと呼ぶ事にした。
英語ではジーザスクライシス(と聞こえる)だけど日本ではイエスキリストと読む。
何故にそうなる、わからん。
など。
linuxの母国はどこか?
から始めないと正しい発音はわからない。
unixからの造語でunixは英語圏生まれとして、リーナスはどこだっけ?
事は複雑だ。
ま、英語圏の発音が正しいとは限らないってお話。
9login:Penguin:2005/11/24(木) 12:23:11 ID:sci/RG0B
>>8
Linuxはフィンランド発では?
10login:Penguin:2005/11/24(木) 14:58:59 ID:yrvWG1bd
英語でもliをリともライとも読むだろうしな。
日本にキリスト教が入ったのはポルトガル経由だろうから、
イエスキリストってのはポルトガル語じゃまいか?
カタカナ語はみな英語経由だと思ってるアメリカ人も
いるらしい。だからヘラクレスをなんでヘラクレスなどと
表記しているのかとケチをつけたりする。
ハーキュリーにしろってことだろうけど、そうはいかんのよ。
11login:Penguin:2005/11/24(木) 15:02:06 ID:Cs0h/43m
>>8
原音に近い発音だと、リーヌクスと読むのが正しいとどこかで読んだ気がス
12login:Penguin:2005/11/24(木) 15:03:04 ID:Cs0h/43m
ちなみにリーナスでなくてリーヌスが近いんだって

ところでアメリカに今住んでるんだっけ?
アメではライナスって呼ばれてるのかな?
13login:Penguin:2005/11/24(木) 15:14:26 ID:Cs0h/43m
そう言えば、ワルキューレとバルキリーはどっちが好き?
14login:Penguin:2005/11/24(木) 15:46:29 ID:IshlCGJS
ミハエルをマイケルと呼ぶからね、アメリカ人は。
日本ではリーナスとライナス併用だからややっこしい。
15login:Penguin:2005/11/24(木) 18:23:53 ID:EXGZs76n
Linus Pauling はライナス・ポーリング
そこからつけたから当然ライナスだと思うのだが
Turboがターボリナックスとしたのが元凶
16login:Penguin:2005/11/24(木) 19:30:35 ID:E6Vnv9vP
ライナスってのが英語読みでしょ。
それでいいのかって話。
本来フィンランド語かスゥエーデン語読みで発音するのが正しい。
フィンランド語は知らないけど最初に流布したリーナスって方が正しい気がする。
アメリカ経由でライナスになってしまった。
ジパング、ジャパン。
ぜんぜん日本語らしくないよね。
これは中国経由で伝わったから。
17login:Penguin:2005/11/25(金) 05:03:09 ID:dxeGcStd
そういえば、「GNU」は?
あっしは「ぐぬー」と読んでる。
18login:Penguin:2005/11/25(金) 05:25:12 ID:2Y/7VSBC
ドーバルが自由に呼べっつってんだからそれでいいじゃん
19login:Penguin:2005/11/25(金) 06:53:12 ID:gqHNTM9c
linux /リナックス/ライナックス/リヌクス/リヌックス/リーヌックス/Linux/

SKK辞書ワロス
20login:Penguin:2005/11/25(金) 13:09:28 ID:ZHHIwt3S
>>1
漢字かな変換には何を使ってるのだ?ひょっとしてMS-IMEじゃあるまいな?
21login:Penguin:2005/11/26(土) 11:52:35 ID:VMxj884b
22login:Penguin:2005/11/27(日) 06:21:46 ID:3Zl/Tjvr
  ^
レィィンヌァッキュゥツ
23login:Penguin:2005/11/27(日) 23:56:58 ID:GdPq7MCT
linusはライナスか
スヌーピーでいっつも毛布持ってる子がこの綴りで
ライナスだもんね
ライナックス?
24login:Penguin:2005/11/28(月) 13:40:00 ID:X5IueeSx
どっちかっていうとピアースよりピエルスだな
テニスしないけど
25login:Penguin:2005/11/28(月) 15:29:31 ID:g91Ark4p
マイケル=>マイコー

なら

ライナス=>ライノー

だったりして
26login:Penguin:2005/11/28(月) 16:19:48 ID:HWX0+6XV
マイケル・キ〜=マイキー
マイケル・コ〜=マイコー
マイケル・カ〜=マイカー
など。
マイケルっていっぱいいるから区別する愛称。
ちなみに英語圏ではマイケルと発音するがこれがイタリアではマルコになる。
スヌーピーのライナス君はイギリス人だからライナス、フィンランド人ならリーナス。
なんでも英語圏経由なので英語読みが横行しているが誤りの場合も多い。
27login:Penguin:2005/11/28(月) 16:22:50 ID:HWX0+6XV
ついでに。
シルクロードを語っている英語圏の人がマイケル・ポワロと言っていたらそれはマルコ・ポーロ。

28login:Penguin:2005/11/28(月) 17:16:24 ID:mTsgBsqt
( ・∀・)つ〃∩ ヘェーヘェーヘェーヘェーヘェー
29login:Penguin:2005/12/01(木) 09:57:51 ID:XdkLvHcJ
マイケル・ポワロさんはどこの人だっけ?
30login:Penguin x3:2005/12/02(金) 07:15:54 ID:N0XLLrmp
ぽーちゅぎーす だったと思う.
31login:Penguin:2005/12/02(金) 11:39:31 ID:oiQEqfuu
犬糞でいいじゃない
32login:Penguin:2005/12/03(土) 12:59:26 ID:tqW1lQSk
gnome ってなんて読む?
ぐのーむ ってのが自然に聞こえてしまうんだが.
真・スレッドストッパー。。。( ̄ー ̄)ニヤリッ