80 :
名無しさん@京都板じゃないよ:
真言僧侶様。
現代語訳していただけませんか。 是非おねいがいします。
現代語訳してもらう事でより越法への理解が深まるかとおもいます
このままでは余りよく意味がわかりません・・・・
「もし実のごとく説かば小機は疑いを致し謗を生じて
定めて一闡提、無間の人となりなん。
このゆえに応化の如来は秘(かく)して談ぜず、
伝法の菩薩は置いて論ぜず。こころ、これにあり。
故に金剛頂経に説かく、この毘盧遮那三摩地の法は
未灌頂の者に向かって一字をも説くことを得ざれ。
もし本尊の儀軌真言は、たとい同法の行者なりといえども
たやすく説くことを得ざれ。もし説かば、現前には夭にあたり、
殃を招き、後には無間獄に堕せん」