"The ambient gamma dose-rate and the inventory of fission products estimations with the soil samples collected at Canadian embassy in Tokyo during Fukushima nuclear accident"
>>548 まとめつくったのは君か? >>There was no detectable americium or plutonium in the soil samples by alpha spectrometry と要旨である論文のどこが「東京にプルトニウムが降っていることを示す客観的な論文」なんだ?
>>551 この論文で検出したのは以下のみ The elevated activity concentration levels of 131I, 132I, 134Cs, 137Cs, 136Cs, 132Te, 129mTe, 129Te, 140Ba and 140La were measured by the gamma-ray spectrometer in the first sample collected on 23 March. Two months after the accident, the 134Cs and 137Cs became only detectable nuclides
In Kashiwa, even from the height of 1.2, they can measure Uranium 235. Now Uranium 235 is all around in Tokyo, which came from MOX with Plutonium (千葉の柏では、1・2メートルの高さでもウラン235が検出されている。 ウラン235は東京の至るところにあり、これはMOX燃料由来である)
さらに、首都圏ではウラン235から発せられる「中性子線」は原発事故後「116倍」にも上がっている 3・11前は中性性は平均で4nSV/hであったが、原発事故後は464nSV/hに上がっている。 Before 311, average neutron ray was 4 nSv/h. After 311, it’s 464 nSv/h (116 times higher than before 311). Neutron ray is emitted from Uranium 235.
>>557 566補足 <意訳>サンプルは3つの機械で分析された Some fission products and actinides were analyzed using gamma-ray spectrometry, alpha spectrometry and liquid scintillation counting.
<意訳>the gamma-ray spectrometer で3/23採取の最初のサンプルからもろもろの核種が検出された。 The elevated activity concentration levels of 131I, 132I, 134Cs, 137Cs, 136Cs, 132Te, 129mTe, 129Te, 140Ba and 140La were measured by the gamma-ray spectrometer in the first sample collected on 23 March
<意訳>アメリシウムとプルトニウムは、alpha spectrometryで検出されなかった。 There was no detectable americium or plutonium in the soil samples by alpha spectrometry