1 :
名無しさんだよもん :
02/12/09 04:27 ID:7FxIUjCw AIRタイトルの4行みたいな恥ずかしい英文を書かないためにも。 観鈴を間違って美鈴と書かないためにも。 光る知性に、資格の証を。
勝手に受けろ
マジレス600点。AIRタイトルの意味わかりません
toeicってなんて読むんですか? とえいっく?
「トーイック」
去年940点ですたマジレス
>>6 940点を見込んで頼みがあります。
AIRタイトルの英文のどこが間違っているのか正確に指摘して正しく直してください。
AIR漢字検定 (1)竈馬にも(2)蟋蟀にも羽はある 水と干飯、塩、(3)脯、薬があればなおいい (4)生絹にしては風合いがやけにごわごわと… このぐらいできれば(5)重畳よの 川を越えれば(6)国衙が近い 貴人を衆目から隠すには、(7)襤褸をかつがせましょう 太刀では防ぎにくい(8)踝 (9)肉置のいい腰 (10)褥の上で裸身が踊る
9 :
名無しさんだよもん :02/12/09 09:18 ID:k2SO60uu
>7 帰国だからリスニングとか強いだけだぞ。 てゆーか今AIR手元にないから英文張り付けておくれ
へへへ…
11 :
名無しさんだよもん :02/12/09 09:44 ID:qW9tDrf/
かまどうま こおろぎ × × ちょうじょう × × くるぶし ししおき しとね 半分しかわかんねー
二兎追うものは……
3は、ほじし? 4は、すずし 6は、こくが 7は、らんる
かまどうま こおろぎ ほしいい ? ? ちょうじょう ? ? ししおき? しとね 全然わからん
16 :
名無しさんだよもん :02/12/09 12:09 ID:CHGGJVxO
ほ し い い だ ろ
このスレはただいまから前の奴が指定したセリフを英訳するスレになります。
>>19 「どうすればいいんだ」
What shall I do ? 単純すぎますかな? >20 「そんなこと言う人嫌いです」
I like you don't say that. 英語なんて高校以来だ。合ってるかなぁ 「メシの中に何入れやがった〜〜〜〜〜〜っ!」
ヘイユー!ゴハンノナカニイレタカ〜〜?
22 :
孫悟空 ◆yGAhoNiShI :02/12/09 16:04 ID:y+sZWrIm
ドラゴンボールZ フジ(関東)で毎週月曜16:30〜放送中!! ::., :.;;;:: ;;;;;;;;;;;;;;;;;;;::::.::;;;;;;;;;;;;;;:;;;:;;;;;;;;;;;;: ...: :: ..: :::::::;;;;;;;;;;;;;;;;;;;:..:: :;;;;;;;;;;;;;; ;;;;::.::;;:::::::::::.::::..::::::::..,:;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;:;;;;;;;;;::::::;;;;;;;;;;;;;;;;;;::::::::::::::.:;;;;;;;;;;;;;;;;; ;;;;;;;;;;;;;:::.:::.;;;;;;;;;;;;;;.:::;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;::...::...,;;;:..:.:::::::: . ;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;; :;...::.:;;;;;;; ::.::..:.:::;;:::;;;;;;;;;;;;::::.;;;;;;;::::::;::.;;;;;;:::.. .::::.,::;;;;;;:::;;;;;;;;;;;;;;;;;;:::: ::;;;;;;;;;;;;;; ;;;;;;;;;;;::: ::::;;;;;;:: ::: ::::... .: . . _.∩_ ..:;;;:;;;;:;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;:::: :;;;;;;;;; ;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;::::::... ヽヘ;;. 人丿ス :: ::::::;;;;;;;;;;;;;;;;;;;:::;;;; .:;;;;;;; : :. :;;;;;;;;;;;;;;;;;;.. 从 θ斤:エh u .:::::;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;::;;;; ;;;;:;,:.:;;;;;;;;;;;;:::. __ 《Y》_ ∪レ..... 弋| :::::;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;::; ;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;::... .uヘ人iイ . (. .」_ ノ ...::::;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;: ;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;,:.. (∨ヘ |....|: .) .:::;;,,;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;; ;;;;;;;;;;;;;;;;;;::::.... .|;|レ' .(_;);;.| -〜、 ..:..:..:,,;,;;;;;;;;;;;;:::::: :::: :::: 、 ._ _.:;〜⌒^^⌒⌒´⌒` ̄ ̄ ....::,...⌒~^⌒ ̄ ̄`〜._:::;:..::: ⌒ ⌒ ....::::::::::.:::.::;: :::... .:::: :::. ..:: :::::::: ;::::::;:;.;:;,;,.,,; ...::⌒ :;;;:::;::;: :::;:;;:::::::..::::::::::::::::;::::::::::::::::::::::::::::::::::::. :; ..;::::::;::;: :::;:;;:;:::::;: :::;:;:: と〜けたこおりのな〜かに〜♪恐竜がい〜たら〜たまのりし〜こ〜みたいね〜♪
23 :
孫悟空 ◆yGAhoNiShI :02/12/09 16:52 ID:8e9H33bS
ドラゴンボールZ フジ(関東)で毎週月曜16:30〜放送中!! ::., :.;;;:: ;;;;;;;;;;;;;;;;;;;::::.::;;;;;;;;;;;;;;:;;;:;;;;;;;;;;;;: ...: :: ..: :::::::;;;;;;;;;;;;;;;;;;;:..:: :;;;;;;;;;;;;;; ;;;;::.::;;:::::::::::.::::..::::::::..,:;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;:;;;;;;;;;::::::;;;;;;;;;;;;;;;;;;::::::::::::::.:;;;;;;;;;;;;;;;;; ;;;;;;;;;;;;;:::.:::.;;;;;;;;;;;;;;.:::;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;::...::...,;;;:..:.:::::::: . ;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;; :;...::.:;;;;;;; ::.::..:.:::;;:::;;;;;;;;;;;;::::.;;;;;;;::::::;::.;;;;;;:::.. .::::.,::;;;;;;:::;;;;;;;;;;;;;;;;;;:::: ::;;;;;;;;;;;;;; ;;;;;;;;;;;::: ::::;;;;;;:: ::: ::::... .: . . _.∩_ ..:;;;:;;;;:;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;:::: :;;;;;;;;; ;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;::::::... ヽヘ;;. 人丿ス :: ::::::;;;;;;;;;;;;;;;;;;;:::;;;; .:;;;;;;; : :. :;;;;;;;;;;;;;;;;;;.. 从 θ斤:エh u .:::::;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;::;;;; ;;;;:;,:.:;;;;;;;;;;;;:::. __ 《Y》_ ∪レ..... 弋| :::::;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;::; ;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;::... .uヘ人iイ . (. .」_ ノ ...::::;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;: ;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;,:.. (∨ヘ |....|: .) .:::;;,,;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;; ;;;;;;;;;;;;;;;;;;::::.... .|;|レ' .(_;);;.| -〜、 ..:..:..:,,;,;;;;;;;;;;;;:::::: :::: :::: 、 ._ _.:;〜⌒^^⌒⌒´⌒` ̄ ̄ ....::,...⌒~^⌒ ̄ ̄`〜._:::;:..::: ⌒ ⌒ ....::::::::::.:::.::;: :::... .:::: :::. ..:: :::::::: ;::::::;:;.;:;,;,.,,; ...::⌒ :;;;:::;::;: :::;:;;:::::::..::::::::::::::::;::::::::::::::::::::::::::::::::::::. :; ..;::::::;::;: :::;:;;:;:::::;: :::;:;:: と〜けたこおりのな〜かに〜♪恐竜がい〜たら〜たまのりし〜こ〜みたいね〜♪
::., :.;;;:: ;;;;;;;;;;;;;;;;;;;::::.::;;;;;;;;;;;;;;:;;;:;;;;;;;;;;;;: ...: :: ..: :::::::;;;;;;;;;;;;;;;;;;;:..:: :;;;;;;;;;;;;;;
;;;;::.::;;:::::::::::.::::..::::::::..,:;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;:;;;;;;;;;::::::;;;;;;;;;;;;;;;;;;::::::::::::::.:;;;;;;;;;;;;;;;;;
;;;;;;;;;;;;;:::.:::.;;;;;;;;;;;;;;.:::;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;::...::...,;;;:..:.:::::::: . ;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;; :;...::.:;;;;;;;
::.::..:.:::;;:::;;;;;;;;;;;;::::.;;;;;;;::::::;::.;;;;;;:::.. .::::.,::;;;;;;:::;;;;;;;;;;;;;;;;;;:::: ::;;;;;;;;;;;;;;
;;;;;;;;;;;::: ::::;;;;;;:: ::: ::::... .: . . _.∩_ ..:;;;:;;;;:;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;:::: :;;;;;;;;;
;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;::::::... ヽヘ;;. 人丿ス :: ::::::;;;;;;;;;;;;;;;;;;;:::;;;; .:;;;;;;;
: :. :;;;;;;;;;;;;;;;;;;.. 从 θ斤:エh u .:::::;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;::;;;;
;;;;:;,:.:;;;;;;;;;;;;:::. __ 《Y》_ ∪レ..... 弋| :::::;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;::;
;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;::... .uヘ人iイ . (. .」_ ノ ...::::;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;:
;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;,:.. (∨ヘ |....|: .) .:::;;,,;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;
;;;;;;;;;;;;;;;;;;::::.... .|;|レ' .(_;);;.| -〜、 ..:..:..:,,;,;;;;;;;;;;;;:::::: :::: ::::
、 ._ _.:;〜⌒^^⌒⌒´⌒` ̄ ̄ ....::,...⌒~^⌒ ̄ ̄`〜._:::;:..:::
⌒ ⌒ ....::::::::::.:::.::;: :::... .:::: :::. ..:: :::::::: ;::::::;:;.;:;,;,.,,; ...::⌒
:;;;:::;::;: :::;:;;:::::::..::::::::::::::::;::::::::::::::::::::::::::::::::::::. :; ..;::::::;::;: :::;:;;:;:::::;: :::;:;::
If there is a dinosaur in melted ice〜♪I wanna train it to be able to do ball riding〜♪
>>25 「往人さん、ナス好き」
Mr.Yukito likes an eggplant.
>>26 「お前の感じている感情は精神疾患の一種だ。静める方法は俺が知っている。俺に任せろ」
26 :
◆znJeqFMrz2 :02/12/09 21:55 ID:6385zYaw
The feeling that you are feeling now is a kind of mental disease.
I know how to treat.
Leave it to me.
>>27 「起きないから奇跡って言うんですよ」
27 :
名無し刑事 :02/12/09 22:14 ID:0pe0lKp1
It is so-called a miracle that will never happen.
>>28 「私なのに、私なのに、私なのに〜」
Feelings you feel now is a kind of mental desease. I know how to calm it. I'll care for you. 駄目だ…「俺に任せろ」の部分のニュアンスが違う。むしろ entrust か? >27 「が、がお… どうしてたたくかなぁ…」
ぐわ… スルーしてくれ
30 :
名無し刑事 :02/12/09 22:47 ID:0pe0lKp1
>>27 事故れす。
"This is me this is me this is me!”
(簡単すぎた)
>>28 "R...Roar...How dare you beat me...”
>>31 「麗らかな午後に窓辺でひとり読書を嗜む…乙女にしか為せない技よ」
TOEFLなら600だったけどTOEICは受けてない・・
. ,、_,、 漢検受けるなら Only you やれ ヾミ,,゚Д゚ミ> ノ ):^:ソつ╋━━ /`Οニ) / |l:人|`ヽ ⌒⌒UU⌒ 〓| ̄|〓 〓| |〓 | |
33 :
8 :02/12/10 00:53 ID:pa2EawYB
AIR漢字検定の答えです。
(1) いとど
(2) きりぎりす
(3) ほじし
(4) すずし
(5) ちょうじょう
(6) こくが
(7) ぼろ
(8) くるぶし
(9) ししおき
(10) しとね
>>12 4点
>>14 3点
>>15 3点
AIR漢字検定なので、AIRで採用されていない読み(襤褸を「らんる」と読むなど)は間違いです。悪しからず
too late it's too late
>「麗らかな午後に窓辺でひとり読書を嗜む…乙女にしか為せない技よ」 I will spend this bright afternoon reading a poetry at the window. Only are maidens like I able to do so! 次 「私ね……冬弥君と寝たの」
36 :
名無しさんだよもん :02/12/10 11:44 ID:u+WgPM0W
>>35 I say, I've just been making love with Touya
次
「晴れた日は電波がよく届くから」
37 :
名無しさんだよもん :02/12/10 16:27 ID:ZIFmsY6G
>>35 私は、窓で詩を読んでこの明るい午後を過ごしましょう。少女であるだけである、好きである、私、そうするのに有能!
38 :
名無しさんだよもん :02/12/10 16:45 ID:arJD8B7A
Bladder penis VAGINA excrement urine Excrement
>>36 For it's a fine day, waves reach well far.
次
「いやっほ〜う、国崎最高!」
>39 "Yeahhhhhhhh!KUNISAKI is the higest!" 次 「結局総じて、彼女はこの学校に居るべきじゃない。 その点に関しては正当な価値観を持っての判断だよ」
>37 めちゃくちゃな訳になるなあw。ちょっと悔しい…… >「結局総じて、彼女はこの学校に居るべきじゃない。 >その点に関しては正当な価値観を持っての判断だよ」 I think she should leave the school as well. In this respect my judgement on her withdrawal is not incorrect but proper determination rested on my conscience. 「両手には降り注ぐかけらをいつまでもいつまでも抱いて 最後まで笑ってる強さをもう知っていた」
>>37 >結局総じて、彼女はこの学校に居るべきじゃない。
>その点に関しては正当な価値観を持っての判断だよ
I would say that basically she should not stay this school, after all.
Concerning this point of arguments I have made this decision with a fair manner of the judgment.
次
「学校を休むなんて不良だな」
「この機会を見過ごす方が人としては不出来でしょう。」
43 :
42 :02/12/10 18:50 ID:u+WgPM0W
わっスルーして
44 :
名無しさんだよもん :02/12/10 19:14 ID:u+WgPM0W
>41 >「両手には降り注ぐかけらをいつまでもいつまでも抱いて >最後まで笑ってる強さをもう知っていた」 Holding the pouring pieces in my both hands for a long, so long I've already known the power that lets me keep on smiling to the end. 改めて次〜 >「学校を休むなんて不良だな」 >「この機会を見過ごす方が人としては不出来でしょう。」
46 :
名無し刑事 :02/12/11 00:17 ID:6grBO4nz
>>45 確かにひどいねこりゃ
何言ってるか全然ワケワカラン
せっかくなので打ち込んでexciteにかけた。 The days which are wrapped in the scene of summer and to pass gently. An encounter with the girls repeated in the sunlight. Summer continues to where as well. She is waiting in the air. ↓ 夏に現場に包まれる時期、また優しく通過すること少女との遭遇は日光の中で繰り返しました。 夏は継続します、に、どこで、同様に。彼女は空気中に待っています。
「ここの」じゃなくて、「これが」でした。
>48 OPの最後に一瞬出てくる 「夏はどこまでも続いてゆく 青く広がる空の下で 彼女が待つ、その大気の下で」 っていう所のほうが近いと思うがどうよ? ただ、少女との出会いがどうのっていうくだりが無いが。
私なりの解釈でなるべく原文を壊さずに文章にしてみます。 The days which are wrapped in the scene of summer pass gently. An encounter with the girls repeated in the sunlight. Summer continues forever as well in the air where she is waiting. 自信ないので改良キボン。
包まれて=wrappedはないよな…wrapってぐるぐる巻きにするイメージの言葉だし。 surroundedあたりを使うか、いっそThe days pass gently in the scene of summer.で十分のような。 あとencounterはこの場合複数で、これはrepeatの主体じゃないので受動態の方がいい。 こんなもんか? The days pass gently in the scene of summer. Encounters with the girls were repeated in the sunlight. Summer continues far long below the blue sky, in the air, she is waiting.
「包む」をそのまま直訳している時点でまずいと思われる。 そのようなわかりにくい表現にしなくても、 In the summer scene,The calm day is passing. じゃだめなんだろうか? 更に言うなれば、遭ったのがマスターオブ裏庭ならencounterでOKだが、 女の子に会うなら普通はmeetかseeだろう。 更に言うなればacross(交錯する)とかの方がより詩らしく見えるのではなかろうか。 そして >She is waiting in the air この場合は、under skies(硬い表現ならatmosphere)の方がより適切だと思われるが、 これをやるとタイトルと整合性がとれなくなるという罠が仕込まれている。
というか、1行目のinはbe wrapped in〜 で熟語なんだから、51の用法じゃないと 残してたら意味が変わっておかしい。 それにthe airは大気の意味だから、問題なし。
56 :
名無しさんだよもん :02/12/11 18:00 ID:h8HWwMa7
あげ
57 :
48 :02/12/11 20:42 ID:bxSVe14U
画像を、間違えてた(大藁
Summer's landscape embraces its calmly passing days.
Sunlight sees repeating the girls' intersections.
Summer is going ever onward,
Under the vast heavenly blue--
Under the air, where they are waiting.
原和文の語順を弄らずに、かつ文法の通った英文にする方針で。
往人さんの視点から書かれた文章だと思うが、
Iだのmeだの出てくるとやぼったいんでこのように処理。
最後のtheyは、girlsを受けている。複数の少女たちをsheで受けることは不可能だからな。
当方言語学専攻、TOEIC785点、洋行経験なし。この程度が俺の限界だ。
ネイティブスピーカーとか降臨キヴォンヌ。
あといくつかコメント。
>>53 包まれて≠wrapはその通り。wrapはどっちかといえば「包装」「梱包」の意だね。
continues far longというコロケーションはありえないが。
>>54 encounterには「敵と遭遇する」という含意がある。よってその指摘は正しい。
だがacrossを動詞だと思っているのはどうにかしてほしい。
既に漢検でもTOEICでもないな。
>59 しかし元文の意図しようとしてたこととは激しく変わってる罠。
>59 >58へのレスだった…。
俺は原文好きだよ。 wrap も、なんだかやわらかいものに包まれてって感じがするし、encounter を使ってるのも 違和感はしない。 読んで夏のイメージが沸き立つ、センスのいい英文だと思う。長さもちょうどいい。
>62 1行目は文章になってないわけだが(動詞がない)。
そんなこと言われても…
65 :
名無し刑事 :02/12/11 22:13 ID:6grBO4nz
TOEICは895点ですたが 想像力が欠如してるので なんだかよくわかんねっす>問題の文書
66 :
名無し刑事 :02/12/11 22:19 ID:6grBO4nz
あ、でもやっぱエンカウンターもラップも違和感バリバリ。 やっぱエンカウントするのは宇宙人とかだよねえ。 「偶然出くわす」イベントそのものにしかかからず 前にも後にも続かない感じ。 ラップは何かを覆い尽くして「隠す」感じですね。
67 :
名無し刑事 :02/12/11 23:02 ID:6grBO4nz
>>44 "Cut your classes? What a ditcher."
"To miss this occasion would be worse than that, as a human being."
>>62 You're only kidding, aren't you?
>>58 夏の景色は緩かに過ぎる日々を抱き
陽光の見るは繰り返す少女らの交錯
夏は永くぞ進み行く
広大なる天の青の許
彼女らの待つ大気の許
---
訳し戻すとこんな感じか。
>>60 詩文の訳なんてそんなもんだろ。直訳こそ愚策。
空が青いとかってのはどこから出てきてんの? あとas wellの意味はどこへ消えたの? 少女達との出会いは繰り返されて、夏も同じように 続いていくってことのはず。
72 :
名無しさんだよもん :02/12/13 18:17 ID:l2XfmNJw
up forward
73 :
名無しさんだよもん :02/12/13 18:19 ID:clVtA8y5
74 :
58 :02/12/13 18:31 ID:w4QQRCAT
>>70 どうも。漢文脈っぽいデスネ?
>>71 問題を整理しておこう。
原和文は以下のようになっている。
>>52 より手打ち。
>夏の情景に包まれて、穏やかに流れる日々。
>陽射しの中で繰り返される、少女達との出会い。
>夏はどこまでも続いてゆく。
>青く広がる空の下で。
>彼女が待つ、その大気の下で。
これをKey制作陣が翻訳したと思われる英文が、
>>45 だ。
>The days which are wrapped in the scene of summer and to pass gently
>An encounter with the girls repeated in the sunlight
>Summer continues to where as well
>She is waiting in the air
俺の
>>58 英文は、断じてKey英文を訂正したものではない。
あくまで、原和文を俺の解釈に従って独自に訳したものだ。
75 :
58 :02/12/13 18:33 ID:w4QQRCAT
その上で答えておくと、青く広がる空→ the vast heavenly blue というわけだ。 あ、あと as well だが、あれは「夏はどこまで『も』」を当時のExcite翻訳か何かにかけたら 『も』が直訳されてそうなってしまったものと俺は睨んでいる。 「少女達との出会いは繰り返されて、夏も同じように続いていく」などという 込み入った内容が言いたければ、もっとましな形式が要る。副詞 likewise を使うとか。 原和文の意味に即するようにKey英文を訂正するという方針で行くと、俺の試訳はこう。 The days surrounded with the scenery of summer are passing gently Encounters with the girls are repeated in the sunlight Summer leads everywhere on the earth She is waiting in the air 1行目のto不定詞は言わずもがな。 2行目はあんまりいじっていない。ただ複数の少女と個別に出会うので、出会いは複数である必要がある。 4行目のコヒーレンスが悪いので、3行目の行末で対句を持ってきた。
TEST
あれ、「ひろゆき」って普通に入れられたっけ?
-Event graphic over 150 pictures, Total graphic over 500 pictures 5000 scenarios. Greatest Dojin visual novel here comes.
つか、TOEIC940とか890とかモマエラすげぇな… 漏れは700いけば御の字くらいだYo… 漏れの出番はなさそうなので、から揚げ。
200点くらいの俺には何の話だか。ROMってるよ
______ ,;i|||||||||||||||||||||||||||||||ii;、 _/ /||||||||||||||||||||||||||||||||||||||ii;、 \ / ̄ ̄\||||||||||||||||||||||||||||||||||||ii;゙ヽ, / '" ̄ヽ ヽ!!|||||||||||||||| ||||||||||!!"ヘ < ひろゆきが出るらしいよ明日(朝) ヽ ゙!!!|||||||||||| |||||||!! iヽ── / |||l ゙゙ヽ、ll,,‐''''"" | ヽ||||||||| (;´Д`)ハァハァ |||l ____ ゙l __ \||||||||| ↓放送時間 ||!' /ヽ、 o゙>┴<"o /\ |'" ̄| 大阪 テレビ大阪 (日)9:30〜10:00 \ / |ミミヽ──‐'"ノ≡- ゙'──''彡| |、 | | 東京 テレビ東京 (日)9:30〜10:00  ̄| |ミミミ/" ̄ 、,,/|l ̄"'''ヽ彡|| |、/ / 名古屋 テレビ愛知 (日)9:30〜10:00 ヽ、l| |ミミミ| |、────フヽ |彡l| |/ /_福岡 TVQ九州放送 (日)9:30〜10:00 \/|l |ミミミ| \_/ ̄ ̄フ_/ |彡|l/  ̄/ 札幌 テレビ北海道 (日)9:30〜10:00 \ ノ l|ミミミ| \二二、_/ |彡| フ  ̄\ l|ミミミ|  ̄ ̄ ̄ |メ/ \ 絶対見てくれよな!!! | \ ヽ\ミヽ  ̄ ̄"' |/ / / \ヽ、ヾ''''ヽ、_____// /_ / ヽ ゙ヽ─、──────'/|  ̄/ . / ゙\ \ / / \__ ───'''" ̄ ̄ ゙゙̄ヽ、__,,/,-'''" ̄ ゙''─
83 :
名無しさんだよもん :02/12/14 16:39 ID:Ek3fL9t8
______ ,;i|||||||||||||||||||||||||||||||ii;、 _/ /||||||||||||||||||||||||||||||||||||||ii;、 \ / ̄ ̄\||||||||||||||||||||||||||||||||||||ii;゙ヽ, / '" ̄ヽ ヽ!!|||||||||||||||| ||||||||||!!"ヘ < ひろゆきが出るらしいよ明日(朝) ヽ ゙!!!|||||||||||| |||||||!! iヽ── / |||l ゙゙ヽ、ll,,‐''''"" | ヽ||||||||| (;´Д`)ハァハァ |||l ____ ゙l __ \||||||||| ↓放送時間 ||!' /ヽ、 o゙>┴<"o /\ |'" ̄| 大阪 テレビ大阪 (日)9:30〜10:00 \ / |ミミヽ──‐'"ノ≡- ゙'──''彡| |、 | | 東京 テレビ東京 (日)9:30〜10:00  ̄| |ミミミ/" ̄ 、,,/|l ̄"'''ヽ彡|| |、/ / 名古屋 テレビ愛知 (日)9:30〜10:00 ヽ、l| |ミミミ| |、────フヽ |彡l| |/ /_福岡 TVQ九州放送 (日)9:30〜10:00 \/|l |ミミミ| \_/ ̄ ̄フ_/ |彡|l/  ̄/ 札幌 テレビ北海道 (日)9:30〜10:00 \ ノ l|ミミミ| \二二、_/ |彡| フ  ̄\ l|ミミミ|  ̄ ̄ ̄ |メ/ \ 絶対見てくれよな!!! | \ ヽ\ミヽ  ̄ ̄"' |/ / / \ヽ、ヾ''''ヽ、_____// /_ / ヽ ゙ヽ─、──────'/|  ̄/ . / ゙\ \ / / \__ ───'''" ̄ ̄ ゙゙̄ヽ、__,,/,-'''" ̄ ゙''─
______ ,;i|||||||||||||||||||||||||||||||ii;、 _/ /||||||||||||||||||||||||||||||||||||||ii;、 \ / ̄ ̄\||||||||||||||||||||||||||||||||||||ii;゙ヽ, / '" ̄ヽ ヽ!!|||||||||||||||| ||||||||||!!"ヘ < ひろゆきが出るらしいよ明日(朝) ヽ ゙!!!|||||||||||| |||||||!! iヽ── / |||l ゙゙ヽ、ll,,‐''''"" | ヽ||||||||| (;´Д`)ハァハァ |||l ____ ゙l __ \||||||||| ↓放送時間 ||!' /ヽ、 o゙>┴<"o /\ |'" ̄| 大阪 テレビ大阪 (日)9:30〜10:00 \ / |ミミヽ──‐'"ノ≡- ゙'──''彡| |、 | | 東京 テレビ東京 (日)9:30〜10:00  ̄| |ミミミ/" ̄ 、,,/|l ̄"'''ヽ彡|| |、/ / 名古屋 テレビ愛知 (日)9:30〜10:00 ヽ、l| |ミミミ| |、────フヽ |彡l| |/ /_福岡 TVQ九州放送 (日)9:30〜10:00 \/|l |ミミミ| \_/ ̄ ̄フ_/ |彡|l/  ̄/ 札幌 テレビ北海道 (日)9:30〜10:00 \ ノ l|ミミミ| \二二、_/ |彡| フ  ̄\ l|ミミミ|  ̄ ̄ ̄ |メ/ \ 絶対見てくれよな!!! | \ ヽ\ミヽ  ̄ ̄"' |/ / / \ヽ、ヾ''''ヽ、_____// /_ / ヽ ゙ヽ─、──────'/|  ̄/ . / ゙\ \ / / \__ ───'''" ̄ ̄ ゙゙̄ヽ、__,,/,-'''" ̄ ゙''─
______ ,;i|||||||||||||||||||||||||||||||ii;、 _/ /||||||||||||||||||||||||||||||||||||||ii;、 \ / ̄ ̄\||||||||||||||||||||||||||||||||||||ii;゙ヽ, / '" ̄ヽ ヽ!!|||||||||||||||| ||||||||||!!"ヘ < ひろゆきが出るらしいよ明日(朝) ヽ ゙!!!|||||||||||| |||||||!! iヽ── / |||l ゙゙ヽ、ll,,‐''''"" | ヽ||||||||| (;´Д`)ハァハァ |||l ____ ゙l __ \||||||||| ↓放送時間 ||!' /ヽ、 o゙>┴<"o /\ |'" ̄| 大阪 テレビ大阪 (日)9:30〜10:00 \ / |ミミヽ──‐'"ノ≡- ゙'──''彡| |、 | | 東京 テレビ東京 (日)9:30〜10:00  ̄| |ミミミ/" ̄ 、,,/|l ̄"'''ヽ彡|| |、/ / 名古屋 テレビ愛知 (日)9:30〜10:00 ヽ、l| |ミミミ| |、────フヽ |彡l| |/ /_福岡 TVQ九州放送 (日)9:30〜10:00 \/|l |ミミミ| \_/ ̄ ̄フ_/ |彡|l/  ̄/ 札幌 テレビ北海道 (日)9:30〜10:00 \ ノ l|ミミミ| \二二、_/ |彡| フ  ̄\ l|ミミミ|  ̄ ̄ ̄ |メ/ \ 絶対見てくれよな!!! | \ ヽ\ミヽ  ̄ ̄"' |/ / / \ヽ、ヾ''''ヽ、_____// /_ / ヽ ゙ヽ─、──────'/|  ̄/ . / ゙\ \ / / \__ ───'''" ̄ ̄ ゙゙̄ヽ、__,,/,-'''" ̄ ゙''─
______ ,;i|||||||||||||||||||||||||||||||ii;、 _/ /||||||||||||||||||||||||||||||||||||||ii;、 \ / ̄ ̄\||||||||||||||||||||||||||||||||||||ii;゙ヽ, / '" ̄ヽ ヽ!!|||||||||||||||| ||||||||||!!"ヘ < ひろゆきが出るらしいよ明日(朝) ヽ ゙!!!|||||||||||| |||||||!! iヽ── / |||l ゙゙ヽ、ll,,‐''''"" | ヽ||||||||| (;´Д`)ハァハァ |||l ____ ゙l __ \||||||||| ↓放送時間 ||!' /ヽ、 o゙>┴<"o /\ |'" ̄| 大阪 テレビ大阪 (日)9:30〜10:00 \ / |ミミヽ──‐'"ノ≡- ゙'──''彡| |、 | | 東京 テレビ東京 (日)9:30〜10:00  ̄| |ミミミ/" ̄ 、,,/|l ̄"'''ヽ彡|| |、/ / 名古屋 テレビ愛知 (日)9:30〜10:00 ヽ、l| |ミミミ| |、────フヽ |彡l| |/ /_福岡 TVQ九州放送 (日)9:30〜10:00 \/|l |ミミミ| \_/ ̄ ̄フ_/ |彡|l/  ̄/ 札幌 テレビ北海道 (日)9:30〜10:00 \ ノ l|ミミミ| \二二、_/ |彡| フ  ̄\ l|ミミミ|  ̄ ̄ ̄ |メ/ \ 絶対見てくれよな!!! | \ ヽ\ミヽ  ̄ ̄"' |/ / / \ヽ、ヾ''''ヽ、_____// /_ / ヽ ゙ヽ─、──────'/|  ̄/ . / ゙\ \ / / \__ ───'''" ̄ ̄ ゙゙̄ヽ、__,,/,-'''" ̄ ゙''─
______ ,;i|||||||||||||||||||||||||||||||ii;、 _/ /||||||||||||||||||||||||||||||||||||||ii;、 \ / ̄ ̄\||||||||||||||||||||||||||||||||||||ii;゙ヽ, / '" ̄ヽ ヽ!!|||||||||||||||| ||||||||||!!"ヘ < ひろゆきが出るらしいよ明日(朝) ヽ ゙!!!|||||||||||| |||||||!! iヽ── / |||l ゙゙ヽ、ll,,‐''''"" | ヽ||||||||| (;´Д`)ハァハァ |||l ____ ゙l __ \||||||||| ↓放送時間 ||!' /ヽ、 o゙>┴<"o /\ |'" ̄| 大阪 テレビ大阪 (日)9:30〜10:00 \ / |ミミヽ──‐'"ノ≡- ゙'──''彡| |、 | | 東京 テレビ東京 (日)9:30〜10:00  ̄| |ミミミ/" ̄ 、,,/|l ̄"'''ヽ彡|| |、/ / 名古屋 テレビ愛知 (日)9:30〜10:00 ヽ、l| |ミミミ| |、────フヽ |彡l| |/ /_福岡 TVQ九州放送 (日)9:30〜10:00 \/|l |ミミミ| \_/ ̄ ̄フ_/ |彡|l/  ̄/ 札幌 テレビ北海道 (日)9:30〜10:00 \ ノ l|ミミミ| \二二、_/ |彡| フ  ̄\ l|ミミミ|  ̄ ̄ ̄ |メ/ \ 絶対見てくれよな!!! | \ ヽ\ミヽ  ̄ ̄"' |/ / / \ヽ、ヾ''''ヽ、_____// /_ / ヽ ゙ヽ─、──────'/|  ̄/ . / ゙\ \ / / \__ ───'''" ̄ ̄ ゙゙̄ヽ、__,,/,-'''" ̄ ゙''─
______ ,;i|||||||||||||||||||||||||||||||ii;、 _/ /||||||||||||||||||||||||||||||||||||||ii;、 \ / ̄ ̄\||||||||||||||||||||||||||||||||||||ii;゙ヽ, / '" ̄ヽ ヽ!!|||||||||||||||| ||||||||||!!"ヘ < ひろゆきが出るらしいよ明日(朝) ヽ ゙!!!|||||||||||| |||||||!! iヽ── / |||l ゙゙ヽ、ll,,‐''''"" | ヽ||||||||| (;´Д`)ハァハァ |||l ____ ゙l __ \||||||||| ↓放送時間 ||!' /ヽ、 o゙>┴<"o /\ |'" ̄| 大阪 テレビ大阪 (日)9:30〜10:00 \ / |ミミヽ──‐'"ノ≡- ゙'──''彡| |、 | | 東京 テレビ東京 (日)9:30〜10:00  ̄| |ミミミ/" ̄ 、,,/|l ̄"'''ヽ彡|| |、/ / 名古屋 テレビ愛知 (日)9:30〜10:00 ヽ、l| |ミミミ| |、────フヽ |彡l| |/ /_福岡 TVQ九州放送 (日)9:30〜10:00 \/|l |ミミミ| \_/ ̄ ̄フ_/ |彡|l/  ̄/ 札幌 テレビ北海道 (日)9:30〜10:00 \ ノ l|ミミミ| \二二、_/ |彡| フ  ̄\ l|ミミミ|  ̄ ̄ ̄ |メ/ \ 絶対見てくれよな!!! | \ ヽ\ミヽ  ̄ ̄"' |/ / / \ヽ、ヾ''''ヽ、_____// /_ / ヽ ゙ヽ─、──────'/|  ̄/ . / ゙\ \ / / \__ ───'''" ̄ ̄ ゙゙̄ヽ、__,,/,-'''" ̄ ゙''─
90 :
名無し刑事 :02/12/15 17:37 ID:1NoVpWa/
おそるおそるあげ。
TOEICの勉強は最初に何から手をつけるべきなの? 単語?文法?ヒヤリング?
92 :
名無し刑事 :02/12/15 18:56 ID:1NoVpWa/
>>91 ヒアリング>文法=長文読解の順。
単語はやってるうちに自然に増えるのでほっといてよし。
93 :
91 :02/12/15 19:07 ID:re+LBb93
丁寧に教えてくれてマジでありがとう。 俺が大学受験したときにはまず単語ありきだったけど、やっぱ大学受験とTOEICは全然別物なんだねぇ。(実はTOEICが具体的にどんなもんなのかよくわかっていない)
昨日TOEICのIPを受けてきた。 これまで、漏れの受けたい企業では 応募資格にTOEICを課してなかったから受けなかったけど、 志望する内の1社でTOEICを課すことになって慌てて勉強してる。 ・・・でも、ダメだね。 必要な点数に100点近く足りないよ。 あと1ヶ月で100点くらい上げられるんだろうか・・・。・・゜・(ノД`)・゜・
>94 何点から百点あげなけりゃいかんのかにもよるかな。
96 :
名無し刑事 :02/12/15 21:45 ID:1NoVpWa/
730点ぐらいまでなら十分1ヶ月で100点上げられるぞがんがれ。
TOEIC840TOEFL580だが、 TOEFLが600に行かないと留学できないので勉強中・・・
98 :
名無し刑事 :02/12/16 00:11 ID:KQZ3q+vo
ろーすくーるびじねすすくーるあたりですか>留学 がんがってくださいね。
あんまり添削できるほど英語できるわけじゃないが
なんとなく気になったことを
>>58 >Summer's landscape embraces its calmly passing days.
>Sunlight sees repeating the girls' intersections.
itsはいらないと思われ。律儀にitsを入れると妙な感じがする。
(せいぜいtheかな?)
あとintersectionsは横切る、とか交差する、という意味で、
このままだと「陽光の中、少女たちは繰り返しすれ違う」みたいな
意味になり、往人とすれ違う意味が出てこなくなるような。
100 :
94 :02/12/16 02:27 ID:lulkX+Ti
>>95 400点から550点まで上げねばならんのです。(;´Д`)
>>96 サンクス。がんがります!
>>99 いや、英語は日本語よりも所有をはっきり表現するんだ。
日本語の発想でいくとtheあたりが適当なときも、所有代名詞のほうがいい場合は多い。
1〜2行目は一種の擬人化なんで、itsの用法に問題はないと思う。
intersectionsに関しては正論だな。あんたならどうするね?
>>101 Summer's landscapeが変。
もうちょい考えてみよう。
>>102 そうか?
問題点と改善策を明示してほしい。
語感がおかしいw これではSummerが時期以外のなにかとして 表現されているので不自然です。
・・・としか説明できないなあ。 landscape the summer って言わんと語感が悪いなあとか 文法学?的な知識のない漏れはコメントしようがない。
というか何間違えてるんだ >landscape in the summer ですな。 landscapeがカウンタブルならさらに大恥
107 :
名無し刑事 :02/12/18 10:36 ID:4tiwSWMf
辞書ひいてみたら思いっきりcountableだった大恥>landscape そういう訳でまあ、 1) a summer* lanscape 2) a landscape in the summer 好きな方選んでくれい *=adj
108 :
□□マジやばいよ□□ :02/12/18 12:45 ID:OaoQieQA
>>107 俺もよーく考えたら何か変な気がしてきたよ…。
しかしin the summerなんて持ってくるのも迂遠なんで(語順崩すし)、
大人しくA summer landscapeで始めるのが良いかもねえ。
(調べたらsummerの外来形容詞は"aestival"っていうらしいが、実例見たことない…)
所有格○'sを使えるのは生きている物だけだって話だね。 そう考えると「夏の風景」をsummer's landscapeと訳するのはちょっとおかしい。 a summer landscapeがシンプルで良いかと。
landscapeは、「見えている風景」のニュアンスが強い。 今見えてる風景がlandscapeなんだから、いちいち言わなくても 見ている人を包んでるに決まってる。 和原文の「夏の情景」ってのは、だれも見てなくても存在してるし、 風景みたいに止まってるものじゃない。 目には見えない色々な要素を含んだ「情景」であるはず。(てか、そうであって欲しい) A scene of summer(scenes of summer?)の方がずっといい。 うまく説明できなくてスマソ。
112 :
名無し刑事 :02/12/19 07:49 ID:SxfIR8ui
つくづく自分の頭の悪さと勉強不足を思い知らされるスレだ
114 :
名無しさんだよもん :02/12/20 18:03 ID:oz+BcvED
勉強のためあげ
おまえら妙にストイックで素敵です
次のお題。 "There is such a thing as forever . . ." Those words, I wondered who said them. The words I happened to remember as I looked up at the sky. They seemed to be the start of something. Yeah, they were definitely the beginning. The beginning of the end. There's voices calling me from opposite directions.
よく調べたら、本編にここの文章無かった。 スルーしてくれ。
encounter=予期せぬ出会い(meet unexpectedly) see=訪問する(visit) の意味が強いと思われ。 エンカウント本来の意味に敵との遭遇の意味もあるが、 元の意味はただの出会い。宇宙人とか敵とかのイメージのが 強い人はゲームのやりすぎ。ステータスって言うと 力とかすばやさとか思い出す人。典型的日本人ゲーマー。 しかしそれを恥じる事はない。語学など得てしてそんなもの。
>>118 だよねぇ。
友人と偶然出会った、なんて時でも使うもんね。
なんで宇宙人とか言うのかわからんかったよ。
>夏の情景に包まれて、穏やかに流れる日々。 The days passing gently in scenes of summer >陽射しの中で繰り返される、少女達との出会い。 Repeating Encounters with girls in sunlight >夏はどこまでも続いてゆく。 And summer also continues to wherever. >青く広がる空の下で。 Under the vast and blue sky >彼女が待つ、その大気の下で。 She is waiting in the air. 以上を踏まえて、なるべく意味壊さないようにしてみた。 1、2行目は日本語も文章ではないようなので、そのまま 現在分詞+名詞って感じで統一してみた。 あと、英原文の3行目のas well がいつの間にか消えてたので、 勝手に意訳してalsoで代用。(出会いだけでなく夏も続くよってな感じで。) 最後は、原文尊重で。締めの文だし、日本語と意味は違うけど、 英語は間違ってないから、そのまま。やっぱり”AIR”で終わりたかったしね。
Les jours passant doucement dans les sce`nes de l'e´te´. Les rencontres re´pe´tant des filles au soleil. Et l'e´te´ continue e´galement a` partout ou`. Sous le vaste ciel d'azul. Elle attend dans l'air. こんなことしてみちゃったりするテスト
>>121 それはゲルマン語派への挑戦かい? このロマンス語派野郎!
Tage mit sommerlicher Aussicht vergehen ruhig
Begegnungen mit M"adchen wiederholenden in der Sonne
Sommer erstreckt sich "uberall
Sie wartet in der Luft
>>118 encounterの語源はラテン語のcontra(対抗して、敵対して)だぞ。
もともと敵対の意を含んでいるわけだし、英英辞典を見ても
"to experience problems, difficulties, or opposition
when you are trying to do something"
と第一義に出ている。
名詞として用いられた場合には、文脈によっては「遭遇戦」とさえ訳す場合もある。
e.g. "one of the bloodiest encounters of the American civil war"
「友人と偶然出会った」という文脈にも使えないとまでは言わないが、
少なくとも日常語ではないことは知っておいたほうが良い。
元の意味とやらに言及するなら、これくらい言ってもらわんとな。
>>118 おっと。
あと俺
>>58 の2行目のSunlight sees... の部分を「会う」のseeと解釈してるんなら、
俺はあんたの読解力を大いに疑うぞ。
そのseeは「(無生物が)…を見る」→「(無生物のもとで)…が起きる」のseeだ。擬人法の一種な。
むしろThe 20th cencury saw the two grievous wars. に近い。
121のフランス語でもそうだけど、encounterになる前に一度 rencontresになってる。全てとは言わないがラテン語源の英語は ほとんどノルマン・コンクエストの時入ってきたフランス語の影響。 だからラテン語の意味持ち出しても現在とは違ってるんだね。 確かに日常語ではないけど、これは詩みたいなもんだし(違うけどね) ちょっと硬く聞こえるけど、contextから考えてもちっともおかしくないけどな…。 って、あんまりやるとスレが荒れてしまうな…。 そもそも語源なんて何が正しいのか学者もわからないしね。
>>125 まあそうだ、文脈というものがちゃんとあるし、encounterが不適格とまでは俺も言わない。
だが現代英語にも
>>123 で挙げたような例が残っている以上、
やっぱり敵対のニュアンスが皆無とは言えないよ、ということを知ってほしかっただけだ。
つか漢検はもう無視ですか? このスレ。
>126 みんなわかって使ってるってw こんな意味もあるから使っちゃ駄目ですって言い出したら ほとんどの単語が使えなくなっちゃうよ。 たとえばboyには黒人を侮蔑する意味があるけど、みんな使うでしょ? CONTEXTを含めて初めて文章になるんだからさ。 漢検は話題が広がらないので無視でいいと思われます。
129 :
◆znJeqFMrz2 :02/12/21 21:35 ID:GVkuDf7p
120のwhereverはanywhereに直します…。 なんか変な感じがするので…。
sage忘れた…
当方、英・独・仏・西・葡・露・希・羅語をやりましたが、わかりませんでした。 お役に立てず申し訳ない。 北欧系っぽい印象を受けたんですが…。 言語学板に行かれてみては?
俺に言語のことはよく分からんが、FFの曲の知識からすればそりゃサーミ語のヨイクだ。
134 :
名無しさんだよもん :02/12/22 23:20 ID:BmhTNk6F
age
>>129 「夏はどこまでも続いていく」
はここでの意味は場所的なものではなく時間的なものだと思うんだけど
どげでしょうか?
しかし8ヶ国語制覇ですか。頭がさがります。
>131
適当ですが、FFのオリジナルサントラには
ケルト系のがあるのでケルト語ってのはないですか?
>135 どっちも含んでるような気がするんだよな。 いつの時代もってのと、文字通りの意味と。 しっくりくる単語はないものか?
137 :
アシベ ◆yGAhoNiShI :02/12/23 05:16 ID:eI292REV
ドラゴンボールZ フジ(関東)で毎週月曜16:30〜放送中!! | ]下ミ─-。、_|_, 。-―テ「 [ l ゝ_,. lミミi=´<_,.`=i=ヲ 、__ノ ヽlミ| 「‐、=ラ7 |ヲ'´ と〜けたこおりのな〜かに〜♪恐竜がい〜たら〜たまのりし〜こ〜みたいね〜
>>136 両方明に言うしかないんじゃない?
eternalyでも入れてみるとか
>>135 いや、だからあれはアルバム『FINAL FANTASY V DEAR FRIENDS』の
1曲目に収録されてる"AHEAD ON OUR WAY"で、
フィンランドから来たアンゲリン・トゥトットが歌ってるサーミ語のヨイクだっての。
140 :
アシベ ◆yGAhoNiShI :02/12/23 09:06 ID:oteC4KgG
ドラゴンボールZ フジ(関東)で毎週月曜16:30〜放送中!! | ]下ミ─-。、_|_, 。-―テ「 [ l ゝ_,. lミミi=´<_,.`=i=ヲ 、__ノ ヽlミ| 「‐、=ラ7 |ヲ'´ と〜けたこおりのな〜かに〜♪恐竜がい〜たら〜たまのりし〜こ〜みたいね〜
141 :
アシベ ◆yGAhoNiShI :02/12/23 09:12 ID:tim4r+gd
ドラゴンボールZ フジ(関東)で毎週月曜16:30〜放送中!! | ]下ミ─-。、_|_, 。-―テ「 [ l ゝ_,. lミミi=´<_,.`=i=ヲ 、__ノ ヽlミ| 「‐、=ラ7 |ヲ'´ と〜けたこおりのな〜かに〜♪恐竜がい〜たら〜たまのりし〜こ〜みたいね〜
142 :
アシベ ◆yGAhoNiShI :02/12/23 10:50 ID:0qzQPh4U
ドラゴンボールZ フジ(関東)で毎週月曜16:30〜放送中!! | ]下ミ─-。、_|_, 。-―テ「 [ l ゝ_,. lミミi=´<_,.`=i=ヲ 、__ノ ヽlミ| 「‐、=ラ7 |ヲ'´ と〜けたこおりのな〜かに〜♪恐竜がい〜たら〜たまのりし〜こ〜みたいね〜
143 :
アシベ ◆yGAhoNiShI :02/12/23 12:59 ID:tim4r+gd
ドラゴンボールZ フジ(関東)で毎週月曜16:30〜放送中!! | ]下ミ─-。、_|_, 。-―テ「 [ l ゝ_,. lミミi=´<_,.`=i=ヲ 、__ノ ヽlミ| 「‐、=ラ7 |ヲ'´ と〜けたこおりのな〜かに〜♪恐竜がい〜たら〜たまのりし〜こ〜みたいね〜
144 :
アシベ ◆yGAhoNiShI :02/12/23 15:01 ID:eI292REV
ドラゴンボールZ フジ(関東)で毎週月曜16:30〜放送中!! | ]下ミ─-。、_|_, 。-―テ「 [ l ゝ_,. lミミi=´<_,.`=i=ヲ 、__ノ ヽlミ| 「‐、=ラ7 |ヲ'´ と〜けたこおりのな〜かに〜♪恐竜がい〜たら〜たまのりし〜こ〜みたいね〜
145 :
アシベ ◆yGAhoNiShI :02/12/23 17:03 ID:HUpnX5n4
ドラゴンボールZ フジ(関東)で毎週月曜16:30〜放送中!! | ]下ミ─-。、_|_, 。-―テ「 [ l ゝ_,. lミミi=´<_,.`=i=ヲ 、__ノ ヽlミ| 「‐、=ラ7 |ヲ'´ と〜けたこおりのな〜かに〜♪恐竜がい〜たら〜たまのりし〜こ〜みたいね〜
146 :
アシベ ◆yGAhoNiShI :02/12/23 17:33 ID:HUpnX5n4
ドラゴンボールZ フジ(関東)で毎週月曜16:30〜放送中!! | ]下ミ─-。、_|_, 。-―テ「 [ l ゝ_,. lミミi=´<_,.`=i=ヲ 、__ノ ヽlミ| 「‐、=ラ7 |ヲ'´ と〜けたこおりのな〜かに〜♪恐竜がい〜たら〜たまのりし〜こ〜みたいね〜
>>100 PCぶっ壊して
エロ本,エロビandオナーニ封印して勉強すれば楽勝。
ってそのまえに男として氏ぬかw
ま、がんばれや
148 :
名無しさんだよもん :02/12/25 00:12 ID:GOViSkNA
age
次のお題 get move me baby this my world cause it not another funky sister girl tomorrow get your need where her expect when we wanna so be it I hit the girl have a girl such a choice brank out put in men got a good thing hit have a hope when the beat pump and base pain but stoppin' everybody in a mama know I got want know couldn't mine hit the kids the pick a back to the mine give'em a microphone so I will make a rhyme beat it so funky get it paramount treat cause it will give you a come let's fight track now take hey so miss match mess around get a hit smash and wanna baby and wanna baby and wanna baby and wanna be baby
150 :
ズレた :02/12/25 23:04 ID:LQXoMmHV
151 :
名無しさんだよもん :02/12/25 23:29 ID:+FXJkfye
あのラップの所は語感のみで作ったって話だから、 直すも何も元々意味なんて考えてないのでは?
え?サンプリングじゃないの?確か。 と、いうわけでエキサイト翻訳。 動きを得る、私、赤ん坊、これ、私の世界、それを引き起こす、ない、もう一人の素朴な姉妹少女、明日あなたの必要を得る、どこで、彼女、期待する、 いつ、私たち、wanna、それでよい、私は少女を叩きました、少女を持っている、そのような選択鉄製のくつわ、人を中へ消す、よいもの打撃を得た、 私が得たことを打つことポンプおよび基礎苦痛だがママの中の皆を止めることが知っている場合、希望をしたがって、私は韻?ノそれを非常に素朴に打たせましょう 、それに最高のもてなしを取って来てやる、それを引き起こす、あなたを与えるだろう、1つの、来る、させる、私たち、戦い、今追跡する、おいをそのようにとる、 マッチ混乱をまわりに逃す、打撃を得る、強打する。またwanna赤ん坊またwanna赤ん坊またwanna赤ん坊そしてwanna、小型である。 ・・・わけわかんねぇ。
153 :
名無しさんだよもん :02/12/26 23:49 ID:aVdwq8Dq
これはマジで直しようがないよ。何がいいたいのか見えないし。 素直にセリフを英訳したほうがスレは進むのではないかと言ってみる。 魔法が使えたらって、思った事ないかなあ? 飛べない翼に、意味はあるんでしょうか ただ、もう1人の私がそこにいる、そんな気がして とか
>飛べない翼に、意味はあるんでしょうか Why are the birds which cannot fly alive?
Which? それはなんかくどい。 the bird without wings. aliveはなんか素敵だな。 Why are the bird without wings alive? 直訳すると、どうして翼のない鳥が生きているの? になるが(w
Have you ever thought you could use a kind of magic? Can wings have a meaning if they are out of order? I feel just there is another myself. とか言ってみるテスト。 観鈴ちん難しいな。
やっぱりout of orderは変か。故障してるんじゃないもんな。 can't flyくらいにしとくか?
Have you been ever thinking if only could use masic ? (魔法が使えたらって思ったことあるかなぁ?) for I feel like another myself in that air (ただ、もうひとりのわたしがそこにいる、そんな気がして) そこ、って確か空を指しての言葉じゃなかったか?
うわ、be 動詞抜けた。 for I feel like another myself is in that air. ネイティブいないのか。
飛べない翼、よく考えたら、翼がないわけじゃないな。 翼が折れた、brokenか。 the bird with broken wings (翼の折れた鳥) 意味がある。……価値があるのか? と意訳できるかな。 いや、訊いているんじゃないな、意味なんてないよね、という感じか。 The bird with broken wings dosen't have a purpose for its life. うーん……。
Dose the bird with broken wings have a purpose for her life? (翼の折れた鳥は自分の生涯に目的を持っているの?) これ以上の訳は思いつきません。herにしたのは、神奈がめすだからです。
How were used unflyable wings?
>>162 >unflyable
そんな単語はない
鳥、という言葉を使うとよくないんじゃないだろうか 天使だって妖精だって翼はあるし、美凪の台詞は当然 自分のことをさしてるんだろうし つーわけでシンプルに What's the meaning of useless wings? あるかないか、にこだわるなら Are there any meanings of useless wings?だが thereをつかうよりはwhatを使うほうが自然のような気がする。
165 :
名無しさんだよもん :02/12/27 14:11 ID:G98SoIUo
Have'ya ever wished you could do magic, haven't you?
166 :
名無しさんだよもん :02/12/27 14:33 ID:G98SoIUo
01.暫く 02.儚い 03.微睡み 04.貶す 05.燻る 06.誂える 07.烏滸がましい 08.夥しい 09.擽る 10.鯔背 葉鍵板ならこれが出てると思ったんだが・・・
読み取りテストです。言い忘れてたけど。
01.しばらく 02.はかない 03.まどろみ 04.けなす 05.くすぶる 06.あつらえる 07.おこがましい 08.おびただしい 09.くすぐる 10.いなせ 葉鍵的解答? 01.するどく 02.ねむい 03.ほほえみ 04.いなす 05.かおる 06.となえる 07.うーろんがましい 08.びっくりしたらしい 09.ひきにげする 10.ねこぜ
169 :
名無し刑事 :02/12/27 15:50 ID:TN7EXc0X
What do you think of the meaning of a broken wing? or How do you feel the meaning of a broken wing? ってとこでどうかね?
このスレを見ていると、つくづく英語はスル型言語で、日本語はナル型言語なんだなって思う。 英作文をするときはbe動詞は使うなって、大学の講師(ネイティブ)によく怒られたもんだよ。 とりあえず、「…に〜がある」という構造は、"… has 〜" と訳してみるのが基本。 英語は全てのものが主語となって、何かに作用を加えるという発想をする。 同じ講師、「その時歴史が動いた」を英語に訳すと "Then They Moved History" か何かになるような話してた。 そこで俺の試訳。周辺の台詞もやってみた。 My wings have forgotten how to fly. Because I've been always mimicking, pretending to be flapping them. I've forgotten broadth of the sky and even warmth of the earth, somewhere in the past. Wings without power to fly, do they have any meaning? I don't believe they have any meaning, except to make me lose my way, to the sky or the earth. Like the bird floating there, I'm destined to be lost forever. . .
>>170 よく書込んでる人だよね。
トリップつけるかコテハン名乗ってくれると有り難いんだけど
>>157 「out of order」は公共物の故障にしか使えないですよ。
>170 おまえ、すごい。
>>172 漏れもトライ。だいぶ原文と意味変わっちゃってる気がするが。
魔法が使えたらって、思った事ないかなあ?
飛べない翼に、意味はあるんでしょうか
ただ、もう1人の私がそこにいる、そんな気がして
Have you ever thought if you can use a magic?
How do you feel the meaning of broken wings?
Well, I just mean, I feel there is someone who is as myself.
変な参照先指定しちゃってますね。
>>170 基本的に漏れは法律実務でしか英語を使わないので文学的表現ダメダメだが
ちょっと添削してみます。
>My wings have forgotten how to fly.
現在完了にする必要ないと思う。
するんだったら何か副詞を挟むといい感じかも。
>Because I've been always mimicking, pretending to be flapping them.
mimicがちいとくどい表現の気が。それほど汎用しないからねえ。
なにかほかの表現があるといいんですが。
>I've forgotten broadth of the sky and even warmth of the earth, somewhere in the past.
×broadth ○width かな?
>Wings without power to fly, do they have any meaning?
meaningのあとになにか一言欲しい気が。
>I don't believe they have any meaning, except to make me lose my way, to the sky or the earth.
>Like the bird floating there, I'm destined to be lost forever. . .
エクセレント!美しいです。
えらそでごめんね
177 :
名無しさんだよもん :02/12/28 03:11 ID:ljptiD9v
あげ
178 :
名無しさんだよもん :02/12/28 06:51 ID:GkkXOfhf
>>171 のリクに従ってコテ付けてみたけど……。
俺TOEICも785点しかないし、9つの言語を知っている◆znJeqFMrz2氏とかのほうが
言語学的にはよっぽど当てになると思うけどなあ。
>>176 >My wings have forgotten how to fly.
えと、完了形は必要です。俺は必要だと思います。
たぶん I forget. →「忘れたよ」、I forgot. →「忘れてた」のことを言ってるんだと思うけど、
「現在に影響が続いている」ことを強く含意する完了形というものがある以上、
多義性を許す現在形そのままを使うことは、効率的でない。
英英辞典でも引いてみ。「忘れた」の意味の用例は、多分ほぼ全て完了形で出てるから。
>Because I've been always mimicking, pretending to be flapping them.
「物真似の芸をする」なんていうニュアンスもあるmimicは、
このあたりの自嘲的な美凪の心情にぴったり来ると思ったが。あなたならどう処理するね?
>I've forgotten broadth of the sky and even warmth of the earth, somewhere in the past.
breadthと書きたかった。スマス
widthにすると、breadthに比べて「広さ」よりも「幅」のイメージが強いかな。
broad-mindedとは言うが、wide-mindedとは言わない。
>Wings without power to fly, do they have any meaning?
俺は充分だと思っているけど……。
do they have any meaning or whatsoever?(「意味もへったくれもあるんでしょうか」)にでもする?
何か一言、その何かを具体的に提案して欲しい……。
こちらこそ、えらそでごめんね。
つか、俺葉鍵アカデミーで理系コテやってることに意味はあるんでしょうか。
僕をあてにしないほうがいいですよ。 ネイティブじゃないし。 やったっていってもペラペラなわけでもないし。 英語学も専門は音韻論だし。 統語論に長けてる人か、ネイティブの人の降臨を待つ。
182 :
名無しさんだよもん :02/12/28 18:22 ID:/d7+NLZw
確かに「涎」は読めんかった。
183 :
名無しさんだよもん :02/12/28 19:11 ID:kGEHmGnl
よっしゃ、誰か次のお題きぼんぬ。
Kanonのエロシーンを英語にしてほしい
自分的には「oh〜!yeah! good!oh〜my god」 とかいう葉鍵キャラはあまり見たくないのですが。
>184へのレスだった…
>>179 >>176 での漏れのコメントは別に文法間違いとかを指摘してるわけじゃなくって
基本的に英語としてのfluencyについてコメントしてるだけですので〜
つかそんな能力ないし。
>My wings have forgotten how to fly
いや、あの、副詞(節)のない現在完了ってなにか不自然な印象があるんですよ。
多くの場合現在完了形になっている理由が副詞で示されるので。
よく説明できんが・・・
>Because I've been always mimicking, pretending to be flapping them.
mimicつーと漏れが最初にイメージするのは「植物・昆虫の擬態」なんすが
今手元にロングマンないので確認できないけど多分貴方の言っているのが正解ごめん。
もっと平易な言い回しもありそうな気がするがわかりませぬ。
>I've forgotten broadth of the sky and even warmth of the earth, somewhere in the past.
「空の広さ」は固定的にwideで表現するすよ。TOEIC頻出だった気もする。
>Wings without power to fly, do they have any meaning?
meaningはかなり抽象的な単語なのでmeaning of ... という形である程度絞ってやったほうが
良いのではということをいいたかった。
(次の行で出てくるmeaningはここで指定されてるので必要ない)
>>184 誰のエロシーンがいいかね?
>>187 >My wings have forgotten how to fly
俺は不自然な印象は全くないけどなあ。
参考→
ttp://www.google.com/search?num=50&hl=ja&ie=Shift_JIS&q=%22I%27ve+forgotten%22&btnG=Google+%8C%9F%8D%F5&lr= ただし、原文が「『もう』飛ぶことを忘れてしまったんです」なんで、
訳の抜けという点ではalreadyを補ったほうが良いかも知れない。
>I've forgotten broadth of the sky and even warmth of the earth, somewhere in the past.
ざっとぐぐってみて「空の幅全域にわたって観測する」みたいな理系の文脈が目につくなーとか思ってたら、
旧約聖書の創世記の神のセリフに出くわした。俺が悪かった。
". . . and cross the width of the sky."(天のおおぞらを飛べ。)
(ただこの英文、欽定訳や改定標準みたいに権威ある英訳聖書じゃないのが問題だけど……。)
まあ、"the breadth of the sky"とも、言えないことはないらしい。ぐぐったらwidthの3分の1くらいの用例が出た。
いずれも定冠詞が要るみたいだな。
>Wings without power to fly, do they have any meaning?
俺は"have any meaning"で一つの成句のようなもので、
これを疑問文にそのまま用いて、問い詰めたりするのに便利だなと思ってたけど。後ろに何か足すほうが変だと思うなあ。
少しだけ直した結果。
My wings have already forgotten how to fly.
Because I've been always mimicking, pretending to be flapping them.
I've forgotten the width of the sky and even the warmth of the earth, somewhere in the past.
Wings without power to fly, do they have any meaning?
I don't believe they have any meaning, except to make me lose my way, to the sky or to the earth.
Like the bird floating there, I'm destined to be lost forever. . .
[Misuzu] "The sky is what I've been expanding my imagination to, ever since I was small."
[Yukito] "Why?"
[Misuzu] "I don't know why, but. . ."
[Misuzu] "There's another me."
[Misuzu] "I feel so."
A wind blows. Containing Misuzu's scent from windward, it passed by me.
[Misuzu] "Isn't it stirring our imagination?"
[Misuzu] "It'd be very pleasing if the true me were up in the sky."
[Misuzu] "With breezes blowing on me, I could have a lovely view of faraway places. . ."
[Misuzu] "I could get rid of all my earthly worries. . ."
[Misuzu] "And I could feel wonderfully peaceful."
観鈴をやってみた。
>>184 ちょっと考えたが、死ぬほど難しい。ヌマヌ
190 :
名無しさんだよもん :02/12/30 10:11 ID:xi2Sdg+k
遅レスだが 上のほうで「友達に出くわしたときencounterって使うよ」って言ってる奴いるが 確かに研究社の英和にその用例載ってるけど、辞書の方が間違ってる。 どう考えても。 せめて英英は確認してもらわんと。
>>190 Kanonをプレイした海外のファン(ネイティブ)が
祐一とヒロインたちの再会&出会いを
reunions and new encounters
と言っているわけだが
192 :
名無しさんだよもん :02/12/30 10:35 ID:xi2Sdg+k
>>191 そうとうオーバーな表現よそれ
reunionも含めて
未知との遭遇の原題が A close encounter of the third kind ですた。
いたる絵は未知との遭遇なのでencountで問題なし。
>>191 英英に
She didn't remember our encounter last summer.
(彼女は僕らが去年の夏に出会ったときのことを憶えていなかった)
という用例があるわけだが
>>194 encountという語はないわけだが
そうだ、無かったな。
結局ネイティブが「ある」と言えばある、無いといえば無い世界だな・・・ 真偽が判定できない議論に意味はあるのでしょうか・・・
English please>197
199 :
名無しさんだよもん :02/12/30 20:27 ID:ruaI0Obo
>夏の情景に包まれて、穏やかに流れる日々。 The days hugged by summer views passing calmly. >陽射しの中で繰り返される、少女達との出会い。 The meeting with girls in the sun repeating. >夏はどこまでも続いてゆく。 Summer continues forever. または Summer never end. >青く広がる空の下で。 Under the blue spacious sky, >彼女が待つ、その大気の下で。 She is waiting under the sky. ちょっとチャレンジしてみた。
流れが見えていないのか
忠実な英文を考えるのも良いけど 英語がそれほど分かる奴でない俺みたいな奴が見て ゴロが良く見える英文キボンヌ
202 :
名無しさんだよもん :02/12/31 22:54 ID:xWeOoji2
age
AIRの逆三角の4行詩(wは文法より見た目重視なんだろうな…と思ったり
204 :
名無しさんだよもん :03/01/02 09:53 ID:qtG/Jope
おちそうじゃね?
205 :
名無しさんだよもん :03/01/02 09:56 ID:lJgToYZE
206 :
名無しさんだよもん :03/01/04 20:52 ID:pptF8CnT
あげときましょう
207 :
ノーマッド ◆2V7h9miMLE :03/01/05 03:16 ID:q/sQAMoF
208 :
ノーマッド ◆dqWiLRFBxQ :03/01/05 03:27 ID:q/sQAMoF
209 :
ノーマッド ◆QDzaXzi7O2 :03/01/05 03:31 ID:q/sQAMoF
210 :
ノーマッド ◆5MbmXvQTeE :03/01/05 04:01 ID:q/sQAMoF
211 :
ノーマッド ◆gbc5wsCo1g :03/01/05 04:06 ID:q/sQAMoF
212 :
ノーマッド ◆Lx1lVBb0mo :03/01/05 04:19 ID:q/sQAMoF
213 :
ノーマッド ◆fNaSZS0apE :03/01/05 04:27 ID:q/sQAMoF
214 :
ノーマッド ◆Msek9db7bc :03/01/05 04:38 ID:q/sQAMoF
215 :
ノーマッド ◆vTQgDWsj16 :03/01/05 04:45 ID:q/sQAMoF
216 :
ノーマッド ◆Kb4ikxAZAQ :03/01/05 04:58 ID:q/sQAMoF
217 :
ノーマッド ◆40MGaOWV5Q :03/01/05 05:06 ID:q/sQAMoF
218 :
ノーマッド ◆O5M8Y2WWjk :03/01/05 05:17 ID:q/sQAMoF
219 :
ノーマッド ◆L2sKD00GPo :03/01/05 05:26 ID:q/sQAMoF
220 :
ノーマッド ◆/VImJxJQmw :03/01/05 05:37 ID:q/sQAMoF
221 :
ノーマッド ◆q7CSq68ROY :03/01/05 06:00 ID:q/sQAMoF
222 :
ノーマッド ◆ag9ItmvS2s :03/01/05 06:01 ID:q/sQAMoF
223 :
ノーマッド ◆cRTasLFUB6 :03/01/05 06:19 ID:q/sQAMoF
224 :
ノーマッド ◆gy.TeW24SQ :03/01/05 06:21 ID:q/sQAMoF
225 :
ノーマッド ◆XfX7HPIO4I :03/01/05 06:48 ID:q/sQAMoF
226 :
ノーマッド ◆MR3RFhf/Xo :03/01/05 06:49 ID:q/sQAMoF
227 :
ノーマッド ◆Z2KySTSpOo :03/01/05 07:18 ID:q/sQAMoF
228 :
ノーマッド ◆gxDlijfZVk :03/01/05 07:19 ID:q/sQAMoF
229 :
ノーマッド ◆PZ.kZ06bSw :03/01/05 07:39 ID:q/sQAMoF
230 :
ノーマッド ◆vq7OBokoT2 :03/01/05 07:41 ID:q/sQAMoF
231 :
ノーマッド ◆ZFYhPjiPGw :03/01/05 08:00 ID:q/sQAMoF
232 :
ノーマッド ◆pbqX.X/ScM :03/01/05 08:02 ID:q/sQAMoF
233 :
ノーマッド ◆MD76fFko5o :03/01/05 09:23 ID:0kIHcqhJ
234 :
ノーマッド ◆31sNfzlFrg :03/01/05 09:26 ID:0kIHcqhJ
235 :
ノーマッド ◆la/u9Z20uI :03/01/05 09:49 ID:0kIHcqhJ
236 :
ノーマッド ◆7GyBO3CLl. :03/01/05 09:52 ID:0kIHcqhJ
ふう
┌─────────────────────┐ │ フフフ…。 セックス、 セックス。みんな、 セックス.| │し続けろ! 激しく! もっと激しく! …ペニスとヴ | │ ァギナをこすり合って、愛液と精液を混ぜあって、肉.| |と肉がとろけ合うまで交わり続けろ! いずれは、学 | |校中の生徒も参加させてやる。善人面した教師たち | |もだ! そうだ、卒業式がいい。式が始まり、全員が | |講堂に集まったとき、僕が電波を送ってやる。学校中| |の女たちの穴という穴すべてに、精液を流し込んでや| |る。校長も教頭も、みんな家畜のようによがらせて、 | |可愛い教え子たちの膣にペニスをぶち込むのさ! | └―――──――────────────――┘ ヽ(´ー`)ノ ( へ) く
やっぱ↑を英訳するべきなのか……
FUFUFU -- Sex Sex. All Continue having a sex! It is intense! It is more intense! -- Rub a penis and VAGINA mutually, mix and semen, be, and continue crossing until meat and meat melt each other! The student in a school also makes any participate. They are also the teachers who did the good person side! that is right -- a graduation ceremony is good When a ceremony starts and all the members gather in an auditorium, I send an electric wave. Semen is poured into all holes called the hole of the women in a school. all also of a principal and a deputy schoolmaster are like livestock -- be alike -- and throwing [ into dear former students' vagina ]-penis
241 :
94 :03/01/10 20:12 ID:k4SOfyB/
今日2回目のTOEIC IPのスコアが戻ってきました。 前々回の400から500に上がったYO! スレ違いな話題でスマソ。
次は600点ですながんがれー
ていうか、
>>240 は直接翻訳ソフトに入力しただけだろう・・・・
244 :
山崎渉 :03/01/14 09:52 ID:IuC9SMmn
(^^)
245 :
山崎渉 :03/01/17 00:17 ID:wQSLQnEa
(^^)
やっぱKanonのEDのラップは適当なの?
ありゃサンプリングだ。