Keyの次回作は日本語タイトルにするべき

このエントリーをはてなブックマークに追加
1ねこねこ派
これを読んでそう思いました。
http://www.tekipaki.jp/~moonlight/misc/Engrish.html
2名無しさんだよもん:04/05/20 19:01 ID:LuNQ7ne6
ピポイpい尾ぴぴるぴるぴるぴぴるぴ〜♪
3名無しさんだよもん:04/05/20 19:09 ID:wJEJPYv+
うんこ
4名無しさんだよもん:04/05/20 19:13 ID:HYivxgZ/
どうでもいい
5名無しさんだよもん:04/05/20 19:25 ID:hF1jHDUz
誰でも言いそうなことを先に言ってみる


Key最新作
「家族」
6名無しさんだよもん:04/05/20 19:30 ID:Y/yPVjTG
それは家族物語の前例があるように
馬場が止めるよ。
7名無しさんだよもん:04/05/20 19:44 ID:8HSLJ0ze
「幻想物語」よりは「CLANNAD」の方が全然良かったと思うけどね。
8名無しさんだよもん:04/05/20 20:51 ID:TL2Ul83c
ゲール語ってどこの言葉?
9名無しさんだよもん:04/05/20 20:56 ID:eh/9lnPH
ゲール
10名無しさんだよもん:04/05/20 21:07 ID:TL2Ul83c
ゲールってどこにあるの?
11名無しさんだよもん:04/05/20 21:13 ID:fyOFrxeB
>>10
くぜ
12名無しさんだよもん:04/05/21 01:39 ID:FSYUO3vL
>>1のサイトからの引用。

『Kanon』ドイツ語かスウェーデン語では大砲、ウーム…戦争映画のようだ。

Re:「Kanone」がドイツ語で「大砲」に当たります。『Kanon』はドイツ語で「規範/追走曲」です。
Re:そして『Kanon』はオランダ語では大砲。
13名無しさんだよもん:04/05/21 03:40 ID:DKb9sbSF
14名無しさんだよもん:04/05/21 03:41 ID:DKb9sbSF
15名無しさんだよもん:04/05/21 04:02 ID:79JoAoMI
KANONに限れば、あれで構わないと思うけどね。
大抵の日本人は、“カノン”と聴けばパッフェルベルの“三声部の弦楽器と通奏低音による三声のカノンとジーグ”のカノンの部分の例の旋律を思い浮かべるだろ。
作者の意図も音楽のカノン(追復)形式からの連想だろうから、少なくともメインターゲットの日本人に対しては問題ない。
パッフェルベルはドイッチェラント出身なんで、スペルは英語式のCANONではなく独式のKANONになった、と。
16名無しさんだよもん:04/05/21 12:12 ID:gQUbzN0h
>>1のサイトを見てわかった事。
外人が抱く日本アニメのイメージはペド、ポルノ、ヘンタイ。
17名無しさんだよもん:04/05/21 15:51 ID:UbFDyDgL
ここは読解能力のない>>16ですね
18名無しさんだよもん
そらうた
ゆきうた
(・∀・)イイ!!