このページに関してのお問い合わせはこちら
※※英語の勉強の仕方・17※※
ツイート
72
:
名無しさん@
:
2001/05/13(日) 03:44
>>70
-71
どうもありがとうございます。
「・・・が宿り」という訳がぴったり来ますね。使わせていただきます。
"Wintriness responded..."
私も直訳でしか分かりませんが、自分の訳文が意味不明なんですよね。
もうちょっと私も検討してみます。